×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Max Havelaar, door Multatuli, Max Havelaar, door Multatuli - Eerste hoofdstuk

Max Havelaar, door Multatuli - Eerste hoofdstuk

MAX HAVELAAR

OF DE

KOFFIVEILINGEN DER NEDERLANDSCHE HANDELMAATSCHAPPY

DOOR

MULTATULI

AAN DE

DIEP VEREERDE NAGEDACHTENIS

VAN

EVERDINE HUBERTE BARONESSE VAN WYNBERGEN

DER

TROUWE GADE

DER HELDHAFTIGE LIEFDEVOLLE MOEDER

DER EDELE VROUW "J'ai souvent entendu plaindre les femmes de poëte, et sans doute, pour tenir dignement dans la vie ce difficile emploi, aucune qualité n'est de trop.

Le plus rare ensemble de mérites n'est que le strict nécessaire, et ne suffit même pas toujours au commun bonheur. Voir sans cesse la muse en tiers dans vos plus familiers entretiens, —recueiller dans ses bras et soigner ce poëte qui est votre mari, quand il vous revient meurtri par les déceptions de sa tâche;—ou bien le voir s'envoler à la poursuite de sa chimère … voilà l'ordinaire de l'existence pour une femme de poëte. Oui, mais aussi il y a le chapître des compensations, l'heure des lauriers qu'il a gagnés à la sueur de son génie, et qu'il dépose pieusement aux pieds de la femme légitimement aimée, aux genoux de l'Antigone qui sert de guide en ce monde à cet "aveugle errant;"—

Car, ne vous-y-trompez pas: presque tous les petits-fils d'Homère sont plus ou moins aveugles à leur façon;—ils voient ce que nous ne voyons pas; leurs regards pénètrent plus haut et plus au fond que les nôtres; mais ils ne savent pas voir droit devant eux leur petit bonhomme de chemin, et ils seraient capables de trébucher et de se casser le nez sur le moindre caillou, s'il leur fallait cheminer sans soutien, dans ces vallées de prose où demeure la vie.

" (HENRY DE PÈNE) GERECHTSDIENAAR.

Mynheer de rechter, daar is de man die Barbertje vermoord heeft.

RECHTER.

Die man moet hangen. Hoe heeft hy dat aangelegd?

GERECHTSDIENAAR. Hy heeft haar in kleine stukjes gesneden, en ingezouten. RECHTER. Daaraan heeft hy zeer verkeerd gedaan. Hy moet hangen.

LOTHARIO.

Rechter, ik heb Barbertje niet vermoord! Ik heb haar gevoed en gekleed en verzorgd. Er zyn getuigen die verklaren zullen dat ik 'n goed mensch ben, en geen moordenaar.

RECHTER. Man, ge moet hangen! Ge verzwaart uw misdaad door eigenwaan. Het past niet aan iemand die … van iets beschuldigd is, zich voor 'n goed mensch te houden.

LOTHARIO. Maar, rechter, er zyn getuigen die het zullen bevestigen. En daar ik nu beschuldigd ben van moord …

RECHTER. Ge moet hangen! Ge hebt Barbertje stukgesneden, ingezouten, en zyt ingenomen met uzelf … drie kapitale delikten! Wie zyt ge, vrouwtje?

VROUWTJE.

Ik ben Barbertje .

LOTHARIO. Goddank! Rechter, ge ziet dat ik haar niet vermoord heb!

RECHTER. Hm … ja … zoo! Maar het inzouten?

BARBERTJE.

Neen, rechter, hy heeft me niet ingezouten. Hy heeft my integendeel veel goeds gedaan. Hy is 'n edel mensch!

LOTHARIO. Ge hoort het, rechter, ze zegt dat ik 'n goed mensch ben. RECHTER. Hm … het derde punt blyft dus bestaan. Gerechtsdienaar, voer dien man weg, hy moet hangen. Hy is schuldig aan eigenwaan. Griffier, citeer in de praemissen de jurisprudentie van Lessing's patriarch.

(Onuitgegeven Tooneelspel)

EERSTE HOOFDSTUK[1]

Ik ben makelaar in koffi, en woon op de Lauriergracht, N° 37.

Het is myn gewoonte niet, romans te schryven, of zulke dingen, en het heeft dan ook lang geduurd, voor ik er toe overging een paar riem papier extra te bestellen, en het werk aantevangen, dat gy, lieve lezer, zoo-even in de hand hebt genomen, en dat ge lezen moet als ge makelaar in koffi zyt, of als ge wat anders zyt. Niet alleen dat ik nooit iets schreef wat naar een roman geleek, maar ik houd er zelfs niet van, iets dergelyks te lezen, omdat ik een man van zaken ben. Sedert jaren vraag ik my af, waartoe zulke dingen dienen, en ik sta verbaasd over de onbeschaamdheid, waarmede een dichter of romanverteller u iets op de mouw durft spelden, dat nooit gebeurd is, en meestal niet gebeuren kan. Als ik in myn vak—ik ben makelaar in koffi, en woon op de Lauriergracht N° 37—aan een principaal —een principaal is iemand die koffi verkoopt—een opgave deed, waarin maar een klein gedeelte der onwaarheden voorkwam, die in gedichten en romans de hoofdzaak uitmaken, zou hy terstond Busselinck & Waterman nemen. Dat zyn ook makelaars in koffi, doch hun adres behoeft ge niet te weten. Ik pas er dus wel op, dat ik geen romans schryf, of andere valsche opgaven doe. Ik heb dan ook altyd opgemerkt dat menschen die zich met zoo-iets inlaten, gewoonlyk slecht wegkomen. Ik ben drie en veertig jaren oud, bezoek sedert twintig jaren de beurs, en kan dus voor den dag treden, als men iemand roept die ondervinding heeft. Ik heb al wat huizen zien vallen! En gewoonlyk, wanneer ik de oorzaken naging, kwam het me voor, dat die moesten gezocht worden in de verkeerde richting die aan de meesten gegeven was in hun jeugd.

Ik zeg: waarheid en gezond verstand , en hier blyf ik by.

Voor de Schrift maak ik natuurlyk een uitzondering. De fout begint al van Van Alphen af, en wel terstond by den eersten regel over die " lieve wichtjes ." Wat drommel kon dien ouden heer bewegen, zich uittegeven voor een aanbidder van myn zusje Truitje die zeere oogen had, of van myn broêr Gerrit die altyd met zyn neus speelde? En toch, hy zegt: "dat hy die versjes zong, door liefde gedrongen." Ik dacht dikwyls als kind: "man, ik wilde u graag eens ontmoeten, en als ge my de marmerknikkers weigerde, die ik u vragen zou, of myn naam voluit in banket—ik heet Batavus —dan houd ik u voor een leugenaar. Maar ik heb Van Alphen nooit gezien. Hy was al dood, geloof ik, toen hy ons vertelde dat myn vader myn beste vrind was—ik hield meer van Pauweltje Winser, die naast ons woonde in de Batavierstraat—en dat myn kleine hond zoo dankbaar was. We hielden geen honden, omdat ze zoo onzindelyk zyn.

Alles leugens!

Zoo gaat dan de opvoeding voort. Het nieuwe zusjen is van de groenvrouw gekomen in een groote kool. Alle Hollanders zyn dapper en edelmoedig. De Romeinen waren bly dat de Batavieren hen lieten leven. De Bey van Tunis kreeg een kolyk als hy het wapperen hoorde van de nederlandsche vlag. De hertog van Alva was een ondier. De eb, in 1672 geloof ik, duurde wat langer dan gewoonlyk, expres om Nederland te beschermen. Leugens! Nederland is Nederland gebleven, omdat onze oude luî goed op hun zaken pasten, en omdat ze het ware geloof hadden. Dàt is de zaak!

En dan komen later weer andere leugens.

Een meisjen is een engel. Wie dit het eerst ontdekte, heeft nooit zusters gehad. Liefde is een zaligheid. Men vlucht met het een of ander voorwerp naar het einde der aarde. De aarde heeft geen einden, en die liefde is ook gekheid. Niemand kan zeggen dat ik niet goed leef met myn vrouw—zy is een dochter van Last & Co, makelaars in koffi—niemand kan iets op ons huwelyk aanmerken. Ik ben lid van Artis , zy heeft een sjaallong van twee-en-negentig gulden, en van zulk een malle liefde die volstrekt aan het einde der aarde wil wonen, is toch tusschen ons nooit spraak geweest. Toen we getrouwd zyn, hebben wy een toertje naar den Haag gemaakt—ze heeft daar flanel gekocht, waarvan ik nog borstrokken draag—en verder heeft ons de liefde nooit de wereld ingejaagd. Dus: alles gekheid en leugens!

En zou myn huwelyk nu minder gelukkig wezen, dan van de menschen die zich uit liefde de tering op den hals haalden, of de haren uit het hoofd?

Of denkt ge dat myn huishouden iets minder wel geregeld is, dan het wezen zou als ik voor zeventien jaar myn meisjen in verzen gezegd had dat ik haar trouwen wilde? Gekheid! Ik had dit toch even goed kunnen doen als ieder ander, want verzenmaken is een ambacht, zeker minder moeielyk dan ivoordraaien. Hoe zouden anders de ulevellen met deviezen zoo goedkoop wezen?—Frits zegt: " Uhlefeldjes " ik weet niet, waarom? —En vraag eens naar den prys van een stel billardballen!

Ik heb niets tegen verzen op-zichzelf.

Wil men de woorden in gelid 't zetten, goed! Maar zeg niets wat niet waar is. " De lucht is guur, en 't is vier uur ." Dit laat ik gelden, als het werkelijk guur en vier uur is. Maar als 't kwartier voor drieën is, kan ik, die myn woorden niet in 't gelid zet, zeggen: " de lucht is guur, en 't is kwartier voor drieën ." De verzenmaker is door de guurheid van den eersten regel aan een vol uur gebonden. Het moet voor hem juist een, twee uur, enz. wezen, of de lucht mag niet guur zyn. Zeven en negen is verboden door de maat. Daar gaat hy dan aan 't knoeien! Of het weêr moet veranderd, òf de tyd. Eén van beiden is dan gelogen.

En niet alleen die verzen lokken de jeugd tot onwaarheid.

