×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Tehran, Tehran 1

Tehran 1

تهران، پایتخت ایران، پیشینه‌ای طولانی دارد و باستان‌شناسان بر این باورند که زندگی در این منطقه به دوران نوسنگی برمی‌گردد. این شهر دویست و سی و پنج سال پیش پایتخت ایران شد، و از آن‌جا که پایتخت ایران چند باری در طول تاریخ عوض شده، باید گفت سی ‌و دومین پایتخت ملی ایران به شمار می‌رود.

تهران با مساحت هفتصد و سی کیلومتر مربع به عنوان بیست ‌و هفتمین شهر بزرگ جهان شناخته شده است. و با جمعیت هشت و نیم میلیون نفر، سومین کلان شهر پرجمعیت خاورمیانه است.

تهران از گذشته تا امروز تاریخ پر فراز و نشیبی را پشت سر گذاشته است. در دوران صفوی بسیار بر اهمیت تهران افزوده شد. شاه طهماسب صفوی فرمان ساخت حصاری با چهار دروازه و صد و چهارده برج را برای تهران داد. این کار که برای پشتیبانی از پایتخت آن زمان کشور یعنی قزوین صورت گرفت، بر اهمیت تهران افزود. از دیگر رخدادهای مهم آن دوران، ساخت بازاری برای تهران بود، که پس از ساخت حصار انجام شد.

پس از سرنگونی صفویان، تهران به دست افغان‌ها افتاد. و بار دیگر مرکز رخدادها و توجهات شد. نادرشاه افشار تهران را از افغان‌ها گرفت و پسرش را حکمران آن کرد، که نشان از اهمیت این شهر در آن زمان دارد.

تهران که پس از صفویان بارها محل اقامت افراد مهم حکومتی بود، در دوران زندیه بیشتر مورد توجه قرار گرفت. کریم‌خان زند اقداماتی برای پایتخت شدن تهران انجام داد. او برای مدت کوتاهی تهران را به عنوان پایتخت برگزید، اما در نهایت به دلایل اقلیمی و زیست‌محیطی، پایتخت را به شیراز منتقل کرد.

آقامحمدخان قاجار، بنیان‌گذار سلسلۀ قاجار، که پس از بارها تلاش برای تصرف تهران بالاخره موفق به انجام این کار شده بود، در نوروز سال هزار و صد و شصت و پنج هجری شمسی، پس از سال‌ها جنگ با خاندان زند و مدعیان پادشاهی، تهران را پایتخت اعلام کرد. در آن زمان جمعیت تهران از بیست‌هزار نفر بیشتر نبود. و نیمی از تهران باغ و بستان بود. این قاجاری‌ها بودند که راه پیشرفت تهران را هموار کردند، و با انتخاب این شهر به عنوان پایتختشان روندِ شکوفایی تهران را در پیش گرفتند.

با این حال، تبدیل ‌شدن تهران از شهری معمولی به یک پایتخت مدرن، از دوران پهلوی شروع شد. در این دوران، امور کشوری در پایتخت متمرکز شد. و تعداد کارکنان دولتی در شهر به سرعت افزایش یافت. در این دوران، شهر تهران علاوه بر دو وظیفهٔ سیاسی و تجاری، وظیفهٔ اداری را هم پذیرفت.

در دوران پهلوی به تدریج ساخت مؤسسات آموزشی بزرگ مانند دانشگاه تهران و بیمارستان‌های امروزی آغاز شد. ورزشگاه، موزهٔ ایران باستان و کتابخانهٔ ملی نیز در همین دوران تأسیس شدند. همچنین در شهر تهران، ساخت سینما، کافه، هتل و رستوران انجام شد. و به علت ورود اتومبیل و اتوبوس، خیابان‌ها سنگفرش یا آسفالت شدند. و ساختمان‌هایی جدید با معماری جدید غربی پایتخت را دگرگون کردند. گام‌های مهم صنعتی‌شدن تهران هم در همین دوران برداشته شدند. کارخانه‌های سیمان، بلورسازی، دخانیات و صنایع نظامی در اطراف پایتخت ساخته شدند. ایستگاه راه‌آهن هم در همین دوران راه اندازی شد.

