Proficiat Italia mia, tanti auguri!
Вітаю|Італія|моя|багато|побажань
مبروك|إيطاليا|عزيزتي|الكثير من|التهاني
congratulations|Italy|my|many|wishes
Herzlichen Glückwunsch Italia mia, tanti auguri!
Congratulations Italy my dear, many wishes!
Enhorabuena Italia mía, ¡muchas felicidades!
Félicitations Italia mia, tanti auguri !
Congratulazioni Italia mia, tanti auguri!
Grattis Italia mia, tanti auguri!
Вітаю, Італіє моя, багато побажань!
مبروك إيطاليا، أطيب التمنيات!
Deze tekst heb ik geschreven naar aanleiding van de viering van 150 jaar Italiaanse eenmaking in 2012.
Цей|текст|маю|я|написав|у|приводу|від|святкування|святкування|150|річниці|італійської|єдності|у
هذه|النص|لقد|أنا|كتبت|بمناسبة|سبب|من|الاحتفال|الاحتفال|ب|سنة|الإيطالية|التوحيد|في
this|text|I have|I|written|in|response|to|the|celebration|of|years|Italian|unification|in
J'ai écrit ce texte dans le cadre de la célébration des 150 ans de l'unification italienne en 2012.
Bu metni, 2012 yılında 150 yıllık İtalyan birliğinin kutlanmasıyla ilgili olarak yazdım.
Цей текст я написав у зв'язку з відзначенням 150-річчя італійського об'єднання у 2012 році.
I wrote this text in connection with the celebration of 150 years of Italian unification in 2012.
لقد كتبت هذا النص بمناسبة الاحتفال بمرور 150 عامًا على توحيد إيطاليا في عام 2012.
Feest in Italië vandaag.
Свято|в|Італії|сьогодні
احتفال|في|إيطاليا|اليوم
party|in|Italy|today
Bugün İtalya'da parti.
Сьогодні свято в Італії.
Celebration in Italy today.
احتفال في إيطاليا اليوم.
150 jaar geleden kondigde Victor Emanuel II in Turijn de geboorte aan van een nieuwe Europese staat.
років|тому|оголосив|Віктор|Емануїл|II|в|Турині||||||||
سنة|مضت|أعلن|فيكتور|إيمانويل|الثاني|في|تورينو|ولادة|ولادة|أعلن|عن|دولة|جديدة|أوروبية|دولة
years|ago|announced|Victor|Emanuel|II|in|Turin|the|birth|of|of|a|new|European|state
150 yıl önce, Victor Emanuel II, Torino'da yeni bir Avrupa devletinin doğuşunu ilan etti.
150 років тому Віктор Емануїл II у Турині оголосив про народження нової європейської держави.
150 years ago, Victor Emmanuel II announced in Turin the birth of a new European state.
قبل 150 عامًا، أعلن فيكتور إيمانويل الثاني في تورينو عن ولادة دولة أوروبية جديدة.
Te Turijn, want dat zou de eerste hoofdstad worden van het Verenigd Italiaanse Rijk.
У Турині|Турин|бо|це|мав би|перший|перший|столицею|стати|від|це|Об'єднане||Королівство
إلى|تورين|لأن|ذلك|سوف|ال|الأولى|العاصمة|تصبح|من|ال|الموحد|الإيطالي|إمبراطورية
to|Turin|because|that|would|the|first|capital|become|of|the|United|Italian|Kingdom
Em Turim, porque essa seria a primeira capital do Império Italiano Unido.
У Турині, адже це мала стати першою столицею Об'єднаного Італійського Королівства.
In Turin, as it would become the first capital of the United Italian Kingdom.
في تورين، لأن ذلك سيكون العاصمة الأولى لمملكة إيطاليا الموحدة.
Voor de eerste keer sinds de val van het Romeinse Rijk waren de verschillende italiaanse gebieden opnieuw verenigd in één rijk.
Для|артикль|першого|раз|з|артикль|падіння|Римської|артикль|Римської|Імперії|були|артикль|різні|італійські|території|знову|об'єднані|в|одне|царство
من أجل|ال|الأولى|مرة|منذ|ال|سقوط|من|ال|الرومانية|إمبراطورية|كانوا|ال|المختلفة|الإيطالية|المناطق|مرة أخرى|موحدين|في|واحدة|إمبراطورية
for|the|first|time|since|the|fall|of|the|Roman|Empire|were|the|different|Italian|regions|again|united|in|one|kingdom
Вперше з часу падіння Римської імперії різні італійські території знову об'єдналися в одне королівство.