Ga eens in den schouwburg, en luister dáár wat er voor leugens aan den man worden gebracht. De held van 't stuk wordt uit het water gehaald door iemand die op 't punt staat bankroet te maken. Dan geeft hy hem zyn halve vermogen. Dat kan niet waar zyn. Toen onlangs op de Prinsengracht myn hoed te-water woei—Frits zegt: waaide —heb ik den man die hem my terugbracht, een dubbeltje gegeven; en hy was tevreden. Ik weet wel dat ik iets meer had moeten geven als hy myzelf er uit gehaald had, maar zeker myn halve vermogen niet. 't Is immers duidelyk dat men op die wys maar tweemaal in 't water hoeft te vallen om doodarm te wezen. Wat het ergste is by zulke vertooningen op het tooneel, het publiek gewent zich zóó aan al die onwaarheden, dat het ze mooi vindt en toejuicht. Ik had weleens lust zoo'n heel parterre in 't water te gooien, om te zien wie dat toe juichen gemeend had. Ik, die van waarheid houd, waarschuw ieder dat ik voor 't opvisschen van myn persoon geen zoo hoog bergloon betalen wil. Wie met minder niet tevreden is, mag me laten liggen. Alleen Zondags zou ik iets meer geven, omdat ik dan myn kantilje ketting draag, en een anderen rok.

Ja, dat tooneel bederft velen, meer nog dan de romans.

Het is zoo aanschouwelyk! Met wat klatergoud en wat kant van uitgeslagen papier, ziet er dat alles zoo aanlokkelyk uit. Voor kinderen, meen ik, en voor menschen die niet in zaken zyn. Zelfs als die tooneelmenschen armoede willen voorstellen, is hun voorstelling altyd leugenachtig. Een meisje wier vader bankroet maakte, werkt om de familie te onderhouden. Heel goed. Daar zit ze dan te naaien, te breien of te borduren. Maar tel nu eens de steken die ze doet gedurende het heele bedryf. Ze praat, ze zucht, ze loopt naar 't venster, maar werken doet ze niet. De familie die van dezen arbeid leven kan, heeft weinig noodig. Zoo'n meisjen is natuurlyk de heldin. Ze heeft eenige verleiders de trappen afgeworpen, ze roept gedurig: "o myne moeder, o, myne moeder!" en stelt dus de deugd voor. Wat is dat voor een deugd, die een vol jaar noodig heeft voor een paar wollen kousen? Geeft dit alles niet valsche denkbeelden van deugd, en " werken voor den kost? " Alles gekheid en leugens!

Dan komt haar eerste minnaar—die vroeger klerk was aan 't kopieboek, maar nu schatryk—op-eens terug, en trouwt haar.

Ook weer leugens. Wie geld heeft, trouwt geen meisjen uit een gefailleerd huis. En als ge meent, dat dit op het tooneel er dóór kan als uitzondering, blyft toch myn aanmerking bestaan, dat men den zin voor waarheid bederft by het volk, dat de uitzondering als regel aanneemt, en dat men de publieke zedelykheid ondermynt, door het te gewennen iets toetejuichen op het tooneel , wat door elk fatsoenlyk makelaar of koopman voor een bespottelyke krankzinnigheid wordt gehouden in de wereld . Toen ik trouwde, waren wy op 't kantoor van myn schoonvader—Last & Co—met ons dertienen, en er ging wat om! En nog meer leugens op het tooneel.

Als de held met zyn styven komediestap weggaat om 't verdrukte vaderland te redden, waarom gaat dan de dubbele achterdeur altyd vanzelf open? En verder, hoe kan de persoon die in verzen spreekt, voorzien wat de ander te antwoorden heeft, om hem 't rym gemakkelyk te maken? Als de veldheer tot de prinses Zegt: " mevrouw, het is te laat, de poorten zyn gesloten " hoe kan hy dan vooruit weten, dat zy zeggen wil: " welaan dan, onversaagd, men doe het zwaard ontblooten? " Want als zy nu eens, hoorende dat de poort toe was, antwoordde dat ze dan wat wachten zou tot er geopend werd, of dat zy een andermaal eens terug zou komen, waar bleef dan maat en rym? Is het dus niet een pure leugen, als de veldheer de prinses vragend aanziet, om te weten wat ze doen wil na 't poortsluiten? Nog-eens: als 't mensch nu eens lust had gehad te gaan slapen, in plaats van iets te ontblooten? Alles leugens! En dan die beloonde deugd! O, o, o! Ik ben sedert zeventien jaren makelaar in koffi—Lauriergracht, N° 37—en heb dus al zoo-iets bygewoond, maar het stuit my altyd vreeselyk, als ik de goede lieve waarheid zóó zie verdraaien. Beloonde deugd? Is 't niet om van de deugd een handelsartikel te maken? Het is zoo niet in de wereld, en 't is goed dat het niet zoo is. Want waar bleef de verdienste, als de deugd beloond werd? Waartoe dus die infame leugens altyd voorgewend?

Daar is by-voorbeeld Lukas, onze pakhuisknecht, die reeds by den vader van Last & Co heeft gewerkt—de firma was toen Last & Meyer, maar de Meyers zyn er lang uit—dàt was dan toch wel een deugdzaam man. Geen boon kwam er ooit te-kort, hy ging stipt naar de kerk, en drinken deed hy niet. Als myn schoonvader te Driebergen was, bewaarde hy het huis, en de kas, en alles. Eens heeft hy aan de Bank zeventien gulden te veel ontvangen, en, hy bracht ze terug. Hy is nu oud en jichtig, en kan niet meer dienen. Nu heeft hy niets, want er gaat veel by ons om, en we hebben jong volk noodig. Welnu, ik houd dien Lukas voor zeer deugdzaam, maar wordt hy nu beloond? Komt er een prins die hem diamanten geeft, of een fee die hem boterhammen smeert? Waarachtig niet! Hy is arm, en blyft arm, en dit moet ook zoo wezen. Ik kan hem niet helpen—want we hebben jong volk noodig, omdat er zooveel by ons omgaat—maar al kon ik, waar bleef zyn verdienste, als hy nu op zyn ouden dag een gemakkelyk leven leiden kon? Dan zouden alle pakhuisknechts wel deugdzaam worden, en iedereen, hetgeen Gods bedoeling niet wezen kan, omdat er dan geen byzondere belooning voor de braven overbleef hier-namaals. Maar op een tooneel verdraaien ze dat … alles leugens!

Ik ben ook deugdzaam, maar vraag ik hiervoor belooning?

Als myn zaken goed gaan—en dit doen ze—als myn vrouw en kinderen gezond zyn, zoodat ik geen gemaal heb met dokter en apteker … als ik jaar-in jaar-uit een sommetje kan ter-zy leggen voor den ouden dag … als Frits knap opgroeit, om later in myn plaats te komen als ik naar Driebergen ga … zie, dan ben ik heel tevreden. Maar dit alles is een natuurlyk gevolg van de omstandigheden, en omdat ik op de zaken pas. Voor myn deugd eisch ik niets.

En dat ik toch deugdzaam bèn, blykt uit myn liefde voor de waarheid.

Deze is, na myn gehechtheid aan het geloof, myn hoofdneiging. En ik wenschte dat ge hiervan overtuigd waart, lezer, omdat het de verontschuldiging is voor 't schryven van dit boek.

Een tweede neiging, die my even sterk als waarheidsliefde beheerscht, is de hartstocht voor myn vak.

Ik ben namelyk makelaar in koffi, Lauriergracht N° 37. Welnu, lezer, aan myn onkreukbare liefde voor de waarheid, en aan myn yver voor de zaken, hebt gy te danken dat deze bladen geschreven zyn. Ik zal u vertellen hoe dit is toegegaan. Daar ik nu voor 't oogenblik afscheid van u neem—ik moet naar de beurs—noodig ik u straks op een tweede hoofdstuk. Tot weerziens dus!

Eilieve, steek het by u …'t is een kleine moeite … het kan te-pas komen … ei zie, daar is het: een adreskaartje!

Die Co ben ik, sedert de Meyers er uit zyn … de oude Last is myn schoonvader.

_ | | | LAST & Co | | | | MAKELAARS IN KOFFI | | | | Lauriergracht, N° 37 | |_| 1. De verdeeling in hoofdstukken is 'n toevoegsel van den heer Van Lennep. Ikzelf namelyk was, vooral in 1860, niet schryversachtig genoeg om zooveel reglement te brengen in m'n pleidooi, en blyf gelooven dat die indeeling, uit 'n letterkundig oogpunt zonder schade kon gemist worden. Juist in de onafgebroken opvolging der stukken van Droogstoppel en van Stern, ligt iets pikants dat door 't onverwachte van den overgang den lezer wakker houdt of … maakt. Doch de ondervinding leerde my dat het aanhalen van zekere passages gemakkelyk wordt gemaakt door de nummering der hoofdstukken, en ik laat daarom die indeeling bestaan.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Max Havelaar, door Multatuli - Eerste hoofdstuk Max|Havelaar|by|Multatuli|First|chapter Max|Havelaar|por|Multatuli|primeiro|capítulo Max|Havelaar|von|Multatuli|erstes| |Havelaar||Multatuli|birinci| Max|Havelaar|da|Multatuli|primo|capitolo مکس|هاولر|توسط|مولتاتولی|اول|فصل Max Havelaar, von Multatuli - Erstes Kapitel Max Havelaar, by Multatuli - Πρώτο κεφάλαιο Max Havelaar, de Multatuli - Primer capítulo Max Havelaar, par Multatuli - Premier chapitre Max Havelaar, autor: Multatuli - Rozdział pierwszy Max Havelaar, Multatuli - İlk bölüm Макс Хавелаар, автор Multatuli - Перший розділ Max Havelaar, by Multatuli - First chapter مکس هاولار، اثر مولتاتولی - فصل اول Max Havelaar, de Multatuli - Primeiro capítulo Max Havelaar, di Multatuli - Primo capitolo

MAX HAVELAAR مکس|هاولر MAX|HAVELAAR MAX|HAVELAAR MAX|HAVELAAR MAX HAVELAAR MAX HAVELAAR مکس هاولار MAX HAVELAAR MAX HAVELAAR

