×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Easy Farsi Conversations, Have you been on a trip recently?

Have you been on a trip recently?

سعید : سلام روژین شنیدم مسافرت بودی، خوش گذشت ؟

روژین : سلام سعید! آره، جات خالی ، رفته بودم کشور عمان ، شهر مسقط. خیلی خوش گذشت.

سعید : خب ، خیلی هم عالی ! یک کم از سفرت برام بگو .

روژین : از فرودگاه تهران به مقصد فرودگاه مسقط حرکت کردم. تصوری که از کشور عمان داشتم این بود که شبیه همه کشورهای عربی حاشیه خلیج فارس باشه ، اما دقیقا این طور نبود. وارد شهر مسقط که شدم حس کردم که وارد بخشی از بهشت شدم ، همه چی سفید و تمیز بود. خبری از برجهای سر به فلک کشیده نبود و میتونستم به راحتی آسمون رو ببینم ماشینها همه تمیز و به روز بودند ، هیچ کس استرس نداشت ، ترافیک نبود ، ماشینها بوق نمیزدند و عجله نداشتند ، تمام شهر پراز درخت و گل بود ، مساجد زیبا و بسیار تمیز داشت ، مردم مراعات حال خانومها ، بچه ها و مسن ترها رو میکردند ، انگار هیچ کس ، هیچ‌کار خطایی مرتکب نمیشد ، یک ساحلطولانی و تمیز با غروب بسیار زیبا در حاشیه اقیانوس هند داشت .

سعید : چه کشور جالبی ، فکر نمیکردم اینطوری باشه !

روژین : تو کجا رفتی سعید ، برام تعریف کن .

سعید : من رفتم ترکیه ، البته پایتختش آنکارا ، آخه مسافرتم کاری بود نه تفریحی ، ولی کنار کارم کمی گردش هم کردم، میدونی روژین آنکارا برعکس استانبول شهرشلوغی نیست ، شهر خیلی منظم و آرومتریه آخه بیشتر مردم آنکارا کارمند هستند چون شهر اداری محسوب میشه ولی بازارها و مراکز خرید قشنگ و بزرگی داره که برای من جذابیت داشت ، شهردار آنکارا توی قسمت فضای سبز خیلی فعال بوده و پارکهای بزرگ و قشنگی درست کرده و فضای سبز عالی داره ، هوای آنکارا کوهستانی هستش و اصلا آلودگی هوا نداره ، خیلی هوای تمیزی داره ، رستورانها و موزه های جذابی هم داره ، البته آرامگاه بنیانگذار ترکیه آتاترک هم در آنکارا بود بالای یک تپه که فضای زیادی رو بهش اختصاص داده بودند ، دیدن اونجا هم خالی از لطف نبود .

Have you been on a trip recently? Waren Sie kürzlich auf einer Reise? Have you been on a trip recently? ¿Has estado de viaje recientemente? Avez-vous fait un voyage récemment? Hai fatto un viaggio di recente? Czy byłeś ostatnio na wycieczce? Você fez uma viagem recentemente?

سعید : سلام روژین شنیدم مسافرت بودی، خوش گذشت ؟ Said: Hello Rozhin, I heard you took a trip, it was good? Saeed : Bonjour Rojin, j'ai entendu dire que tu étais en voyage.

روژین : سلام سعید! آره، جات خالی ، رفته بودم کشور عمان ، شهر مسقط. خیلی خوش گذشت. Rogin: Hi Saeed! Yes, I missed you. I went to the country of Oman, the city of Muscat. It was very good. Rojin : Bonjour Saeed, il y a des places vides, je suis allé à Oman, Muscat, j'ai passé un bon moment.

سعید : خب ، خیلی هم عالی ! Said: Well, that's great! Saeed : Eh bien, très bien ! یک کم از سفرت برام بگو . Tell me a little about your trip. Parlez-moi un peu de votre voyage.

روژین : از فرودگاه تهران به مقصد فرودگاه مسقط حرکت کردم. تصوری که از کشور عمان داشتم این بود که شبیه همه کشورهای عربی حاشیه خلیج فارس باشه ، اما دقیقا این طور نبود. وارد شهر مسقط که شدم حس کردم که وارد بخشی از بهشت شدم ، همه چی سفید و تمیز بود. خبری از برجهای سر به فلک کشیده نبود و میتونستم به راحتی آسمون رو ببینم ماشینها همه تمیز و به روز بودند ، هیچ کس استرس نداشت ، ترافیک نبود ، ماشینها بوق نمیزدند و عجله نداشتند ، تمام شهر پراز درخت و گل بود ، مساجد زیبا و بسیار تمیز داشت ، مردم مراعات حال خانومها ، بچه ها و مسن ترها رو میکردند ، انگار هیچ کس ، هیچ‌کار خطایی مرتکب نمیشد ، یک ساحلطولانی و تمیز با غروب بسیار زیبا در حاشیه اقیانوس هند داشت . Rogin: I moved from Tehran airport to Muscat airport. The impression I had from Oman was that it's similar to all the Persian Gulf states, but that was not exactly the case. When I arrived in Muscat I felt I entered part of heaven, everything was so white and clean. there was no news of the highlands, and I could easily see the sky. Cars were clean and up to date, nobody was stressed, there was no traffic, the cars did not hug and did not hurry, the whole city was full of trees and flowers, mosques It was beautiful and very clean, people met the women, the children and the elderly, as if no one, anyone Rojin : J'ai voyagé de l'aéroport de Téhéran à l'aéroport de Mascate. Mon impression d'Oman était qu'il ressemblait à tous les pays arabes du golfe Persique, mais ce n'était pas exactement le cas. Quand je suis entré à Mascate, j'ai senti que j'étais entré dans une partie du paradis. Et c'était propre, il n'y avait pas de gratte-ciel et je pouvais facilement voir le ciel. Les voitures étaient toutes propres et à jour, personne n'était stressé, il n'y avait pas de circulation, les voitures ne klaxonnaient pas et elles n'étaient pas en pressé, toute la ville était pleine d'arbres et de fleurs. Les mosquées étaient belles et très propres, les gens étaient respectueux des femmes, des enfants et des personnes âgées, comme si personne ne faisait rien de mal, ils avaient une plage propre et longue avec un magnifique coucher de soleil sur les rives de l'océan Indien. Rojin: Ik verhuisde van de luchthaven van Teheran naar de luchthaven van Muscat. Mijn idee van Oman was om eruit te zien als alle Arabische landen aan de Perzische Golf, maar dat was niet precies het geval. Toen ik Muscat binnenkwam, had ik het gevoel dat ik een deel van het paradijs, helemaal wit. En het was schoon, er was geen nieuws over torenhoge torens en ik kon gemakkelijk de lucht zien. De auto's waren allemaal schoon en up-to-date, niemand was gestrest, er was geen verkeer, de auto's waren niet toeteren en ze hadden geen haast, de hele stad stond vol met bomen en bloemen. De moskeeën waren mooi en erg schoon, de mensen respecteerden vrouwen, kinderen en ouderen, alsof niemand iets fout deed, ze had een schoon en lang strand met een prachtige zonsondergang aan de oevers van de Indische Oceaan.