For the first time since the fall of the Roman Empire, the various Italian regions were once again united in one kingdom.
لأول مرة منذ سقوط الإمبراطورية الرومانية، كانت المناطق الإيطالية المختلفة موحدة مرة أخرى في مملكة واحدة.
Het was nog niet het land dat we vandaag kennen, maar een schiereiland zonder Rome en zonder de regio rond Venetië.
Це|було|ще|не|те|країна|яке|ми|сьогодні|знаємо|але|один|півострів|без|Рим|і|без|регіон|регіон|навколо|Венеція
ذلك|كان|لا يزال|ليس|ال|البلد|الذي|نحن|اليوم|نعرف|لكن|شبه|جزيرة|بدون|روما|و|بدون|ال|المنطقة|حول|فينيسيا
it|was|not yet|not|the|country|that|we|today|know|but|an|peninsula|without|Rome|and|without|the|region|around|Venice
Це ще не була країна, яку ми знаємо сьогодні, а півострів без Риму і без регіону навколо Венеції.
It was not yet the country we know today, but a peninsula without Rome and without the region around Venice.
لم يكن هذا هو البلد الذي نعرفه اليوم، بل شبه جزيرة بدون روما وبدون المنطقة المحيطة بالبندقية.
Die Veneto bleef nog 5 jaar een onderdeel van Oostenrijk en Rome bleef tot 1870 onder leiding van paus Pius IX.
Це|Венето|залишався|ще|років|частиною|частиною|Австрії|Австрія|і|Рим|залишався|до|під|керівництвом|папи|папи|Пія|IX
تلك|فينيتو|بقيت|لا يزال|سنوات|جزء|من|من|النمسا|و|روما|بقيت|حتى|تحت|قيادة|من|البابا|بيوس|التاسع
that|Veneto|remained|still|years|a|part|of|Austria|and|Rome|remained|until|under|leadership|of|pope|Pius|IX
Ця Венеція залишалася ще 5 років частиною Австрії, а Рим залишався під керівництвом папи Пія IX до 1870 року.
That Veneto remained part of Austria for another 5 years, and Rome remained under the leadership of Pope Pius IX until 1870.
ظل فينيتو جزءًا من النمسا لمدة 5 سنوات، وظلت روما تحت قيادة البابا بيوس التاسع حتى عام 1870.
Cavour, Mazzini, Garibaldi en Victor Emanuele II zijn de namen die onlosmakelijk verbonden zijn met de éénmaking van Italië.
Кавур|Мадзіні|Гарібальді|і|Віктор|Емануель|II|є|ці|імена|які|нерозривно|пов'язані|є|з|є|об'єднання|Італії|Італії
كافور|ماتسيني|غاريبالدي|و|فيكتور|إيمانويل|الثاني|هم|الأسماء|الأسماء|التي|لا ينفصل|مرتبطة|هي|مع|الوحدة|الوحدة|من|إيطاليا
Cavour|Mazzini|Garibaldi|and|Victor|Emanuele|II|are|the|names|that|inseparably|connected|are|with|the|unification|of|Italy
Кавур, Мадзіні, Гарібальді та Віктор Емануїл II — це імена, які нерозривно пов'язані з об'єднанням Італії.
Cavour, Mazzini, Garibaldi, and Victor Emmanuel II are the names that are inextricably linked to the unification of Italy.
كافور، مازيني، غاريبالدي وفيكتور إيمانويل الثاني هم الأسماء المرتبطة ارتباطًا وثيقًا بتوحيد إيطاليا.
Zij hebben Italië ”gemaakt”.
Вони|мають|Італію|зробили
هم|فعلوا|إيطاليا|صنعوا
They|have|Italy|made
Вони "створили" Італію.
They have "made" Italy.
لقد "صنعوا" إيطاليا.
Maar een nieuwe staat heeft ook inwoners nodig.
Але|один|новий|держава|має|також|жителі|потрібні
لكن|دولة|جديدة|دولة|تحتاج|أيضا|سكان|ضروري
But|a|new|state|has|also|inhabitants|needed
Але новій державі також потрібні жителі.
But a new state also needs inhabitants.
لكن الدولة الجديدة تحتاج أيضًا إلى سكان.
