آوازم را می رقصیدی
Du hast mein Lied getanzt
You danced to my song
Bailaste mi canción
Tu as dansé ma chanson
Hai ballato la mia canzone
Tańczyłeś moją piosenkę
Você dançou minha música
benim şarkımda dans ettin
Ти танцював мою пісню
شب که راز بودنت را پوشید،
The night you hid your secret,
باد که ساز دیدنت را سر داد
Der Wind spielte das Instrument, um dich zu sehen
The wind that started to see you
ابر که شوق خنده ات را بارید،
Die Wolke, die dein Lachen regnete,
The cloud that made you laugh,
من که شعر ماندنت را خواندم،
Ich, der ich dein Gedicht gelesen habe,
I who read your poem,
لبهایم را می خندیدی چشمانم را می باریدی،
Du hast meine Lippen zum Lachen gebracht, du hast meine Augen zum regnen gebracht,
You laughed at my lips, you rained down my eyes,
در رویایت می چرخیدم، آوازم را می رقصیدی،
Ich drehte mich in deinem Traum, du tanztest mein Lied,
I was spinning in your dreams, you were dancing to my song,
در رویایت می چرخیدم، آوازم را می رقصیدی،
Ich drehte mich in deinem Traum, du tanztest mein Lied,
I was spinning in your dreams, you were dancing to my song,
من هوای با تو سر کردن، تو دو راهی خطر کردن.
Ich will mit dir abhängen, du riskierst beides.
I risk the air with you, you risk two ways.
ما در انتظار مهتاب ماندیم،
Wir warteten auf das Mondlicht,
We waited for the moon,
ما شبیه هم ترانه ای خواندیم،
We sang a similar song,
شب که راز بودنت را پوشید،
The night you hid your secret,
باد که ساز دیدنت را سر داد،
The wind that made you see the instrument,
ابر که شوق خنده ات را بارید،
The cloud that made you laugh,
من که شعر ماندنت را خواندم.
I who read your poem.
لب هایم را می خندیدی، چشمانم را می باریدی،
You laughed at my lips, you rained down my eyes,
در رویایت می چرخیدم، آوازم را می رقصیدی.
در رویایت می چرخیدم، آوازم را می رقصیدی.