سعید : چه کشور جالبی ، فکر نمیکردم اینطوری باشه ! Said: What a fascinating country, I did not think so. Saeed : Quel pays intéressant, je ne le pensais pas !

روژین : تو کجا رفتی سعید ، برام تعریف کن . Rogin: Where did you go, Said? Explain to me. Rojin : Dites-moi où vous êtes allé, Saeed. Rojin: Vertel me waar je heen ging, Saeed.

سعید : من رفتم ترکیه ، البته پایتختش آنکارا ، آخه مسافرتم کاری بود نه تفریحی ، ولی کنار کارم کمی گردش هم کردم، میدونی روژین آنکارا برعکس استانبول شهرشلوغی نیست ، شهر خیلی منظم و آرومتریه آخه بیشتر مردم آنکارا کارمند هستند چون شهر اداری محسوب میشه ولی بازارها و مراکز خرید قشنگ و بزرگی داره که برای من جذابیت داشت ، شهردار آنکارا توی قسمت فضای سبز خیلی فعال بوده و پارکهای بزرگ و قشنگی درست کرده و فضای سبز عالی داره ، هوای آنکارا کوهستانی هستش و اصلا آلودگی هوا نداره ، خیلی هوای تمیزی داره ، رستورانها و موزه های جذابی هم داره ، البته آرامگاه بنیانگذار ترکیه آتاترک هم در آنکارا بود بالای یک تپه که فضای زیادی رو بهش اختصاص داده بودند ، دیدن اونجا هم خالی از لطف نبود . Said: I went to Turkey, with Ankara's capital, of course, I was traveling, not leisure, but I went to work a bit, you know, Ankara is not a city in the opposite city of Istanbul, a very regular city and Aromateria. Most people in Ankara are employees because they are an administrative city. The magnificent markets and shopping centers that were appealing to me, the mayor of Ankara is active in the green area, has built large parks and has great green space, the air of Ankara is mountainous and there is no air pollution, very clean air, restaurants and There are also interesting museums, of course, the founder's tomb Saeed : Je suis allé en Turquie, bien sûr la capitale est Ankara, mais mon voyage était pour le travail et non pour le plaisir, mais j'ai aussi voyagé un peu avec mon travail. Vous savez, Ankara n'est pas une ville animée, contrairement à Istanbul, elle est une ville très ordonnée et aérée. La plupart des habitants d'Ankara sont des employés car elle est considérée comme une ville de bureaux, mais elle a de beaux et grands marchés et des centres commerciaux qui m'ont attiré, le maire d'Ankara est très actif dans le domaine du vert espaces et a créé de grands et beaux parcs et possède d'excellents espaces verts, l'air d'Ankara est montagneux et il n'y a pas de pollution de l'air du tout, il a un air très pur, des restaurants Et il a aussi des musées attrayants, bien sûr, le tombeau du fondateur de la Turquie, Atatürk, se trouvait également à Ankara au sommet d'une colline où beaucoup d'espace lui était dédié, ce n'était pas sans plaisir de s'y rendre. Saeed: Ik ging naar Turkije, natuurlijk is de hoofdstad Ankara, mijn reizen waren zaken, geen entertainment, maar ik ging ook een beetje rond met mijn werk, weet je, Rojin Ankara is, in tegenstelling tot Istanbul, geen drukke stad, het is een zeer geordende en aromatische stad, de meeste mensen in Ankara zijn werknemers De markten en winkelcentra zijn mooi en groot, wat mij aantrok. De burgemeester van Ankara is erg actief in de groene ruimte en heeft grote en mooie parken gebouwd en heeft een geweldig groen ruimte. Ankara heeft een bergachtig klimaat en helemaal geen luchtvervuiling. Het heeft zeer schone lucht, restaurants en het heeft ook fascinerende musea, hoewel het graf van de stichter van Turkije, Atatürk, ook in Ankara was op een heuvel die een veel ruimte, en het was niet zonder gratie om het te zien.