×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Beginner Polish, Na poczcie

Na poczcie

Witam was drodzy słuchacze.

Chciałabym Wam bardzo podziękować za emaile, komentarze i lajki na Facebooku.

Ostatnio, bardzo dużo osób z całego świata wchodzi na moją stronę.

Bardzo się cieszę! Przypominam, że oferuję kursy w Warszawie oraz przez Skype.

Jeśli chcecie ściągać podcasty, to napiszcie do mnie.

Jest taka możliwość! A dziś zapraszam do wysłuchania nowego podcastu.

Dowiecie się, jak odebrać paczkę i wysłać list.

Na poczcie

Klientka: Dzień dobry.

Pan: Dzień dobry.

Słucham panią? Klient: Przepraszam, teraz moja kolej.

Klientka: Przepraszam, nie rozumiem.

Nie jestem z Polski. Klient: Jaki ma pani numerek?

Ja mam 32. Klientka: Numerek?

Klient: Tak, tam jest automat.

Musi pani pobrać numerek i czekać na swoją kolej.

Klientka: Aha, muszę pobrać numerek i czekać na swoją kolej.

Yyy … rozumiem. po chwili

Klientka: Proszę, to jest mój numerek.

Pan: Słucham panią.

Klientka: Poproszę znaczek na list do Ameryki.

Pan: List polecony, zwykły czy priorytetowy?

Klientka: Nie rozumiem.

Pan: Zwykły czyli normalny list; priorytetowy czyli bardzo szybki list, kosztuje

więcej niż zwykły; a list polecony, to list z pokwitowaniem, czyli z

potwierdzeniem wysłania i odbioru.

Klientka: Priorytetowy.

To bardzo pilna sprawa. Babcia jutro ma urodziny. Pan: Jutro?

To list do Ameryki. Będzie tam za tydzień. Czy coś jeszcze? Klientka: Chciałabym jeszcze odebrać paczkę.

Pan: Dobrze, poproszę awizo i pani dowód osobisty.

Klient: Awizo?

Yyy … mam tylko taki dokument, był u mnie w skrzynce pocztowej.

Pan: Tak, to jest awizo, poproszę.

I dowód osobisty. Klientka: Proszę.

Pan: Proszę tu podpisać.

To jest paczka dla pani. Klient: Dziękuję, do widzenia.

Klient: Do widzenia

Słówka:

moja kolej – my turn (ENG), „ich bin dran” (GER)

numerek – number (in a queue) (ENG), Nummer (in einer Schlange) (GER)

list polecony – registered letter (ENG), Einschreibebrief (GER)

list zwykły – ordinary letter (ENG), normaler Brief (GER)

list priorytetowy – express letter (ENG), Express-Sendung (GER)

list z pokwitowaniem – letter with receipt (ENG), Brief mit Bestätigung (GER)

z potwierdzeniem wysłania i odbioru – with confirmation of sending and

receipt (ENG), mit Absende- und Empfangsbestätigung

odebrać przesyłkę – to pick up a parcel (ENG), eine Sendung abholen (GER)

dowód osobisty – ID card (ENG), Personalausweis (GER)

awizo – arrival note (ENG), Zustellbestätigung (GER)

skrzynka pocztowa – mailbox (ENG), Briefkasten (GER)

podpisać – to sign (ENG), unterschreiben (GER)


Na poczcie Auf dem Postamt At the post office На пошті

Witam was drodzy słuchacze. Hello, dear listeners.

Chciałabym Wam bardzo podziękować za I would like to thank you very much for Я хотел бы поблагодарить вас за emaile, komentarze i lajki na Facebooku. emails, comments and likes on Facebook.

Ostatnio, bardzo dużo osób z całego Recently, a lot of people from all over świata wchodzi na moją stronę. the world comes to my side.

Bardzo się cieszę! I am very happy! Я очень рад! Przypominam, że oferuję kursy w Warszawie oraz przez Skype. I remind you that I offer courses in Warsaw and on Skype.

Jeśli chcecie if you want ściągać podcasty, to napiszcie do mnie. download podcasts, write to me.

Jest taka możliwość! There is a possibility! A dziś zapraszam do wysłuchania nowego podcastu. And today I invite you to listen to the new podcast.

Dowiecie się, jak odebrać You will find out how to pick up paczkę i wysłać list. parcel and send a letter.

Na poczcie At the post office

Klientka: Dzień dobry. Client: Good morning.

Pan: Dzień dobry. Lord: Good morning.

Słucham panią? I'm listening to you? Klient: Przepraszam, teraz moja kolej. Customer: I'm sorry, it's my turn.