بدین ترتیب، در دورۀ محمدرضا شاه پایتخت ایران به طور کامل از حالت شهری با کاخ و برج در زمان شاهان قبلی درآمد، و مدرن‌تر و به روزتر شد. پایتخت بودنِ تهران باعث شد تا این شهر زودتر از دیگر شهرهای ایران، با نمادهای زندگی مدرن آشنا شود. از جملۀ این نمادها، معماری مدرنی بود که پایه‌های آن در دوران ناصرالدین شاه گذاشته شد، و تا دورۀ پهلوی ادامه پیدا کرد و به امروز رسید.

تهران پس از انقلاب به کانون پذیرش جمعیت در ایران تبدیل شد. این موضوع توانست به شکل‌گیری کلان‌شهرِ تهران کمک کند. و تهران را به یکی از بزرگ‌ترین کلان‌شهرهای خاورمیانه تبدیل کرد. افزایش جمعیت با وجود اینکه به شکل‌گیری کلان‌شهر تهران کمک کرد، بر مشکلات آن هم افزود. آلودگی هوا، آلودگی صوتی و ترافیک از این دسته مشکلات هستند.

Tehran 1 Teheran 1 Tehran 1 Teherán 1 Téhéran 1 Teheran 1 テヘラン 1 Teheran 1 Teheran 1 Teerã 1

تهران، پایتخت ایران، پیشینه‌ای طولانی دارد و باستان‌شناسان بر این باورند که زندگی در این منطقه به دوران نوسنگی برمی‌گردد. Teheran, die Hauptstadt des Iran, hat eine lange Geschichte, und Archäologen glauben, dass das Leben in der Region bis in die Jungsteinzeit zurückreicht. Tehran, the capital of Iran, has a long history, and archaeologists believe that life in the area dates back to the Neolithic period. Téhéran, la capitale de l'Iran, a une longue histoire et les archéologues pensent que la vie dans cette région remonte à l'ère néolithique. این شهر دویست و سی و پنج سال پیش پایتخت ایران شد، و از آن‌جا که پایتخت ایران چند باری در طول تاریخ عوض شده، باید گفت سی ‌و دومین پایتخت ملی ایران به شمار می‌رود. Diese Stadt wurde vor zweihundertfünfunddreißig Jahren zur Hauptstadt des Iran, und da sich die Hauptstadt des Iran im Laufe der Geschichte mehrmals geändert hat, sollte man sagen, dass sie die 32. Landeshauptstadt des Iran ist. This city became the capital of Iran two hundred and thirty-five years ago, and since the capital of Iran has changed many times throughout history, it should be said that it is the thirty-second national capital of Iran. Cette ville est devenue la capitale de l'Iran il y a deux cent trente-cinq ans, et puisque la capitale de l'Iran a changé plusieurs fois au cours de l'histoire, il faut dire qu'elle est la 32e capitale nationale de l'Iran.

تهران با مساحت هفتصد و سی کیلومتر مربع به عنوان بیست ‌و هفتمین شهر بزرگ جهان شناخته شده است. Teheran ist mit einer Fläche von 730 Quadratkilometern als die 27. größte Stadt der Welt bekannt. With an area of seven hundred and thirty square kilometers, Tehran is known as the twenty-seventh largest city in the world. Téhéran, avec une superficie de 730 kilomètres carrés, est connue comme la 27e plus grande ville du monde. و با جمعیت هشت و نیم میلیون نفر، سومین کلان شهر پرجمعیت خاورمیانه است. Mit achteinhalb Millionen Einwohnern ist es die drittgrößte Metropole im Nahen Osten. With a population of eight and a half million, it is the third most populous metropolis in the Middle East. Et avec une population de huit millions et demi d'habitants, c'est la troisième métropole la plus peuplée du Moyen-Orient.