OF DE یا| OR|THE OPPURE|DEI ou|os ODER DER VEYA DE OR THE یا OU A O DELLE

KOFFIVEILINGEN DER NEDERLANDSCHE HANDELMAATSCHAPPY Coffee Auctions|of the|Dutch|Trading Company leilões de café|da|holandesa|companhia comercial Kaffeeverkäufe||Niederländische|HANDELSGESELLSCHAFT VENDITE DEL CAFFÈ|DEL|OLANDESE|SOCIETÀ COMMERCIALE حراج قهوه||هلندی|شرکت تجاری subastas de café|||Compañía Comercial KAFFEE-AUKTIONEN DER NIEDERLÄNDISCHEN HANDELSGESELLSCHAFT DUTCH TRADE ŞİRKETİNİN KAHVERENGİ DİLİMLERİ COFFEE AUCTIONS OF THE DUTCH TRADING COMPANY حراج قهوه های شرکت تجاری هلند VENDA DE CAFÉ DA COMPANHIA COMERCIAL HOLANDESA ASTE DEL CAFFÈ DELLA COMPAGNIA OLANDESE

DOOR per MITTELS BY توسط PELO DA

MULTATULI Multatuli MULTATULI مالتاتولی MULTATULI MULTATULI

AAN DE a| ZUM TO THE به AOS ALLA

DIEP VEREERDE NAGEDACHTENIS profonda|venerata|memoria TIEF REVENIERTE ERINNERUNG DEEPLY RESPECTED MEMORY یادبود عمیق و محترم MUITO RESPEITADO LEMBRANÇA DELLA PROFONDA E RISPETTATA MEMORIA

VAN di OF از DE DA

EVERDINE HUBERTE BARONESSE VAN WYNBERGEN Everdine|Huberte|baronessa|di|Wynbergen EVERDINE HUBERTE BARONESSE VAN WYNBERGEN EVERDINE HUBERTE BARONESS VAN WYNBERGEN اِوِردین هوبِرت بارونِس وینبرگن EVERDINE HUBERTE BARONESSA VAN WYNBERGEN EVERDINE HUBERTE BARONESSA VAN WYNBERGEN

DER la THE همسر DO DEL

TROUWE GADE fedele|consorte FAITHFUL SPOUSE وفادار CÔNJUGE FIEL FEDELE CONSORTE

DER HELDHAFTIGE LIEFDEVOLLE MOEDER آن|شجاع|مهربان|مادر ||LIEBEVOLLE| THE||LOVING|MOTHER la|eroica|amorevole|madre a|heroica|amorosa|mãe DER HELDHAFTIGE SEVİYE ANNE THE HEROIC LOVING MOTHER مادر شجاع و مهربان A MÃE HEROICA E AMOROSA LA MADRE EROICA E AFFETTUOSA

DER EDELE VROUW آن|نجیب|زن THE|NOBLE|WOMAN la|nobile|donna a|nobre|mulher |благородной| THE NOBLE WOMAN زن نجیب A NOBRE MULHER LA NOBILE DONNA "J'ai souvent entendu plaindre les femmes de poëte, et sans doute, pour tenir dignement dans la vie ce difficile emploi, aucune qualité n'est de trop. |часто||||||||||||||||||||||| I have|often|heard|complain|the|women|of|poet|and|without|doubt|to|hold|with dignity|in|the|life|this|difficult|job|no|quality|is|of|too much eu|frequentemente|ouvido|lamentar|as|mulheres|de|poeta|e|sem|dúvida|para|manter|dignamente|na|a|vida|esse|difícil|emprego|nenhuma|qualidade|não é|de|demais ich habe|oft|gehört|klagen|die|Frauen||Poet|und|ohne|Zweifel|um|halten|würdig|in|der|Leben|dieses|schwierige|Beschäftigung|keine|Qualität|ist||überflüssig ho|spesso|sentito|lamentare|le|donne|di|poeta|e|senza|dubbio|per|mantenere|dignitosamente|nella|la|vita|questo|difficile|lavoro|nessuna|qualità|è|di|troppo من|اغلب|شنیده‌ام|شکایت کردن|آن|زنان|از|شاعر|و|بدون|شک|برای|نگه‌داشتن|با شرافت|در|این|زندگی|این|دشوار|شغل|هیچ|ویژگی|نیست|از|زیاد "I have often heard complaints about the wives of poets, and undoubtedly, to hold this difficult position with dignity in life, no quality is too much. "من اغلب شنیده‌ام که از زنان شاعر شکایت می‌کنند و بدون شک، برای اینکه در زندگی این شغل دشوار را به‌خوبی انجام دهند، هیچ‌گونه ویژگی‌ای زیاد نیست. "Eu frequentemente ouvi lamentar as mulheres de poetas, e sem dúvida, para desempenhar dignamente na vida esse difícil papel, nenhuma qualidade é demais. "Ho spesso sentito lamentare le donne dei poeti, e senza dubbio, per mantenere dignitosamente nella vita questo difficile impiego, nessuna qualità è di troppo.

Le plus rare ensemble de mérites n'est que le strict nécessaire, et ne suffit même pas toujours au commun bonheur. این|ترین|نادر|مجموعه|از|شایستگی‌ها|نیست|فقط|این|سخت|ضروری|و|نه|کافی است|حتی|نیست|همیشه|به|عمومی|خوشبختی The|most|rare|set|of|merits|is not|only|the|strict|necessary|and|not|suffices|even|not|always|to the|common|happiness il|più|raro|insieme|di|meriti|non è|che|il|rigoroso|necessario|e|non|basta|nemmeno|sempre||alla|comune|felicità o|mais|raro|conjunto|de|méritos|não é|que|o|estrito|necessário|e|não|basta|mesmo|não|sempre|ao|comum|felicidade "J'ai souvent entendu plaindre les femmes de poëte, et sans dolan, tenir dignement dans la vie ce difficile çalışanları, aucune qualité n'est de trop dökün. The rarest set of merits is only the strict minimum, and it is not always enough for common happiness. نادرترین مجموعه‌ای از شایستگی‌ها تنها حداقل لازم است و حتی همیشه برای خوشبختی عمومی کافی نیست. O conjunto mais raro de méritos é apenas o estritamente necessário, e nem sempre é suficiente para a felicidade comum. Il più raro insieme di meriti non è che il minimo necessario, e non basta nemmeno sempre alla felicità comune. Voir sans cesse la muse en tiers dans vos plus familiers entretiens, —recueiller dans ses bras et soigner ce poëte qui est votre mari, quand il vous revient meurtri par les déceptions de sa tâche;—ou bien le voir s'envoler à la poursuite de sa chimère … voilà l'ordinaire de l'existence pour une femme de poëte. دیدن|بدون|توقف|آن|الهام|در|سوم|در|شما|بیشتر|آشنا|گفتگوها|در آغوش گرفتن|در|او|بازوها|و|مراقبت کردن|این|شاعر|که|است|شما|شوهر|وقتی|او|شما|برمی‌گردد|زخمی|به خاطر|آن|ناامیدی‌ها|از|کار|وظیفه|یا|خوب|او|دیدن|پرواز کردن|به|دنبال|تعقیب|از|خیال|خیال|این است|عادی|از|وجود|برای|یک|زن|از|شاعر To see|without|ceasing|the|muse|in|third|in|your|most|familiar|conversations|to gather|in|her|arms|and|to care for|this|poet|who|is|your|husband|when|he|you|returns|wounded|by|the|disappointments|of|his|task|or|well|him|to see|to fly away|in pursuit of|the|pursuit|of|his|chimera|there is||of||for|a|woman|of|poet vedere|senza|fine|la|musa|in|terzo|nei|vostri|più|familiari|colloqui|raccogliere|in|le sue|braccia|e|curare|questo|poeta|che|è|vostro|marito|quando|egli|vi|ritorna|ferito|da|le|delusioni|della|sua|compito|o|bene|lo|vedere|volare via|alla|la|ricerca|della|sua|chimera|ecco|l'ordinario|dell'|esistenza|per|una|donna|di|poeta ver|sem|cessar|a|musa|em|terceiros|em|seus|mais|familiares|conversas|acolher|em|seus|braços|e|cuidar|este|poeta|que|é|seu|marido|quando|ele|a|retorna|ferido|por|as|decepções|de|sua|tarefa|ou|bem|o|ver|se lançar|em|a|busca|de|sua|quimera|eis|o cotidiano|de|a existência|para|uma|mulher|de|poeta Le plus nadir topluluklar, n'est que le sıkı nécessaire, ve ne ne yazık ki au kombine bonheur même pas toujours. To constantly see the muse as a third party in your most familiar conversations, —to gather her in your arms and care for this poet who is your husband, when he returns to you bruised by the disappointments of his task;—or to see him fly away in pursuit of his chimera… that is the ordinary existence for a poet's wife. همیشه دیدن موز را در میان گفت‌وگوهای صمیمی‌تان، —در آغوش گرفتن و مراقبت از این شاعر که شوهر شماست، وقتی که او از ناامیدی‌های کارش زخمی به شما برمی‌گردد؛—یا او را دیدن که به دنبال خیال خود پرواز می‌کند … این است زندگی معمولی برای یک زن شاعر. Ver constantemente a musa em terceiro lugar em suas conversas mais familiares, —acolher em seus braços e cuidar desse poeta que é seu marido, quando ele retorna machucado pelas decepções de sua tarefa;—ou vê-lo voar em busca de sua quimera … eis o cotidiano da existência para uma mulher de poeta. Vedere incessantemente la musa in terza persona nei vostri colloqui più familiari, —accogliere tra le sue braccia e prendersi cura di quel poeta che è vostro marito, quando torna da voi ferito dalle delusioni del suo compito;—o vederlo volare via alla ricerca della sua chimera … ecco l'ordinario dell'esistenza per una donna di poeta. Oui, mais aussi il y a le chapître des compensations, l'heure des lauriers qu'il a gagnés à la sueur de son génie, et qu'il dépose pieusement aux pieds de la femme légitimement aimée, aux genoux de l'Antigone qui sert de guide en ce monde à cet "aveugle errant;"— بله|اما|همچنین|او|آنجا|دارد|آن|فصل|از|جبران‌ها|ساعت|از|لورئه‌ها|که او|دارد|به دست آورده|به|عرق|عرق|از|او|نبوغ|و|که او|می‌گذارد|با احترام|به|پاها|از|آن|زن|به حق|دوست‌داشتنی|به|زانوها|از|آنتیگونه|که|خدمت می‌کند|به|راهنما|در|این|دنیا|به|این|نابینا|سرگردان Yes|but|also|he|there|has|the|chapter|of the|compensations|the hour|of the|laurels|that he|has|won|by|the|sweat|of|his|genius|and|that he|deposits|piously|at the|feet|of|the|woman|legitimately|loved|at the|knees|of||who|serves|as|guide|in|this|world|to|this|blind|wandering sì|ma|anche|c'è|ci|è|il|capitolo|delle|compensazioni|l'ora|dei|allori|che egli||guadagnati|con|il|sudore|del|suo|genio|e|che egli|depone|devotamente|ai|piedi|della|la|donna|legittimamente|amata|ai|ginocchia|di|l'Antigone|che|serve|da|guida|in|questo|mondo|a|questo|cieco|errante sim|mas|também|ele|lá|há|o|capítulo|das|compensações|a hora|dos|louros|que ele|ganhou|ganhos|a|a|suor|de|seu|gênio|e|que ele|deposita|piedosamente|aos|pés|de|a|mulher|legitimamente|amada|aos|joelhos|de|a Antígona|que|serve|de|guia|em|este|mundo|a|este|cego|errante Yes, but there is also the chapter of compensations, the hour of the laurels he has earned through the sweat of his genius, which he reverently lays at the feet of the legitimately loved woman, at the knees of the Antigone who guides this "blind wanderer" in this world;— بله، اما همچنین فصل جبران‌ها وجود دارد، ساعت لورئ‌هایی که او با عرق نبوغش به دست آورده و با احترام در پای زن محبوبش، در زانوهای آنتیگون که در این دنیا راهنمای این "کور سرگردان" است، می‌گذارد؛— Sim, mas também há o capítulo das compensações, a hora dos louros que ele conquistou com o suor de seu gênio, e que ele deposita piedosamente aos pés da mulher legitimamente amada, aos joelhos da Antígona que serve de guia neste mundo a este "cego errante;"— Sì, ma c'è anche il capitolo delle compensazioni, l'ora dei lauri che ha guadagnato con il sudore del suo genio, e che depone devotamente ai piedi della donna legittimamente amata, sulle ginocchia dell'Antigone che fa da guida in questo mondo a questo "cieco errante;"—