“We hebben Italië gemaakt, nu moeten we nog de italianen maken”, zei de politicus en schrijver Massimo d'Azeglio.
Ми|маємо|Італію|зробили|тепер|повинні|ми|ще|(артикль)|італійців|зробити|сказав|(артикль)|політик|і|письменник|Массимо|д'Адзегліо
نحن|فعلنا|إيطاليا|صنعنا|الآن|يجب أن|نحن|أيضا|الإيطاليين|الإيطاليين|نصنع|قال|السياسي|السياسي|و|الكاتب|ماسيمو|دازيجليو
We|have|Italy|made|now|must|we|still|the|Italians|make|said|the|politician|and|writer|Massimo|d'Azeglio
"Abbiamo fatto l'Italia, ora dobbiamo ancora fare gli italiani", ha detto il politico e scrittore Massimo d'Azeglio.
"Ми створили Італію, тепер нам ще потрібно створити італійців", — сказав політик і письменник Массимо д'Азегліо.
"We have made Italy, now we still need to make Italians," said the politician and writer Massimo d'Azeglio.
"لقد صنعنا إيطاليا، والآن يجب أن نصنع الإيطاليين"، قال السياسي والكاتب ماسيمو دازيليو.
Na 150 jaar zijn die italianen nog steeds niet gemaakt.
Через|років|є|ті|італійці|ще|досі|не|зроблені
بعد|سنة|هم|أولئك|الإيطاليون|لا|يزالون|ليسوا|مصنوعين
after|years|are|those|Italians|still|always|not|made
Після 150 років ці італійці все ще не створені.
After 150 years, those Italians are still not made.
بعد 150 عامًا لا يزال الإيطاليون غير موحدين.
In het noorden wil de separatistische Lega Nord een eigen Padania als onafhankelijke staat en in andere regio's voelt men zich meer verbonden aan die regio dan aan het land.
У|півночному|півночному|хоче|сепаратистська|сепаратистська|Лега|Норд|власну|власну|Паданію|як|незалежну|державу|і|в|інших|регіонах|відчуває|люди|себе|більше|пов'язаними|до|ті|регіон|ніж|до|цю|країну
في|الشمال|الشمال|يريد|الحزب|الانفصالي|ليغا|نورد|دولة|خاصة|بادانيا|ك|مستقلة|دولة|و|في|أخرى|مناطق|يشعر|الناس|أنفسهم|أكثر|ارتباطا|بـ|تلك|منطقة|من|بـ|البلد|
in|the|north|wants|the|separatist|League|North|a|own|Padania|as|independent|state|and|in|other|regions|feels|one|oneself|more|connected|to|that|region|than|to|the|country
На півночі сепаратистська Лега Норд хоче створити власну Паданію як незалежну державу, а в інших регіонах люди відчувають себе більш пов'язаними з цим регіоном, ніж з країною.
In the north, the separatist Lega Nord wants its own Padania as an independent state, and in other regions, people feel more connected to their region than to the country.
في الشمال، ترغب حركة ليغا نورد الانفصالية في إنشاء بادانيا كدولة مستقلة، وفي مناطق أخرى يشعر الناس بارتباط أكبر بتلك المنطقة أكثر من ارتباطهم بالبلد.
De regering heeft beslist om 17 maart 2011 als extra feestdag aan de italianen te geven en dus moeten de mensen vandaag niet werken en kunnen we met z'n allen vieren.
The|government|has|decided|on|March|as|extra|holiday|to|the|Italians|to|give|and|so|must|the|people|today|not|work|and|can|we|with|his|all|celebrate
الحكومة|الحكومة|قد|قررت|أن|مارس|ك|يوم|عطلة|لـ|الإيطاليين|الإيطاليين|أن|تعطي|و|لذلك|يجب أن|الناس|الناس|اليوم|ليسوا|يعملون|و|يمكن أن|نحن|مع|جميعنا|جميعا|نحتفل
the|government|has|decided|to|March|as|extra|holiday|to|the|Italians|to|give|and|so|must|the|people|today|not|work|and|can|we|with|all|all|celebrate
Уряд вирішив оголосити 17 березня 2011 року додатковим святом для італійців, тому сьогодні людям не потрібно працювати, і ми можемо святкувати разом.
The government has decided to give March 17, 2011, as an extra holiday to the Italians, so people do not have to work today and we can all celebrate together.