تهران از گذشته تا امروز تاریخ پر فراز و نشیبی را پشت سر گذاشته است. Teheran hat eine turbulente Geschichte von der Vergangenheit bis zur Gegenwart durchlaufen. Tehran has gone through a tumultuous history from the past to the present. Téhéran a traversé une histoire mouvementée du passé à nos jours. در دوران صفوی بسیار بر اهمیت تهران افزوده شد. Während der Zeit der Safawiden nahm die Bedeutung Teherans stark zu. During the Safavid period, the importance of Tehran increased a lot. Pendant l'ère safavide, l'importance de Téhéran a beaucoup augmenté. شاه طهماسب صفوی فرمان ساخت حصاری با چهار دروازه و صد و چهارده برج را برای تهران داد. Safavid Shah Tahmasab befahl den Bau eines Zauns mit vier Toren und einhundertvierzehn Türmen für Teheran. Shah Tahmasb Safavid ordered the construction of a fence with four gates and one hundred and fourteen towers for Tehran. Safavid Shah Tahmasab a ordonné la construction d'une clôture avec quatre portes et cent quatorze tours pour Téhéran. 萨法维沙·塔赫马萨布下令为德黑兰建造有四个门和一百一十四座塔楼的栅栏。 این کار که برای پشتیبانی از پایتخت آن زمان کشور یعنی قزوین صورت گرفت، بر اهمیت تهران افزود. Diese Arbeit, die zur Unterstützung der damaligen Hauptstadt des Landes, Qazvin, geleistet wurde, trug zur Bedeutung Teherans bei. This work, which was done to support the then capital of the country, Qazvin, added to the importance of Tehran. Ce travail, qui a été fait pour soutenir la capitale du pays à cette époque, Qazvin, a ajouté à l'importance de Téhéran. 这项工作是为了支持当时的国家首都加兹温而进行的,增加了德黑兰的重要性。 از دیگر رخدادهای مهم آن دوران، ساخت بازاری برای تهران بود، که پس از ساخت حصار انجام شد. Ein weiteres wichtiges Ereignis dieser Zeit war der Bau eines Marktes für Teheran, der nach dem Bau des Zauns erfolgte. Another important event of that time was the construction of a market for Tehran, which was done after the construction of the fence. Un autre événement important de cette époque a été la construction d'un marché pour Téhéran, qui a été réalisée après la construction de la clôture.

پس از سرنگونی صفویان، تهران به دست افغان‌ها افتاد. Nach dem Sturz der Safawiden fiel Teheran in die Hände der Afghanen. After the overthrow of the Safavids, Tehran fell to the Afghans. Après avoir renversé les Safavides, Téhéran tombe aux mains des Afghans. و بار دیگر مرکز رخدادها و توجهات شد. And once again became the center of events and attention. Et une fois de plus, il est devenu le centre des événements et de l'attention. نادرشاه افشار تهران را از افغان‌ها گرفت و پسرش را حکمران آن کرد، که نشان از اهمیت این شهر در آن زمان دارد. Nader Shah Afshar nahm Teheran von den Afghanen und machte seinen Sohn zu seinem Herrscher, was die Bedeutung dieser Stadt zu dieser Zeit zeigt. Nader Shah Afshar took Tehran from the Afghans and made his son its ruler, which shows the importance of this city at that time. Nadir Shah Afshar a pris Téhéran aux Afghans et a fait de son fils son dirigeant, ce qui montre l'importance de cette ville à cette époque.

تهران که پس از صفویان بارها محل اقامت افراد مهم حکومتی بود، در دوران زندیه بیشتر مورد توجه قرار گرفت. Teheran, das nach den Safawiden viele Male Residenz wichtiger Regierungsbeamter war, erhielt während der Zandiye-Zeit mehr Aufmerksamkeit. Tehran, which was the residence of important government officials many times after the Safavids, received more attention during the Zandieh era. Téhéran, qui a été la résidence d'importants responsables gouvernementaux à plusieurs reprises après les Safavides, a reçu plus d'attention pendant la période Zandiye. טהראן, שהייתה מקום מגוריהם של פקידי ממשל חשובים פעמים רבות לאחר הספווידים, זכתה לתשומת לב רבה יותר בתקופת זנדיה. 德黑兰是萨法维王朝之后多次重要政府官员的居住地,在赞迪耶时期受到更多关注。 کریم‌خان زند اقداماتی برای پایتخت شدن تهران انجام داد. Karim Khan Zand unternahm Schritte, um Teheran zur Hauptstadt zu machen. Karim Khan Zand took steps to make Tehran the capital. Karim Khan Zand a pris des mesures pour faire de Téhéran la capitale. קארים חאן זנד נקט צעדים כדי להפוך את טהראן לבירה. او برای مدت کوتاهی تهران را به عنوان پایتخت برگزید، اما در نهایت به دلایل اقلیمی و زیست‌محیطی، پایتخت را به شیراز منتقل کرد. Er wählte Teheran für kurze Zeit als seine Hauptstadt, verlegte die Hauptstadt jedoch schließlich aus klimatischen und ökologischen Gründen nach Shiraz. He chose Tehran as his capital for a short time, but eventually moved the capital to Shiraz for climatic and environmental reasons. Il a choisi Téhéran comme capitale pendant une courte période, mais à la fin, il a déplacé la capitale à Shiraz pour des raisons climatiques et environnementales.