Car, ne vous-y-trompez pas: presque tous les petits-fils d'Homère sont plus ou moins aveugles à leur façon;—ils voient ce que nous ne voyons pas; leurs regards pénètrent plus haut et plus au fond que les nôtres; mais ils ne savent pas voir droit devant eux leur petit bonhomme de chemin, et ils seraient capables de trébucher et de se casser le nez sur le moindre caillou, s'il leur fallait cheminer sans soutien, dans ces vallées de prose où demeure la vie. زیرا|نه|||فریبید|نه|تقریباً|همه|آن|||از هومر|هستند|بیشتر|یا|کمتر|نابینا|به|روش|شیوه|آنها|می‌بینند|آن|که|ما|نه|می‌بینیم|نه|آنها|نگاه‌ها|نفوذ می‌کنند|بیشتر|بالا|و|بیشتر|به|عمق|از|نگاه‌های|ما|اما|آنها|نه|نمی‌دانند|نه|دیدن|مستقیم|جلو|خودشان|آنها|کوچک|آدم|از|راه|و||||به|||از|||||||||||||||||||نثر|جایی که|باقی می‌ماند|آن|زندگی For|not||||not|almost|all|the|||of Homer|are|more|or|less|blind|in|their|way|they|see|what|that|we|not|see|not|their|gazes|penetrate|more|high|and|more|to|depth|than|the|ours|but|they|not|know|not|to see|straight|in front of|them|their|little|man|of|path|and|they|would be|capable|of|tripping|and|of|themselves|breaking|the|nose|on|the|slightest|pebble|if he|them|needed|to walk|without|support|in|these|valleys|of|prose|where|dwells|the|life perché|non||||non|quasi|tutti|i|||di Omero|sono|più|o|meno|ciechi|a|la loro|maniera|essi|vedono|ciò|che|noi|non|vediamo|non|i loro|sguardi|penetrano|più|in alto|e|più|nel|profondo|di|i|nostri|ma|essi|non|sanno|non|vedere|dritto|davanti|a loro|il loro|piccolo|uomo|di|cammino|e|essi|sarebbero|capaci|di|inciampare|e|di|si|rompere|il|naso|su|il|più piccolo|sasso|se|il loro|doveva|camminare|senza|sostegno|in|queste|valli|di|prosa|dove|rimane|la|vita pois|não|||engane|não|quase|todos|os|||de Homero|são|mais|ou|menos|cegos|a|sua|maneira|eles|veem|o que|que|nós|não|vemos|não|seus|olhares|penetram|mais|alto|e|mais|ao|fundo|que|os|nossos||eles|não|sabem|não|ver|reto|à frente|deles|seu|pequeno|homem|de|caminho|e|eles|seriam||de|tropeçar|e|de|se|quebrar|o|nariz|em|o|menor|pedrinha|se|lhes|precisasse|caminhar|sem|apoio|em|esses|vales|de|prosa|onde|permanece|a|vida Car, ne vous-y-trompez pas: presque tous les petits-fils d'Homère sont plus ou moins aveugles à leur façon;-ils voient ce que nous ne voyons pas; leurs regards pénètrent plus haut et plus au fond que les nôtres; Aber sie wissen nicht, ob sie nicht vor ihnen ihren kleinen Kameraden sehen können, und sie sind fähig, ihren Kopf auf die kleine Schlinge zu legen, wenn sie ohne Hilfe in diesen Prosatälern, in denen das Leben ist, cheminieren müssen. Oui, mais aussi il ya le chaepre des telafisi, l'heure des lauriers que a gété a la maeur de son genie, ve daha fazlası için, pieques aux pieds de la femme légitimement hedefe, aux genoux de l 'Antigone qui sert kılavuz ve ce monde à cet "aveugle errant;" - For, do not be deceived: almost all the grandsons of Homer are more or less blind in their own way;—they see what we do not see; their gazes penetrate higher and deeper than ours; but they do not know how to see straight ahead on their little path, and they would be capable of stumbling and breaking their noses on the slightest pebble, if they had to walk without support, in these valleys of prose where life resides. زیرا، فریب نخورید: تقریباً همه نوه‌های هومر به نوعی کور هستند؛—آنها چیزهایی را می‌بینند که ما نمی‌بینیم؛ نگاه‌هایشان بالاتر و عمیق‌تر از نگاه‌های ما نفوذ می‌کند؛ اما آنها نمی‌دانند که درست در جلوی خودشان، راه کوچکشان را ببینند و ممکن است بر روی کوچک‌ترین سنگی لنگ بزنند و بینی‌شان را بشکنند، اگر مجبور باشند بدون حمایت در این دره‌های نثر که زندگی در آنجا وجود دارد، حرکت کنند. Pois, não se engane: quase todos os netos de Homero são mais ou menos cegos à sua maneira;—eles veem o que nós não vemos; seus olhares penetraram mais alto e mais fundo do que os nossos; mas eles não sabem ver diretamente à sua frente seu pequeno caminho, e seriam capazes de tropeçar e quebrar o nariz na menor pedra, se tivessem que caminhar sem apoio, nessas vales de prosa onde reside a vida. Perché, non ingannatevi: quasi tutti i nipoti di Omero sono più o meno ciechi a modo loro;—vedono ciò che noi non vediamo; i loro sguardi penetrano più in alto e più in profondità dei nostri; ma non sanno vedere dritto davanti a loro il loro piccolo cammino, e sarebbero capaci di inciampare e rompersi il naso su qualunque sassolino, se dovessero camminare senza sostegno, in queste valli di prosa dove dimora la vita.

" (HENRY DE PÈNE) هانری|از|پنه HENRY|OF|PÈNE ||PÈNE HENRY|DE|PÈNE HENRY|DE|PÈNE " (HENRY DE PÈNE) " (هری دو پن) " (HENRY DE PÈNE) " (HENRY DE PÈNE) GERECHTSDIENAAR. GERECHTSDIENAAR BAILIFF. قاضی. OFICIAL DE JUSTIÇA. GIUDICE.

Mynheer de rechter, daar is de man die  Barbertje  vermoord heeft. |||||||||murdered| signore|il|giudice|lì|è|l'|uomo|che|Barbertje|ucciso|ha My lord the judge, there is the man who murdered Barbertje. آقای قاضی، آن مردی که باربرتجه را کشته است، اینجاست. Senhor juiz, ali está o homem que matou Barbertje. Signor giudice, ecco l'uomo che ha ucciso Barbertje.

RECHTER. GIUDICE JUDGE. قاضی. JUÍZ. GIUDICE.

Die man moet hangen. quel|uomo||impiccare That man must hang. آن مرد باید دار زده شود. Esse homem deve ser enforcado. Quell'uomo deve essere impiccato. Hoe heeft hy dat aangelegd? چگونه|او دارد|او|آن|او انجام داده است How|has|he|that|approached come|ha|lui|quello|fatto como|ele tem|ele|isso|ele fez How did he do that? چگونه او این کار را انجام داد؟ Como ele fez isso? Come ha fatto a farlo?

GERECHTSDIENAAR. Hy heeft haar in kleine stukjes gesneden, en ingezouten. قاضی|او|او دارد|او|به|کوچک|تکه‌ها|او بریده است|و|او نمک زده است Gerichtsdiener|||||||||eingelegt JUDGE|He|has|her|into|small|pieces|cut|and|salted giustiziero|lui|ha|lei|in|piccoli|pezzi|tagliata|e|salata oficial da justiça|ele|ele tem|ela|em|pequenos|pedaços|ele cortou|e|ele salgar BAILIFF. He cut her into small pieces and salted her. قاضی. او او را به تکه‌های کوچک برش داده و نمک زده است. AGENTE DA LEI. Ele a cortou em pedaços pequenos e a salgar. GIUDICE. L'ha tagliata a pezzetti e l'ha salata. RECHTER. Daaraan heeft hy zeer verkeerd gedaan. قاضی|به آن|او دارد|او|بسیار|نادرست|او انجام داده است JUDGE|to that|||very|wrong|done giudice|a questo|ha|lui|molto|sbagliato|fatto juiz|a isso|ele tem|ele|muito|errado|ele fez JUDGE. He has done very wrong by that. قاضی. او در این کار بسیار اشتباه کرده است. JUÍZ. Ele fez muito mal a isso. GIUDICE. Ha fatto molto male a farlo. Hy moet hangen. او|باید|دار زده شود He|must|hang lui|deve|impiccare ele|deve|ser enforcado He must hang. او باید دار زده شود. Ele deve ser enforcado. Deve essere impiccato.