قررت الحكومة منح 17 مارس 2011 كعطلة إضافية للإيطاليين، لذا لا يتعين على الناس العمل اليوم ويمكننا الاحتفال جميعًا معًا.
Overal in het land, maar vooral in de voormalige hoofdstad, Turijn en in de huidige, Rome, organiseert de overheid heel wat evenementen in open lucht.
Усією|в|країні||але|особливо|в|колишній||столиця|Турин|і|в|нинішній|сучасній|Рим|організовує|уряд|уряд|дуже|багато|заходів|на|відкритому|повітрі
في كل مكان|في|البلد|البلد|لكن|خاصة|في|العاصمة|السابقة|العاصمة|تورينو|و|في|الحالية|الحالية|روما|تنظم|الحكومة|الحكومة|الكثير|من|فعاليات|في|الهواء|الهواء
everywhere|in|the|country|but|especially|in|the|former|capital|Turin|and|in|the|current|Rome|organizes|the|government|a lot|many|events|in|open|air
По всій країні, але особливо в колишній столиці, Турині, та в нинішній, Римі, уряд організовує безліч заходів на відкритому повітрі.
All over the country, but especially in the former capital, Turin, and in the current one, Rome, the government is organizing many outdoor events.
في جميع أنحاء البلاد، ولكن بشكل خاص في العاصمة السابقة، تورينو، وفي العاصمة الحالية، روما، تنظم الحكومة العديد من الفعاليات في الهواء الطلق.
Jammer genoeg is de zon blijkbaar niet uitgenodigd.
На жаль|достатньо|є|(артикль)|сонце|очевидно|не|запрошена
للأسف|بما فيه الكفاية|هو|الشمس|الشمس|على ما يبدو|ليس|مدعوة
unfortunate|enough|is|the|sun|apparently|not|invited
Infelizmente, o sol aparentemente não está convidado.
На жаль, сонце, здається, не було запрошене.
Unfortunately, the sun apparently was not invited.
للأسف، يبدو أن الشمس لم تُدعَ.
Het is alsof de italianen niet mogen vieren.
Це|є|ніби|італійці||не|можуть|святкувати
الأمر|هو|كما لو|الإيطاليين|الإيطاليين|ليس|يمكنهم|الاحتفال
it|is|as if|the|Italians|not|may|celebrate
É como se os italianos não pudessem comemorar.
Це ніби італійці не можуть святкувати.
It's as if the Italians are not allowed to celebrate.
كأن الإيطاليين لا يُسمح لهم بالاحتفال.
En eigenlijk willen heel wat italianen niet vieren, want ze voelen zich niet Italiaans en zien dus geen reden om te feesten.
І|насправді|хочуть|дуже|багато|італійців|не|святкувати|тому що|вони|відчувають|себе|не|італійцями|і|бачать|отже|жодної|причини|для|інфінітивна частка|святкувати
و|في الواقع|يريدون|كثير|بعض|الإيطاليين|ليس|الاحتفال|لأن|هم|يشعرون|أنفسهم|ليس|إيطاليًا|و|يرون|إذن|لا|سبب|للاحتفال|إلى|الاحتفال
and|actually|want|very|many|Italians|not|celebrate|because|they|feel|themselves|not|Italian|and|see|therefore|no|reason|to|to|party
І насправді багато італійців не хочуть святкувати, бо не відчувають себе італійцями і тому не бачать причин для святкування.
And actually, many Italians do not want to celebrate, because they do not feel Italian and therefore see no reason to party.
وفي الواقع، لا يريد العديد من الإيطاليين الاحتفال، لأنهم لا يشعرون بأنهم إيطاليون وبالتالي لا يرون سببًا للاحتفال.
Zelfs enkele ministers van de Italiaanse regering zien er het nut niet van in en de gouverneur van de Duitstalige provincie Bolzano/Bolzen wou geen cent uitgeven aan de festiviteiten.
Навіть|кілька|міністри|з|італійської||уряду|бачать|це|це|сенс|не|в|цьому|і|губернатор|губернатор|з|німецькомовної||провінції|||не|жоден|цент|витратити|на|святкування|святкування
حتى|بعض|وزراء|من|الحكومة|الإيطالية|الحكومة|يرون|ذلك|الأمر|فائدة|ليس|من|في|و|الحاكم|الحاكم|من|المقاطعة|الناطقة بالألمانية|المقاطعة|||أراد|لا|سنت|إنفاق|على|الاحتفالات|الاحتفالات
even|some|ministers|of|the|Italian|government|see|it|the|usefulness|not|of|in|and|the|governor|of|the|German-speaking|province|||wanted|no|cent|to spend|on|the|festivities
Навіть кілька міністрів італійського уряду не бачать в цьому сенсу, а губернатор німецькомовної провінції Болzano/Больцано не хотів витрачати жодної копійки на святкування.