آقامحمدخان قاجار، بنیان‌گذار سلسلۀ قاجار، که پس از بارها تلاش برای تصرف تهران بالاخره موفق به انجام این کار شده بود، در نوروز سال هزار و صد و شصت و پنج هجری شمسی، پس از سال‌ها جنگ با خاندان زند و مدعیان پادشاهی، تهران را پایتخت اعلام کرد. Agham Mohammad Khan Qajar, der Gründer der Qajar-Dynastie, dem dies nach vielen Versuchen, Teheran zu erobern, endlich gelungen war, eroberte Teheran auf Nowruz im Jahr eintausendeinhundertfünfundsechzig AH nach Jahren des Krieges mit den Zand Dynastie und Antragsteller auf das Königreich. Die Hauptstadt angekündigt. Agham Mohammad Khan Qajar, the founder of the Qajar dynasty, who had finally succeeded in doing so after many attempts to capture Tehran, conquered Tehran on Nowruz in the year one thousand one hundred and sixty-five AH, after years of war with the Zand dynasty and claimants to the kingdom. The capital announced. Agha Mohammad Khan Qajar, le fondateur de la dynastie Qajar, qui après de nombreuses tentatives pour capturer Téhéran, a finalement réussi à le faire, à Nowruz de l'année 165 AH, après des années de guerre avec la famille Zand et les prétendants du royaume, Téhéran La capitale a annoncé. در آن زمان جمعیت تهران از بیست‌هزار نفر بیشتر نبود. Zu dieser Zeit betrug die Bevölkerung Teherans nicht mehr als zwanzigtausend Menschen. At that time, the population of Tehran was not more than twenty thousand people. A cette époque, la population de Téhéran ne dépassait pas vingt mille personnes. באותה תקופה אוכלוסיית טהראן לא הייתה יותר מעשרים אלף איש. و نیمی از تهران باغ و بستان بود. Und die Hälfte von Teheran war ein Garten. And half of Tehran was a garden. Et la moitié de Téhéran était un jardin. וחצי מטהרן הייתה גן. این قاجاری‌ها بودند که راه پیشرفت تهران را هموار کردند، و با انتخاب این شهر به عنوان پایتختشان روندِ شکوفایی تهران را در پیش گرفتند. Es waren die Qajaris, die den Weg für den Fortschritt Teherans ebneten, und indem sie diese Stadt als ihre Hauptstadt wählten, leiteten sie den Prozess des Wohlstands Teherans ein. It was the Qajars who paved the way for Tehran's development, and by choosing this city as their capital, they began the process of Tehran's prosperity. Ce sont les Qajaris qui ont ouvert la voie au progrès de Téhéran, et en choisissant cette ville comme capitale, ils ont lancé le processus de prospérité de Téhéran. הקג'רים הם שסללו את הדרך להתקדמותה של טהראן, ובחירתם בעיר זו כבירתם, הם התחילו את תהליך השגשוג של טהראן. 正是卡扎尔人为德黑兰的进步铺平了道路,通过选择这座城市作为首都,他们开始了德黑兰的繁荣进程。

با این حال، تبدیل ‌شدن تهران از شهری معمولی به یک پایتخت مدرن، از دوران پهلوی شروع شد. Der Wandel Teherans von einer gewöhnlichen Stadt zu einer modernen Hauptstadt begann jedoch in der Pahlavi-Ära. However, the transformation of Tehran from an ordinary city to a modern capital started from the Pahlavi era. Cependant, la transformation de Téhéran d'une ville ordinaire à une capitale moderne a commencé à partir de l'ère Pahlavi. עם זאת, השינוי של טהראן מעיר רגילה לבירה מודרנית החל מתקופת פהלווי. در این دوران، امور کشوری در پایتخت متمرکز شد. In dieser Zeit konzentrierten sich die Staatsangelegenheiten auf die Hauptstadt. During this period, state affairs were concentrated in the capital. Pendant cette période, les affaires de l'État étaient concentrées dans la capitale. בתקופה זו התרכזו ענייני המדינה בבירה. و تعداد کارکنان دولتی در شهر به سرعت افزایش یافت. Und die Zahl der Regierungsangestellten in der Stadt stieg rapide an. And the number of government employees in the city increased rapidly. Et le nombre d'employés du gouvernement dans la ville a augmenté rapidement. در این دوران، شهر تهران علاوه بر دو وظیفهٔ سیاسی و تجاری، وظیفهٔ اداری را هم پذیرفت. Während dieser Zeit übernahm die Stadt Teheran neben zwei politischen und kommerziellen Aufgaben auch Verwaltungsaufgaben. During this period, the city of Tehran, in addition to two political and commercial duties, also accepted administrative duties. Pendant cette période, la ville de Téhéran a accepté des tâches administratives en plus des tâches politiques et commerciales. בתקופה זו קיבלה העיר טהראן, בנוסף לחובות פוליטיות ומסחריות, גם חובות מנהליות.