LOTHARIO. Lothario LOTHARIO. لوتاریو. LOTHÁRIO. LOTHARIO.

Rechter, ik heb Barbertje niet vermoord! قاضی|من|فعل کمکی|باربرچه|نه|کشته Judge|I|have|Barbertje|not|murdered giudice|io|ho|Barbertje|non|ucciso juiz|eu|tenho|Barbertje|não|assassinado Bu konuda çok yanlış yaptı. Judge, I did not kill Barbertje! قاضی، من باربرتجه را نکشتم! Juiz, eu não matei a Barbertje! Giudice, non ho ucciso Barbertje! Ik heb haar gevoed en gekleed en verzorgd. من|فعل کمکی|او|تغذیه کرده|و|||مراقبت کرده I|have|her||and|dressed|and|cared for io|ho|lei|nutrita|e|vestita|e|curata eu|tenho|ela|alimentado|e|||cuidado I have fed her, clothed her, and taken care of her. من او را تغذیه و لباس پوشاندم و از او مراقبت کردم. Eu a alimentei, vesti e cuidei. L'ho nutrita, vestita e curata. Er zyn getuigen die verklaren zullen dat ik 'n goed mensch ben, en geen moordenaar. آنجا|هستند|شاهدان|که|شهادت خواهند داد|فعل کمکی|که|من|یک|خوب|انسان|هستم|و|هیچ|قاتل There|are|witnesses|who|will testify|will|that|I|a|good|person|am|and|no|murderer ci sono|sono|testimoni|che|dichiareranno|verbo ausiliare futuro|che|io|un|buono|uomo|sono|e|non|assassino há|existem|testemunhas|que|declarar|irão|que|eu|um|bom|ser humano|sou|e|não|assassino There are witnesses who will testify that I am a good person, and not a murderer. شاهدانی هستند که شهادت خواهند داد که من انسان خوبی هستم و قاتل نیستم. Há testemunhas que declararão que eu sou uma boa pessoa e não um assassino. Ci sono testimoni che dichiareranno che sono una brava persona e non un assassino.

RECHTER. Man, ge moet hangen! قاضی|مرد|تو|باید|دار زدن JUDGE|Man|you|must|hang giudice|uomo|tu|devi|impiccare juiz|homem|você|deve|ser enforcado JUDGE. Man, you must hang! قاضی. مرد، تو باید آویزان شوی! JUÍZ. Homem, você deve ser enforcado! GIUDICE. Uomo, devi essere impiccato! Ge verzwaart uw misdaad door eigenwaan. You|aggravate|your|crime|by|arrogance |verzwaart||||eigenwaan você|agrava|seu|crime|por|arrogância |verzichten|||| tu|aggravi|il tuo|crimine|per|presunzione تو|تشدید می‌کنی|جرم خود|جرم|به واسطه|خودبینی You aggravate your crime by arrogance. تو با خودخواهی جرم خود را سنگین‌تر می‌کنی. Você agrava seu crime por vaidade. Stai aggravando il tuo crimine con la tua presunzione. Het past niet aan iemand die … van iets beschuldigd is, zich voor 'n goed mensch te houden. این|مناسب نیست|نه|به|کسی|که|از|چیزی|متهم|است|خود را|به عنوان|یک|خوب|انسان|به|نگه داشتن It|suits|not|to|someone|who|of|something|accused|is|himself|for|a|good|person|to|consider non|si addice|non|a|qualcuno|che|di|qualcosa|accusato|è|si|per|un|buono|uomo|a|mantenere isso|não se adequa|não|a|alguém|que|de|algo|acusado|está|se|para|um|bom|homem|a|manter İyi bir adam olduğumu, katil olmadığını beyan edecek tanıklar var. It does not suit someone who is accused of something to consider themselves a good person. این به کسی که … به چیزی متهم شده است، نمی‌آید که خود را انسان خوبی نشان دهد. Não é apropriado para alguém que ... é acusado de algo, se considerar uma boa pessoa. Non si addice a qualcuno che ... è accusato di qualcosa, fingersi una brava persona.

LOTHARIO. Maar, rechter, er zyn getuigen die het zullen bevestigen. لوتاریو|اما|قاضی|آنجا|هستند|شاهدان|که|آن را|خواهند|تأیید کردن Lothario|But|judge|there|are|witnesses|who|it|will|confirm Lothario|ma|giudice|ci|sono|testimoni|che|lo|verificheranno|confermare Lothário|mas|juiz|há|são|testemunhas|que|isso|irão|confirmar LOTHARIO. But, judge, there are witnesses who will confirm it. لوتاریو. اما، قاضی، شاهدانی هستند که این را تأیید خواهند کرد. LOTHARIO. Mas, juiz, há testemunhas que confirmarão isso. LOTHARIO. Ma, giudice, ci sono testimoni che lo confermeranno. En daar ik nu beschuldigd ben van moord … و|آنجا|من|اکنون|متهم|هستم|به|قتل And|there|I|now|accused|am|of|murder e|lì|io|ora|accusato|sono|di|omicidio e|lá|eu|agora|acusado|estou|de|assassinato And now that I am accused of murder … و حالا که به قتل متهم شده‌ام ... E agora que estou acusado de assassinato ... E ora che sono accusato di omicidio ...

RECHTER. Ge moet hangen! قاضی|تو|باید|دار زدن JUDGE|You|must|hang giudice|tu|devi|impiccare juiz|você|deve|ser enforcado JUDGE. You must hang! قاضی. باید دار زده شوید! JUÍZ. Você deve ser enforcado! GIUDICE. Devi essere impiccato! Ge hebt  Barbertje  stukgesneden, ingezouten, en zyt ingenomen met uzelf … drie kapitale delikten! تو|داری|باربرچ|تکه تکه کرده|نمک زده|و|هستی|تصرف کرده|با|خودت|سه|بزرگ|جرم ها |||stückgeschnitten|||sich|||||| You|have|Barbertje|cut to pieces|salted|and|are|consumed|with|yourself|three|capital|crimes tu|hai|Barbertje|tagliato a pezzi|salato|e|sei|preso|con|te stesso|tre|capitali|reati você|tem|Barbertje|cortado|salgado|e|está|tomado|com|você mesmo|três|capitais|delitos You have cut up Barbertje, salted him, and are full of yourself … three capital offenses! شما باربرتجه را تکه‌تکه کرده‌اید، نمک زده‌اید و با خودتان مشغول بوده‌اید ... سه جرم بزرگ! Você cortou Barbertje, salgado, e se entregou a si mesmo ... três crimes capitais! Hai fatto a pezzi Barbertje, l'hai salato e ti sei preso gioco di te stesso ... tre crimini capitali! Wie zyt ge, vrouwtje? کی|هستی|تو|خانم Who|are|you|little woman chi|sei|tu|signora quem|está|você|senhora Who are you, madam? شما کی هستید، خانم؟ Quem é você, senhora? Chi sei, signora?

VROUWTJE. زن کوچولو little woman ragazzina mulherzinha LADY. زن. MULHER. DONNA.

Ik ben  Barbertje . من|هستم|باربرته I|am|Barbertje io|sono|Barbertje eu|sou|Barbertje I am Barbertje. من باربرته هستم. Eu sou Barbertje. Io sono Barbertje.

LOTHARIO. Goddank! لوتاریو|خدایا شکر |Thank God Lothario|grazie a Dio Lothário|Graças a Deus LOTHARIO. Thank God! لوتاریو. خدا را شکر! LOTHÁRIO. Graças a Deus! LOTHARIO. Grazie a Dio! Rechter, ge ziet dat ik haar niet vermoord heb! قاضی|شما|می بینید|که|من|او را|نه|کشته|هستم Judge|you|see|that|I|her|not|killed|have giudice|voi|vedete|che|io|lei|non|ucciso|ho juiz|você|vê|que|eu|ela|não|matei|tenho Judge, you see that I did not kill her! قاضی، می‌بینی که من او را نکشته‌ام! Juiz, você vê que eu não a matei! Giudice, vedete che non l'ho uccisa!

RECHTER. Hm … ja … zoo! قاضی|همم|بله| JUDGE|Hm|yes|like that giudice|hm|sì|così juiz|hm|sim|assim JUDGE. Hm ... yes ... so! قاضی. هوم ... بله ... اینطور! JUÍZ. Hm ... sim ... assim! GIUDICE. Hm … sì … così! Maar het inzouten? اما|آن|نمک زدن ||Einsalzen But|the|salting ma|il|salare mas|o|salgar But the salting? اما نمک زدن؟ Mas a salga? Ma la salatura?

BARBERTJE. باربر little barber Barbertje Barbear BARBERTJE. باربرته. BARBERTJE. BARBERTJE.

Neen, rechter, hy heeft me niet ingezouten. نه|قاضی|او|دارد|مرا|نه|نمک زده No|judge|he|has|me|not|salted in no|giudice|lui|ha|mi|non|salato não|juiz|ele|tem|me|não|salgado No, judge, he did not salt me. نه، قاضی، او به من نمک نزد. Não, juiz, ele não me salgou. No, giudice, non mi ha salato. Hy heeft my integendeel veel goeds gedaan. او|داشته|من|برعکس|خیلی|کارهای خوب|انجام داده He|has|me|on the contrary|much|good|done lui|ha fatto|a me|al contrario|molto|bene|fatto ele|tem|me|ao contrário|muito|bem|feito On the contrary, he has done me a lot of good. او برعکس، کارهای خوبی برای من انجام داده است. Ele, ao contrário, me fez muito bem. Mi ha fatto al contrario molto bene. Hy is 'n edel mensch! او|هست|یک|نجیب|انسان He|is|an|noble|human lui|è|un|nobile|uomo ele|é|um|nobre|homem He is a noble man! او یک انسان نجیب است! Ele é um homem nobre! È un uomo nobile!