Even some ministers of the Italian government do not see the point, and the governor of the German-speaking province of Bolzano/Bolzen did not want to spend a cent on the festivities.
حتى بعض وزراء الحكومة الإيطالية لا يرون فائدة في ذلك، ورفض حاكم مقاطعة بولزانو/بولزين الناطقة بالألمانية إنفاق أي سنت على الاحتفالات.
Net vandaag, wanneer de eenheid van Italië wordt gevierd, lijkt die eenheid wel heel veraf.
Тільки|сьогодні|коли||єдність||Італії|буде|святкується|здається|ця|єдність|дійсно|дуже|далекою
فقط|اليوم|عندما|الوحدة|وحدة|من|إيطاليا|يتم|الاحتفال|يبدو|تلك|الوحدة|جداً|بعيداً|بعيد
just|today|when|the|unity|of|Italy|is being|celebrated|seems|that|unity|indeed|very|distant
||||||||||||||lointain
Ainda hoje, quando se celebra a unidade da Itália, essa unidade parece muito distante.
Сьогодні, коли святкується єдність Італії, ця єдність здається дуже віддаленою.
Just today, when the unity of Italy is celebrated, that unity seems very distant.
اليوم، عندما يتم الاحتفال بوحدة إيطاليا، يبدو أن تلك الوحدة بعيدة جداً.
Die eenmaking lijkt nog niet volmaakt en misschien zal ze dat wel nooit zijn.
Це|об'єднання|здається|ще|не|досконалим|і|можливо|буде|вона|це|справді|ніколи|бути
تلك|الوحدة|يبدو|لا|ليست|كاملة|و|ربما|سوف|هي|ذلك|جداً|أبداً|تكون
that|unification|seems|still|not|perfect|and|maybe|will|it|that|indeed|never|be
Essa unificação ainda não parece perfeita, e talvez nunca seja.
Ця уніфікація ще не є досконалою, і, можливо, ніколи не буде.
This unification does not seem perfect yet, and perhaps it never will be.
تبدو تلك الوحدة غير كاملة، وربما لن تكون كذلك أبداً.
Misschien juist daarom maak ik mijn gelukwensen vooral over aan het land, aan Italië en niet aan het volk, de italianen.
Можливо|якраз|тому|роблю|я|мої|побажання щастя|переважно|від|до|це|країна|до|Італія|і|не|до|це|народ||італійці
ربما|بالضبط|لذلك|أقدم|أنا|تهاني|تهاني|بشكل خاص|إلى|إلى|البلد|بلد|إلى|إيطاليا|و|وليس|إلى|الشعب|شعب|الإيطاليين|إيطاليون
maybe|just|therefore|I make||my|congratulations|especially|to|to|the|country|to|Italy|and|not|to|the|people|the|Italians
Можливо, саме тому я свої вітання адресую переважно країні, Італії, а не народу, італійцям.
Maybe that's why I direct my congratulations mainly to the country, to Italy, and not to the people, the Italians.
ربما لهذا السبب أوجه تهانيّ بشكل خاص إلى البلاد، إلى إيطاليا وليس إلى الشعب، الإيطاليين.
En daarom: proficiat Italië, op naar de volgende 150 jaar!
І|тому|вітаємо|Італія|вперед|до|наступні|наступні|років
و|لذلك|تهانينا|إيطاليا|إلى|نحو|السنوات|القادمة|سنة
and|therefore|congratulations|Italy|on|to|the|next|years
І тому: вітаю Італію, вперед до наступних 150 років!
And therefore: congratulations Italy, here's to the next 150 years!
ولذلك: مبروك إيطاليا، إلى الـ 150 سنة القادمة!
SENT_CWT:AFkKFwvL=11.06 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.81 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.8 PAR_CWT:B7ebVoGS=11.21 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.66 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.38
uk:AFkKFwvL: en:B7ebVoGS: ar:B7ebVoGS:250511
openai.2025-02-07
ai_request(all=12 err=0.00%) translation(all=24 err=0.00%) cwt(all=384 err=0.78%)