در دوران پهلوی به تدریج ساخت مؤسسات آموزشی بزرگ مانند دانشگاه تهران و بیمارستان‌های امروزی آغاز شد. Während der Pahlavi-Ära begann schrittweise der Bau großer Bildungseinrichtungen wie der Teheraner Universität und der heutigen Krankenhäuser. During the Pahlavi era, the construction of large educational institutions such as Tehran University and today's hospitals began gradually. Pendant l'ère Pahlavi, la construction de grands établissements d'enseignement tels que l'Université de Téhéran et les hôpitaux d'aujourd'hui a commencé progressivement. ورزشگاه، موزهٔ ایران باستان و کتابخانهٔ ملی نیز در همین دوران تأسیس شدند. In dieser Zeit entstanden auch das Stadion, das Museum des antiken Iran und die Nationalbibliothek. The stadium, the Museum of Ancient Iran and the National Library were also established during this period. Le stade, le musée de l'Iran ancien et la bibliothèque nationale ont également été créés au cours de cette période. גם האצטדיון, המוזיאון של איראן העתיקה והספרייה הלאומית הוקמו בתקופה זו. همچنین در شهر تهران، ساخت سینما، کافه، هتل و رستوران انجام شد. Auch in Teheran wurden Kinos, Cafés, Hotels und Restaurants gebaut. Also in Tehran, cinema, cafe, hotel and restaurant were built. En outre, des cinémas, des cafés, des hôtels et des restaurants ont été construits à Téhéran. و به علت ورود اتومبیل و اتوبوس، خیابان‌ها سنگفرش یا آسفالت شدند. Und durch die Ankunft von Autos und Bussen wurden die Straßen gepflastert oder asphaltiert. And due to the arrival of cars and buses, the streets were paved or asphalted. Et en raison de l'arrivée des voitures et des bus, les rues ont été pavées ou asphaltées. ובשל הגעת מכוניות ואוטובוסים, הרחובות נסללו או אספלטו. و ساختمان‌هایی جدید با معماری جدید غربی پایتخت را دگرگون کردند. Und neue Gebäude mit neuer westlicher Architektur veränderten die Hauptstadt. And new buildings with new western architecture transformed the capital. Et de nouveaux bâtiments avec une nouvelle architecture occidentale ont transformé la capitale. ומבנים חדשים עם ארכיטקטורה מערבית חדשה שינו את הבירה. گام‌های مهم صنعتی‌شدن تهران هم در همین دوران برداشته شدند. In dieser Zeit wurden auch die wichtigen Schritte der Industrialisierung Teherans unternommen. Important steps towards Tehran's industrialization were taken during this period. Les étapes importantes de l'industrialisation de Téhéran ont également été franchies au cours de cette période. הצעדים החשובים של התיעוש של טהראן ננקטו גם בתקופה זו. کارخانه‌های سیمان، بلورسازی، دخانیات و صنایع نظامی در اطراف پایتخت ساخته شدند. Rund um die Hauptstadt entstanden Zementfabriken, Kristallfabriken, Tabak- und Militärindustrien. Cement, crystallization, tobacco and military industries were built around the capital. Des cimenteries, des cristalleries, des tabacs et des industries militaires se sont construites autour de la capitale. ایستگاه راه‌آهن هم در همین دوران راه اندازی شد. Gleichzeitig wurde auch der Bahnhof eingerichtet. The railway station was also set up at the same time. La gare a également été établie au cours de cette période. גם תחנת הרכבת הוקמה בתקופה זו.