LOTHARIO. Ge hoort het, rechter, ze zegt dat ik 'n goed mensch ben. لوتاریو|شما|می‌شنوید|این|قاضی|او|می‌گوید|که|من|یک|خوب|انسان|هستم |You|hear|it|judge|she|says|that|I|a|good|person|am Lothario|voi|sentite|la|giudice|lei|dice|che|io|un|buono|uomo|sono Lothário|você|ouve|isso|juiz|ela|diz|que|eu|um|bom|homem|sou LOTHARIO. You hear it, judge, she says that I am a good person. لوتاریو. شما می‌شنوید، قاضی، او می‌گوید که من یک انسان خوب هستم. LOTHARIO. Você ouviu, juiz, ela diz que eu sou uma boa pessoa. LOTHARIO. Lo senti, giudice, dice che sono una brava persona. RECHTER. Hm … het  derde  punt blyft dus bestaan. قاضی|همم|این|سوم|نکته|باقی می‌ماند|بنابراین|وجود دارد JUDGE|Hm|the|third|point|remains|so|exist giudice|hm|il|terzo|punto|rimane|quindi|esistere juiz|hm|o|terceiro|ponto|permanece|então|existir JUDGE. Hm ... the third point remains. قاضی. هوم ... بنابراین نکته سوم همچنان باقی می‌ماند. JUÍZ. Hm ... o terceiro ponto permanece. GIUDICE. Hm ... il terzo punto rimane quindi. Gerechtsdienaar, voer dien man weg, hy moet hangen. مأمور دادگاه|ببر|آن|مرد|دور|او|باید|دار زده شود court officer|take|that|man|away|he|must|hang |voer|||||| ufficiale giudiziario|porta via|quel|uomo|via|egli|deve|impiccare oficial de justiça|leve|aquele|homem|embora|ele|deve|ser enforcado Bailiff, take that man away, he must hang. خدمتگزار دادگاه، آن مرد را ببرید، او باید دار زده شود. Oficial de justiça, leve esse homem embora, ele deve ser enforcado. Ufficiale giudiziario, porta via quell'uomo, deve impiccarsi. Hy is schuldig aan eigenwaan. او|است|گناهکار|به|خودخواهی He|is|guilty|of|delusion of self-importance ||schuldig|| egli|è|colpevole|di|presunzione ele|é|culpado|por|ilusão de grandeza He is guilty of arrogance. او به خودخواهی متهم است. Ele é culpado de presunção. È colpevole di presunzione. Griffier, citeer in de praemissen de jurisprudentie van  Lessing's patriarch. Clerk|cite|in|the|premises|the|jurisprudence|of|Lessing's|patriarch |citeer||||||||patriarch escrivão|cite|nas|as|premissas|da|jurisprudência|de|Lessing|patriarca ||||Prämissen||Rechtsprechung|||Patriarch cancelliere|cita|nelle|le|premesse|la|giurisprudenza|di|Lessing|patriarca منشی|استناد کن|در|آن|مقدمات|آن|رویه قضایی|از|لسنینگ|پدر Clerk, cite in the premises the jurisprudence of Lessing's patriarch. منشی، در مقدمات به رویه قضایی پدرسالار لسنینگ استناد کن. Escrivão, cite na premissa a jurisprudência do patriarca de Lessing. Cancelliere, cita nelle premesse la giurisprudenza del patriarca di Lessing.

(Onuitgegeven Tooneelspel) منتشر نشده|نمایشنامه Unpublished|Play |toneelspel inedito|dramma inédito|peça de teatro (Unpublished Play) (نمایشنامه منتشر نشده) (Peça de teatro não publicada) (Opera teatrale inedita)

EERSTE HOOFDSTUK[1] اول|فصل FIRST|CHAPTER primo|capitolo primeiro|capítulo FIRST CHAPTER[1] فصل اول[1] PRIMEIRO CAPÍTULO[1] PRIMO CAPITOLO[1]

Ik ben makelaar in koffi, en woon op de Lauriergracht, N° 37. من|هستم|دلال|در|قهوه|و|زندگی می‌کنم|در||خیابان لوریه|شماره I|am|broker|in|coffee|and|live|on|the|Lauriergracht|No |||||||||Lauriergracht| io|sono|agente|in|caffè|e|abito|in|il|Lauriergracht|numero eu|sou|corretor|em|café|e|moro|em|a|Lauriergracht|número I am a coffee broker, and I live on Lauriergracht, No. 37. من دلال قهوه هستم و در خیابان لوریه، شماره 37 زندگی می‌کنم. Eu sou corretor de café e moro na Lauriergracht, N° 37. Sono un agente di caffè e vivo in Lauriergracht, N° 37.

