×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Persian Pop Songs, آوازم را می رقصیدی

آوازم را می رقصیدی

شب که راز بودنت را پوشید، باد که ساز دیدنت را سر داد ابر که شوق خنده ات را بارید، من که شعر ماندنت را خواندم، لبهایم را می خندیدی چشمانم را می باریدی، در رویایت می چرخیدم، آوازم را می رقصیدی،

در رویایت می چرخیدم، آوازم را می رقصیدی،

من هوای با تو سر کردن، تو دو راهی خطر کردن. ما در انتظار مهتاب ماندیم، ما شبیه هم ترانه ای خواندیم، شب که راز بودنت را پوشید، باد که ساز دیدنت را سر داد، ابر که شوق خنده ات را بارید، من که شعر ماندنت را خواندم. لب هایم را می خندیدی، چشمانم را می باریدی، در رویایت می چرخیدم، آوازم را می رقصیدی.

در رویایت می چرخیدم، آوازم را می رقصیدی.

آوازم را می رقصیدی Du hast mein Lied getanzt You danced to my song Bailaste mi canción Tu as dansé ma chanson Hai ballato la mia canzone Tańczyłeś moją piosenkę Você dançou minha música benim şarkımda dans ettin Ти танцював мою пісню

شب که راز بودنت را پوشید، The night you hid your secret, باد که ساز دیدنت را سر داد Der Wind spielte das Instrument, um dich zu sehen The wind that started to see you ابر که شوق خنده ات را بارید، Die Wolke, die dein Lachen regnete, The cloud that made you laugh, من که شعر ماندنت را خواندم، Ich, der ich dein Gedicht gelesen habe, I who read your poem, لبهایم را می خندیدی چشمانم را می باریدی، Du hast meine Lippen zum Lachen gebracht, du hast meine Augen zum regnen gebracht, You laughed at my lips, you rained down my eyes, در رویایت می چرخیدم، آوازم را می رقصیدی، Ich drehte mich in deinem Traum, du tanztest mein Lied, I was spinning in your dreams, you were dancing to my song,

در رویایت می چرخیدم، آوازم را می رقصیدی، Ich drehte mich in deinem Traum, du tanztest mein Lied, I was spinning in your dreams, you were dancing to my song,

من هوای با تو سر کردن، تو دو راهی خطر کردن. Ich will mit dir abhängen, du riskierst beides. I risk the air with you, you risk two ways. ما در انتظار مهتاب ماندیم، Wir warteten auf das Mondlicht, We waited for the moon, ما شبیه هم ترانه ای خواندیم، We sang a similar song, شب که راز بودنت را پوشید، The night you hid your secret, باد که ساز دیدنت را سر داد، The wind that made you see the instrument, ابر که شوق خنده ات را بارید، The cloud that made you laugh, من که شعر ماندنت را خواندم. I who read your poem. لب هایم را می خندیدی، چشمانم را می باریدی، You laughed at my lips, you rained down my eyes, در رویایت می چرخیدم، آوازم را می رقصیدی.

در رویایت می چرخیدم، آوازم را می رقصیدی.