بدین ترتیب، در دورۀ محمدرضا شاه پایتخت ایران به طور کامل از حالت شهری با کاخ و برج در زمان شاهان قبلی درآمد، و مدرن‌تر و به روزتر شد. Während der Regierungszeit von Mohammad Reza Shah veränderte sich die iranische Hauptstadt während der Regierungszeit der früheren Könige vollständig von einem Stadtstaat mit einem Palast und einem Turm und wurde moderner und aktueller. Thus, during the reign of Mohammad Reza Shah, the capital of Iran became completely urban with palaces and towers during the reign of the previous kings, and became more modern and up-to-date. De cette façon, pendant la période de Mohammad Reza Shah, la capitale de l'Iran a complètement changé d'une ville avec un palais et une tour à l'époque des rois précédents, et est devenue plus moderne et à jour. באופן זה, בתקופתו של מוחמד רזא שאה, בירת איראן השתנתה לחלוטין מעיר עם ארמון ומגדל בתקופת המלכים הקודמים, והפכה מודרנית ועדכנית יותר. پایتخت بودنِ تهران باعث شد تا این شهر زودتر از دیگر شهرهای ایران، با نمادهای زندگی مدرن آشنا شود. Als Hauptstadt Teherans lernte diese Stadt die Symbole des modernen Lebens früher kennen als andere Städte im Iran. Being the capital of Tehran made this city get acquainted with the symbols of modern life sooner than other cities in Iran. Étant la capitale de Téhéran, cette ville a connu les symboles de la vie moderne plus tôt que les autres villes iraniennes. היותה עיר הבירה של טהראן גרמה לעיר הזו להכיר את סמלי החיים המודרניים מוקדם יותר מערים איראניות אחרות. از جملۀ این نمادها، معماری مدرنی بود که پایه‌های آن در دوران ناصرالدین شاه گذاشته شد، و تا دورۀ پهلوی ادامه پیدا کرد و به امروز رسید. Eines dieser Symbole war die moderne Architektur, die während der Regierungszeit von Nasser al-Din Shah gegründet wurde und bis in die Pahlavi-Zeit bis heute andauerte. One of these symbols was modern architecture, which was founded during the reign of Nasser al-Din Shah, and continued until the Pahlavi period and reaches today. Parmi ces symboles figurait l'architecture moderne, dont les fondations ont été posées à l'époque de Naser al-Din Shah, et se sont poursuivies jusqu'à la période Pahlavi et ont atteint aujourd'hui. בין הסמלים הללו הייתה אדריכלות מודרנית, שיסודותיה הונחו בתקופת נאסר א-דין שאה, ונמשכה עד לתקופת הפהלווי והגיעה היום.

تهران پس از انقلاب به کانون پذیرش جمعیت در ایران تبدیل شد. Nach der Revolution wurde Teheran zum Zentrum der Akzeptanz der Bevölkerung im Iran. After the revolution, Tehran became the center of population acceptance in Iran. Après la révolution, Téhéran est devenu le centre d'acceptation de la population en Iran. לאחר המהפכה הפכה טהראן למרכז קבלת האוכלוסייה באיראן. Etter revolusjonen ble Teheran sentrum for befolkningens aksept i Iran. این موضوع توانست به شکل‌گیری کلان‌شهرِ تهران کمک کند. Diese Ausgabe konnte zur Bildung der Metropole Teheran beitragen. This issue was able to help the formation of the metropolis of Tehran. Cette question a contribué à former la métropole de Téhéran. עניין זה עזר ליצור את המטרופולין של טהראן. و تهران را به یکی از بزرگ‌ترین کلان‌شهرهای خاورمیانه تبدیل کرد. und machte Teheran zu einer der größten Metropolen im Nahen Osten. And made Tehran one of the largest metropolises in the Middle East. et fait de Téhéran l'une des plus grandes métropoles du Moyen-Orient. افزایش جمعیت با وجود اینکه به شکل‌گیری کلان‌شهر تهران کمک کرد، بر مشکلات آن هم افزود. Obwohl der Bevölkerungszuwachs zur Bildung der Metropole Teheran beitrug, verschärfte er auch deren Probleme. The increase in population, although it helped to form the metropolis of Tehran, added to its problems. Bien que l'augmentation de la population ait contribué à la formation de la métropole de Téhéran, elle a également aggravé ses problèmes. آلودگی هوا، آلودگی صوتی و ترافیک از این دسته مشکلات هستند. Zu diesen Problemen zählen Luftverschmutzung, Lärmbelästigung und Verkehr. Air pollution, noise pollution and traffic are among these problems. La pollution de l'air, la pollution sonore et la circulation font partie de ces problèmes.