Het is myn gewoonte niet, romans te schryven, of zulke dingen, en het heeft dan ook lang geduurd, voor ik er toe overging een paar riem papier extra te bestellen, en het werk aantevangen, dat gy, lieve lezer, zoo-even in de hand hebt genomen, en dat ge lezen moet als ge makelaar in koffi zyt, of als ge wat anders zyt. It|is|my|habit|not|novels|to|write|or|such|things|and|it|has|then|also|long|lasted|before|I|it|to|went|a|few|ream|paper|extra|to|order|and|the|work|began|that|you|dear|reader|||in|the|hand|have|taken|and|that|you||must|if|you|broker|in|coffee|are|or|if|you|something|else|are |||||||||||||||||geduurd||||||||riem||||||||||jij|||||||||||||||||||koffi||||||| isso|é|meu|hábito|não|romances|para|escrever|ou|tais|coisas|e|isso|teve|então|também|longo|durou|antes de|eu|isso|a|passei|um|alguns|rolos|papel|extra|para|pedir|e|isso|trabalho|começar|que|você|querido|leitor|||em|a|mão|tem|pegou|e|que|você|ler|deve|se|você|corretor|em|café|está|ou|se|você|algo|diferente|está |||||||schreiben|||||||||||||||überging|||||||||||anzufangen|||||||||||||||||||||Kaffee|Zyt|||||| esso|è|mia|abitudine|non|romanzi|a|scrivere|o|simili|cose|e|esso|ha|quindi|anche|a lungo|durato|prima che|io|a questo|a|passai|un|paio|fogli|carta|extra|a|ordinare|e|esso|lavoro|iniziare|che|tu|caro|lettore|||in|la|mano|hai|preso|e|che|tu||devi|se|tu|agente|in|caffè|sei|o|se|tu|qualcosa|altro|sei آن|است|عادت من|عادت|نه|رمان‌ها|به|نوشتن|یا|چنین|چیزها|و|آن|داشته|پس|هم|طولانی|طول کشیده|قبل از اینکه|من|به آن|به|شروع کردم|یک|چند|رول|کاغذ|اضافی|به|سفارش دادن|و|آن|کار|شروع کردن|که|تو|عزیز|خواننده|||در||دست|داری|گرفته|و|که|تو|خواندن|باید|اگر|تو|دلال|در|قهوه|هستی|یا|اگر|تو|چیزی|دیگر|هستی It is not my habit to write novels, or such things, and it has taken me a long time before I decided to order a few extra reams of paper and start the work that you, dear reader, have just taken in hand, and that you must read if you are a coffee broker, or if you are something else. این عادت من نیست که رمان بنویسم یا چیزهای مشابه، و بنابراین مدت زیادی طول کشید تا تصمیم بگیرم چند ورق کاغذ اضافی سفارش دهم و کار را شروع کنم، که شما، خواننده عزیز، همین حالا در دست دارید و باید آن را بخوانید اگر دلال قهوه هستید یا اگر شغل دیگری دارید. Não é meu costume escrever romances ou coisas do tipo, e levou muito tempo até que eu decidisse pedir um pouco mais de papel e começar o trabalho que você, querido leitor, acaba de pegar em mãos, e que deve ler se você é corretor de café ou se é outra coisa. Non è mia abitudine scrivere romanzi o simili, e ci è voluto molto tempo prima che decidessi di ordinare un po' di carta in più e iniziare il lavoro che tu, caro lettore, hai appena preso in mano, e che devi leggere se sei un agente di caffè o se sei qualcos'altro. Niet alleen dat ik nooit iets schreef wat naar een roman geleek, maar ik houd er zelfs niet van, iets dergelyks te lezen, omdat ik een man van zaken ben. نه|تنها|که|من|هرگز|چیزی|نوشتم|که|به|یک|رمان|شبیه بود|اما|من|دوست دارم|به|حتی|نه|از|چیزی|مشابه|به|خواندن|زیرا|من|یک|مرد|از|کار|هستم ||||||||||||||||||||dergleichen||||||||| Not|only|that|I|never|anything|wrote|what|like|a|novel|resembled|but|I|like|it|even|not|of|anything|similar|to|read|because|I|a|man|of|business|am non|solo|che|io|mai|nulla|scrissi|che|simile a|un|romanzo|sembrava|ma|io|mi piace|a|addirittura|non|di|nulla|simile|a|leggere|perché|io|un|uomo|di|affari|sono não|apenas|que|eu|nunca|algo|escrevi|que|para|um|romance|parecia|mas|eu|gosto|disso|até|não|de|algo|semelhante|para|ler|porque|eu|um|homem|de|negócios|sou Not only have I never written anything that resembled a novel, but I do not even enjoy reading such things, because I am a man of business. نه تنها اینکه هرگز چیزی ننوشتم که شبیه رمان باشد، بلکه حتی از خواندن چنین چیزهایی هم خوشم نمی‌آید، زیرا من یک مرد کار هستم. Não só nunca escrevi nada que se parecesse com um romance, mas eu nem gosto de ler algo assim, porque sou um homem de negócios. Non solo non ho mai scritto nulla che somigli a un romanzo, ma non mi piace nemmeno leggere cose del genere, perché sono un uomo d'affari. Sedert jaren vraag ik my af, waartoe zulke dingen dienen, en ik sta verbaasd over de onbeschaamdheid, waarmede een dichter of romanverteller u iets op de mouw durft spelden, dat nooit gebeurd is, en meestal niet gebeuren kan. For|years|ask|I|myself|away|to what end|such|things|serve|and|I|stand|amazed|over|the|shamelessness|with which|a|poet|or|novelist|you|something|on|the|sleeve|dares|to pin|that|never|happened|is|and|usually|not|happen|can sinds|||||||||||||||||waarmee|||||||||||||||||||| há|anos|pergunto|eu|me|a respeito|para que|tais|coisas|servem|e|eu|fico|surpreso|sobre|a|falta de vergonha|com que|um|poeta|ou|romancista|você|algo|em|a|manga|ousa|pregar|que|nunca|aconteceu|é|e|geralmente|não|acontecer|pode ||||||||||||||||Unverfrorenheit|||||Romanerzähler|||||||||||||||| da|anni|chiedo|io|mi|mi|a cosa|tali|cose|servono|e|io|sono|sorpreso|per|la|sfacciataggine|con cui|un|poeta|o|narratore di romanzi|a voi|qualcosa|su|la|manica|osa|appuntare|che|mai|accaduto|è|e|di solito|non|accadere|può از|سالها|سوال|من|خودم|از|برای چه|چنین|چیزها|خدمت می کنند|و|من|ایستاده ام|متعجب|درباره|آن|بی شرمی|که|یک|شاعر|یا|رمان نویس|شما|چیزی|بر|آن|آستین|جرات می کند|سنجاق کردن|که|هرگز|اتفاق افتاده|است|و|معمولاً|نه|اتفاق افتادن|می تواند For years I have been wondering what such things are for, and I am amazed at the shamelessness with which a poet or novelist dares to put something on you that never happened and usually cannot happen. سال‌هاست که از خودم می‌پرسم این چیزها به چه دردی می‌خورند و از بی‌شرمی‌ای که یک شاعر یا داستان‌نویس با آن چیزی را به شما می‌چسباند که هرگز اتفاق نیفتاده و معمولاً نمی‌تواند بیفتد، شگفت‌زده می‌شوم. Há anos me pergunto para que servem tais coisas, e fico surpreso com a falta de vergonha com que um poeta ou contador de histórias se atreve a lhe contar algo que nunca aconteceu e que geralmente não pode acontecer. Da anni mi chiedo a cosa servano tali cose, e rimango stupito dall'impertinenza con cui un poeta o un narratore di romanzi osa raccontarti qualcosa che non è mai accaduto e che di solito non può accadere. Als ik in  myn  vak—ik ben makelaar in koffi, en woon op de Lauriergracht N° 37—aan een principaal —een principaal is iemand die koffi verkoopt—een opgave deed, waarin maar een klein gedeelte der onwaarheden voorkwam, die in gedichten en romans de hoofdzaak uitmaken, zou hy terstond Busselinck & Waterman nemen. If|I|in|my|profession|I|am|broker|in|coffee|and|live|at|the|Lauriergracht|No|to|a|principal|a|principal|is|someone|who|coffee|sells|a|statement|made|in which|but|a|small|part|of the|untruths|occurred|which|in|poems|and|novels|the|main point|constitute|would|he|immediately|Busselinck|Waterman|take ||||||||||||||||||||principaal|||||||opgave||||||||||||||||||||||| se|eu|em|meu|profissão|eu|sou|corretor|em|café|e|moro|em|a|Lauriergracht|número|a|um|principal|um|principal|é|alguém|que|café|vende|uma|declaração|fiz|em que|mas|uma|pequena|parte|das|inverdades|apareceu|que|em|poemas|e|romances|a|principal|constituem|eu|ele|imediatamente|Busselinck|Waterman|tomaria ||||||||||||||Lauriergracht||||Principal|||||||||||||||||Unwahrheiten||||||||Hauptsache||||||| se|io|nel|mio|lavoro|io|sono|agente|di|caffè|e|abito|in|la|Lauriergracht|numero|a|un|principale|un|principale|è|qualcuno|che|caffè|vende|una|dichiarazione|feci|in cui|solo|una|piccola|parte|delle|falsità|apparve|che|in|poesie|e|romanzi|la|cosa principale|costituiscono|condizionale di volere|lui|immediatamente|Busselinck|Waterman|prendere اگر|من|در|شغلم|حرفه|من|هستم|دلال|در|قهوه|و|زندگی می کنم|در|آن|خیابان لوریه|شماره|به|یک|صاحب|یک|صاحب|است|کسی|که|قهوه|می فروشد|یک|گزارش|دادم|که در آن|فقط|یک|کوچک|بخش|از|نادرستی ها|ظاهر شد|که|در|شعرها|و|رمان ها|آن|اصل|تشکیل می دهند|می توانست|او|بلافاصله|بوسلینک|واترمن|بگیرد If I, in my profession—I am a coffee broker, and live at Lauriergracht No. 37—were to make a statement to a principal— a principal is someone who sells coffee—in which only a small part of the untruths that make up the main point in poems and novels appeared, he would immediately take Busselinck & Waterman. اگر من در شغلم—من دلال قهوه هستم و در خیابان لوریه شماره ۳۷ زندگی می‌کنم—به یک مشتری—یک مشتری کسی است که قهوه می‌فروشد—گزارشی بدهم که فقط بخش کوچکی از دروغ‌ها را شامل می‌شود که در شعرها و رمان‌ها اصل قضیه را تشکیل می‌دهد، او فوراً به سراغ بوسلینک و واترمن می‌رود. Se eu, na minha profissão—sou corretor de café e moro na Lauriergracht N° 37—fizesse uma proposta a um principal—um principal é alguém que vende café—na qual apenas uma pequena parte das inverdades que são a essência de poemas e romances estivesse presente, ele imediatamente escolheria Busselinck & Waterman. Se nel mio lavoro—sono un mediatore di caffè e vivo in Lauriergracht N° 37—fossi a fare una proposta a un principale—un principale è qualcuno che vende caffè—che contenesse anche solo una piccola parte delle falsità che costituiscono il nocciolo di poesie e romanzi, lui prenderebbe subito Busselinck & Waterman. Dat zyn ook makelaars in koffi, doch hun adres behoeft ge niet te weten. That|are|also|brokers|in|coffee|but|their|address|needs|you|not|to|know ||||||maar||||||| isso|são|também|corretores|em|café|mas|seu|endereço|precisa|você|não|a|saber |||Makler||||||bedarf|||| che|sono|anche|agenti|di|caffè|ma|il loro|indirizzo|non è necessario|tu|non|ti|sapere آن|هستند|همچنین|دلالان|در|قهوه|اما|آدرس آنها||نیاز ندارد|شما|نه|به|دانستن They are also coffee brokers, but you do not need to know their address. آنها هم دلالان قهوه هستند، اما نیازی به دانستن آدرسشان ندارید. Eles também são corretores de café, mas você não precisa saber o endereço deles. Anche loro sono mediatori di caffè, ma non hai bisogno di sapere il loro indirizzo. Ik pas er dus wel op, dat ik geen romans schryf, of andere valsche opgaven doe. من|مراقبت می کنم|به آن|بنابراین|خوب|مراقبت|که|من|هیچ|رمان ها|نمی نویسم|یا|دیگر|نادرست|گزارش ها|نمی کنم |||||||||||||falsche|| I|pay|attention|so|indeed|to|that|I|no|novels|write|or|other|false|assignments|do io|faccio attenzione|a questo|quindi|bene|a|che|io|nessun|romanzi|scrivo|o|altre|false|dichiarazioni|faccio eu|cuido|disso|portanto|bem|em|que|eu|nenhum|romances|escrevo|ou|outras|falsas|declarações|faço So I make sure that I do not write novels or make other false statements. بنابراین من مراقب هستم که رمان ننویسم یا اطلاعات نادرست دیگری ارائه نکنم. Portanto, eu me cuido para não escrever romances ou fazer outras propostas falsas. Quindi sto attento a non scrivere romanzi o a fare altre false dichiarazioni. Ik heb dan ook altyd opgemerkt dat menschen die zich met zoo-iets inlaten, gewoonlyk slecht wegkomen. I|have|then|also|always|noticed|that|people|who|themselves|with|||involve|usually|badly|get away |||||||||||||inlaten||| eu|tenho|então|também|sempre|notei|que|pessoas|que|se|com|||se envolver|geralmente|mal|sair ||||||||||||||gewöhnlich|| io|ho|allora|anche|sempre|notato|che|le persone|che|si|con|||si coinvolgono|di solito|male|se la cavano من|دارم|پس|هم|همیشه|متوجه شده‌ام|که|انسان‌ها|که|خود را|با|||درگیر می‌شوند|معمولاً|بد|فرار می‌کنند I have always noticed that people who engage in such things usually do not fare well. من همیشه متوجه شده‌ام که افرادی که با چنین مسائلی درگیر می‌شوند، معمولاً به خوبی نتیجه نمی‌گیرند. Eu sempre notei que as pessoas que se envolvem com algo assim geralmente se dão mal. Ho notato che le persone che si dedicano a simili cose di solito non se la cavano bene. Ik ben drie en veertig jaren oud, bezoek sedert twintig jaren de beurs, en kan dus voor den dag treden, als men iemand roept die ondervinding heeft. من|هستم|سه|و|چهل|سال|سن|بازدید می‌کنم|از|بیست|سال|بورس||و|می‌توانم|بنابراین|برای|آن|روز|وارد شدن|وقتی که|کسی|کسی|صدا می‌زند|که|تجربه|دارد I|am|three|and|forty|years|old|visit|since|twenty|years|the|stock exchange|and|can|therefore|for|the|day|step forward|when|one|someone|calls|who|experience|has ||||||||sinds|||||||||||||||||| io|sono|tre|e|quarant'anni|anni|vecchio|visito|da|vent'anni||la|borsa|e|posso|quindi|davanti|al|giorno|presentarmi|quando|si|qualcuno|chiama|che|esperienza|ha eu|sou|três|e|quarenta|anos|velho|visito|desde|vinte|anos|a|bolsa|e|posso|portanto|para|o|dia|entrar|quando|se|alguém|chama|que|experiência|tem I am forty-three years old, have been visiting the stock exchange for twenty years, and can therefore step forward when someone calls for someone with experience. من چهل و سه ساله هستم، به مدت بیست سال به بورس می‌روم و بنابراین می‌توانم در صورت نیاز به کسی که تجربه دارد، قدم پیش بگذارم. Eu tenho quarenta e três anos, frequento a bolsa há vinte anos e, portanto, posso me apresentar quando alguém chama alguém com experiência. Ho quarantatré anni, frequento la borsa da vent'anni e posso quindi presentarmi quando si chiama qualcuno con esperienza. Ik heb al wat huizen zien vallen! من|دارم|همه|چه|خانه‌ها|دیده‌ام|سقوط کردن I|have|already|some|houses|seen|fall io|ho|già|qualche|case|visto|cadere eu|tenho|já|o que|casas|ver|cair I have seen many houses fall! من خانه‌های زیادی را دیده‌ام که خراب شده‌اند! Eu já vi muitas casas caírem! Ho visto crollare molte case! En gewoonlyk, wanneer ik de oorzaken naging, kwam het me voor, dat die moesten gezocht worden in de verkeerde richting die aan de meesten gegeven was in hun jeugd. و|معمولاً|وقتی که|من|آن|دلایل|بررسی کردم|آمد|آن|به من|به نظر|که|آن‌ها|باید|جستجو شده|شود|در|آن|نادرست|جهت|که|به|آن|بیشتر|داده شده|بود|در|جوانی| ||||||nachte|||||||||||||||||||||| And|usually|when|I|the|causes|investigated|came|it|me|to mind|that|they|had to|searched|be|in|the|wrong|direction|that|to|the|most|given|was|in|their|youth e|di solito|quando|io|le|cause|ho esaminato|è venuto|mi|mi|sembrava|che|quelle|dovevano|cercate|essere|in|la|sbagliata|direzione|che|a|la|maggior parte|data|era|nella|loro|gioventù e|geralmente|quando|eu|as|causas|investiguei|veio|isso|me|pareceu|que|aquelas|deviam|procuradas|ser|em|a|errada|direção|que|a|os|a maioria|dada|foi|em|sua|juventude And usually, when I investigated the causes, it seemed to me that they had to be sought in the wrong direction that was given to most in their youth. و معمولاً، وقتی که به دنبال علل می‌رفتم، به نظرم می‌رسید که باید در جهت نادرستی که به اکثر آنها در جوانی داده شده بود، جستجو کرد. E geralmente, quando investigava as causas, parecia-me que elas deviam ser buscadas na direção errada que foi dada à maioria na juventude. E di solito, quando indagavo sulle cause, mi sembrava che dovessero essere cercate nella direzione sbagliata che era stata data alla maggior parte di loro nella giovinezza.