Klientka: Przepraszam, nie rozumiem. Client: I'm sorry, I don't understand.

Nie jestem z Polski. I am not from Poland. Klient: Jaki ma pani numerek? Customer: What is your number?

Ja mam 32. I am 32. Klientka: Numerek? Client: Number?

Klient: Tak, tam jest automat. Customer: Yes, there is a vending machine.

Musi pani pobrać numerek i czekać na swoją You need to get a number and wait for yours kolej. rail.

Klientka: Aha, muszę pobrać numerek i czekać na swoją kolej. Client: Oh, I have to get my number and wait for my turn.

Yyy … rozumiem. Uh ... I get it. po chwili after a while

Klientka: Proszę, to jest mój numerek. Client: Please, this is my number.

Pan: Słucham panią. Lord: I'm listening to you.

Klientka: Poproszę znaczek na list do Ameryki. Client: A stamp for a letter to America, please. Клиент: Мне нужна марка на письмо в Америку.

Pan: List polecony, zwykły czy priorytetowy? Mr.: Registered letter, regular or priority? Лорд: Заказная, обычная или приоритетная почта?

Klientka: Nie rozumiem. Client: I don't understand.

Pan: Zwykły czyli normalny list; priorytetowy czyli bardzo szybki list, kosztuje Lord: Normal or normal letter; priority, which is a very fast letter, costs

więcej niż zwykły; a list polecony, to list z pokwitowaniem, czyli z more than ordinary; and the registered letter is a letter with receipt, i.e. from больше обычного; а заказное письмо - это письмо с распиской, т.е. z

potwierdzeniem wysłania i odbioru. confirmation of sending and receiving. подтверждение отправки и получения.

Klientka: Priorytetowy. Client: Priority.

To bardzo pilna sprawa. This is a very urgent matter. Это очень срочное дело. Babcia jutro ma urodziny. Grandma's birthday is tomorrow. Pan: Jutro? Lord: Tomorrow?

To list do Ameryki. It's a letter to America. Będzie tam za tydzień. He'll be there in a week. Czy coś jeszcze? Anything else? Klientka: Chciałabym jeszcze odebrać paczkę. Client: I would like to pick up the package.

Pan: Dobrze, poproszę awizo i pani dowód osobisty. Lord: Okay, ich hätte gerne die Beratungskarte und Ihren Ausweis, bitte. Mr.: OK, please advise and your ID card. Лорд: Хорошо, мне нужна карточка с советами и ваше удостоверение личности, пожалуйста.

Klient: Awizo? Client: Advice?

Yyy … mam tylko taki dokument, był u mnie w skrzynce Yyy ... I only have this document, it was in my inbox Эээ... у меня только этот документ, он был в моем почтовом ящике pocztowej. mail.

Pan: Tak, to jest awizo, poproszę. Lord: Yes, this is a notification, please.

I dowód osobisty. And ID card. Klientka: Proszę. Client: Please.

Pan: Proszę tu podpisać. Mr.: Please sign here.

To jest paczka dla pani. This is a package for you. Klient: Dziękuję, do widzenia. Client: Thank you, goodbye.

Klient: Do widzenia

Słówka: Words:

moja kolej – my turn (ENG), „ich bin dran” (GER) my turn - my turn (ENG), "ich bin dran" (GER)

numerek – number (in a queue) (ENG), Nummer (in einer Schlange) (GER)

list polecony – registered letter (ENG), Einschreibebrief (GER) registered letter - registered letter (ENG), Einschreibebrief (GER)

list zwykły – ordinary letter (ENG), normaler Brief (GER) ordinary letter (ENG), normaler Brief (GER)

list priorytetowy – express letter (ENG), Express-Sendung (GER) priority letter - express letter (ENG), Express-Sendung (GER)

list z pokwitowaniem – letter with receipt (ENG), Brief mit Bestätigung (GER)

z potwierdzeniem wysłania i odbioru – with confirmation of sending and with confirmation of sending and

receipt (ENG), mit Absende- und Empfangsbestätigung receipt (ENG), mit Absende- und Empfangsbestätigung

odebrać przesyłkę – to pick up a parcel (ENG), eine Sendung abholen (GER) pick up the parcel - to pick up a parcel (ENG), eine Sendung abholen (GER)

dowód osobisty – ID card (ENG), Personalausweis (GER) ID card - ID card (ENG), Personalausweis (GER)

awizo – arrival note (ENG), Zustellbestätigung (GER)

skrzynka pocztowa – mailbox (ENG), Briefkasten (GER) mailbox - mailbox (ENG), Briefkasten (GER)

podpisać – to sign (ENG), unterschreiben (GER)