Ik zeg:  waarheid en gezond verstand , en hier blyf ik by. من|می‌گویم|حقیقت|و|سالم|عقل|و|اینجا|می‌مانم|من|در I|say|truth|and|sound|reason|and|here|remain|I|by io|dico|verità|e|sano|buon senso|e|qui|rimango|io|su eu|digo|verdade|e|saudável|bom senso|e|aqui|fico|eu|com I say: truth and common sense, and I stand by this. من می‌گویم: حقیقت و عقل سلیم، و من بر این نظر هستم. Eu digo: verdade e bom senso, e aqui fico. Io dico: verità e buon senso, e qui rimango.

Voor de  Schrift  maak ik natuurlyk een uitzondering. برای|آن|نوشته|می‌سازم|من|طبیعی|یک|استثنا |||||natürlich|| For|the|Scripture|make|I|naturally|an|exception per|le|Scritture|faccio|io|naturalmente|un|eccezione para|a|Escritura|faço|eu|naturalmente|uma|exceção Of course, I make an exception for the Scriptures. برای کتاب مقدس البته یک استثنا قائل می‌شوم. Para as Escrituras, faço naturalmente uma exceção. Per le Scritture faccio naturalmente un'eccezione. De fout begint al van Van Alphen af, en wel terstond by den eersten regel over die " lieve wichtjes ." The|mistake|begins|already|from||Alphen|off|and|indeed|immediately|at|the|first|line|about|those|dear|little ones ||||||||||||||||||wichtjes o|erro|começa|já|de|Van|Alphen|a partir de|e|bem|imediatamente||o|primeiro|linha|sobre|aqueles|queridos|menininhas ||||||||||||||||||Wichtchen l'|errore|inizia|da|Van||Alphen|in poi|e|proprio|subito|al|il|primo|verso|su|quei|cari|bambini آن|اشتباه|شروع می‌شود|حتی|از|نام|آلفن|از|و|به‌علاوه|بلافاصله||آن|اول|خط|درباره|آن|عزیز|دختران The mistake starts right from Van Alphen, and indeed immediately at the first line about those "dear little ones." اشتباه از زمان ون آلفن شروع می‌شود، و بلافاصله در اولین خط درباره آن "دختران عزیز". O erro começa já com Van Alphen, e logo no primeiro verso sobre aquelas "queridas criaturinhas." L'errore inizia già da Van Alphen, e precisamente al primo verso su quei "carini bambini." Wat drommel kon dien ouden heer bewegen, zich uittegeven voor een aanbidder van myn zusje Truitje die zeere oogen had, of van myn broêr Gerrit die altyd met zyn neus speelde? What|on earth|could|that|old|man|move|himself|to present himself|as|a|suitor|of|my|little sister|Truitje|who|very|eyes|had|or|of|my|brother|Gerrit|who|always|with|his|nose|played |drommel||||||||||||||||||||||||||||| o que|diabo|poderia|aquele|velho|senhor|mover|se|passar-se|por|um|adorador|de|minha|irmãzinha|Truitje|que|muito|olhos|tinha|ou|de|meu|irmão|Gerrit|que|sempre|com|seu|nariz|brincava |drommel|||||||ausgeben|||Anbeter||||||sehr schöne|||||||||immer|||| cosa|diavolo|poteva|quel|vecchio|signore|muovere|si|presentarsi|come|un|adoratore|di|mia|sorella|Truitje|che|bellissimi|occhi|aveva|o|di|mio|fratello|Gerrit|che|sempre|con|il suo|naso|giocava چه|لعنتی|می‌توانست|آن|پیر|آقا|وادار کردن|خود را|معرفی کردن|به عنوان|یک|پرستنده|از|خواهرم|خواهر|ترویت|که|بسیار|چشم|داشت|یا|از|برادر|برادر|گرریت|که|همیشه|با|بینی|بینی|بازی می‌کرد What on earth could have driven that old gentleman to pretend to be an admirer of my sister Truitje who had sore eyes, or of my brother Gerrit who always played with his nose? چه چیزی می‌توانست آن پیرمرد را وادار کند که خود را به عنوان پرستنده خواهرم ترویت که چشمان زیبایی داشت، یا برادرم گریت که همیشه با بینی‌اش بازی می‌کرد، معرفی کند؟ O que diabos poderia levar aquele velho a se passar por um admirador da minha irmã Truitje, que tinha olhos tão bonitos, ou do meu irmão Gerrit, que sempre brincava com o nariz? Cosa diavolo poteva spingere quel vecchio signore a farsi passare per un ammiratore di mia sorella Truitje che aveva occhi così belli, o di mio fratello Gerrit che giocava sempre con il naso? En toch, hy zegt: "dat hy die versjes zong, door  liefde  gedrongen." و|با این حال|او|می‌گوید|که|او|آن|شعرها|می‌خواند|به خاطر|عشق|وادار شده And|yet|he|says|that|he|those|little poems|sang|by|love|driven e|ppure|lui|dice|che|lui|quei|versi|cantava|per|amore|spinto e|ainda assim|ele|diz|que|ele|aqueles|versos|cantou|por|amor|forçado And yet, he says: "that he sang those verses, driven by love." و با این حال، او می‌گوید: "که او آن شعرها را به خاطر عشق می‌خواند." E ainda assim, ele diz: "que ele cantava esses versos, movido pelo amor." Eppure, lui dice: "che cantava quei versi, spinto dall'amore." Ik dacht dikwyls als kind: "man, ik wilde u graag eens ontmoeten, en als ge my de marmerknikkers weigerde, die ik u vragen zou, of myn naam voluit in banket—ik heet  Batavus —dan houd ik u voor een leugenaar. I|thought|often|as|child|man|I|wanted|you|gladly|once|to meet|and|if|you|me|the|marble marbles|refused|that|I|you|to ask|would|or|my|name|fully|in|cake|I|am called|Batavus|then|hold|I|you|for|a|liar ||dikwyls|||||||||||||||marmerknikkers|||||||||||||||||||||| eu|pensei|muitas vezes|quando|criança|cara|eu|queria|você|muito|uma vez|encontrar|e|se|você|me|as|bolinhas de mármore|recusasse|aquelas|eu|você|pedir|iria|se|meu|nome|completo|em|bolo|eu|me chamo|Batavus|então|mantenho|eu|você|por|um|mentiroso ||oft|||||||||||||||Marmorkugeln||||||||||||Bankett|||||||||| io|pensavo|spesso|quando|bambino|uomo|io|volevo|lei|volentieri|una volta|incontrare|e|se|lei|mi|le|biglie di marmo|rifiutò|che|io|lei|chiedere|avrei|o|il mio|nome|per esteso|in|pasta|io|mi chiamo|Batavus|allora|tengo|io|lei|per|un|bugiardo من|فکر کردم|اغلب|وقتی|بچه|مرد|من|می‌خواستم|شما|با کمال میل|یک بار|ملاقات کنم|و|اگر|شما|من را|آن|marbles|امتناع کردید|آن|من|شما|بپرسم|خواهم|یا|نام من|نام|کامل|در|شیرینی|من|نامیده می‌شوم|Batavus|پس|نگه می‌دارم|من|شما|به عنوان|یک|دروغگو I often thought as a child: "man, I would like to meet you, and if you refused me the marble marbles I would ask you for, or my name written out in cake—I am called Batavus—then I would consider you a liar. من به عنوان یک کودک بارها فکر می‌کردم: "مرد، من واقعاً می‌خواستم شما را ملاقات کنم، و اگر شما به من آن marmerknikkers را ندهید، که من از شما می‌خواهم، یا نامم را به طور کامل در شیرینی بنویسید—من باتاوس نام دارم—پس شما را دروغگو می‌دانم. Eu costumava pensar, quando criança: "cara, eu gostaria de te encontrar, e se você me recusasse as bolinhas de mármore que eu te pediria, ou meu nome escrito por extenso em bolo—meu nome é Batavus—então eu te consideraria um mentiroso. Spesso pensavo da bambino: "uomo, mi piacerebbe incontrarti, e se mi negassi le biglie di marmo che ti chiederei, o il mio nome per intero in pasta di zucchero—mi chiamo Batavus—ti considererei un bugiardo. Maar ik heb Van Alphen nooit gezien. اما|من|دارم|از|Alphen|هرگز|دیده‌ام But|I|have|Van|Alphen|never|seen ma|io|ho|di|Alphen|mai|visto mas|eu|tenho|Van|Alphen|nunca|vi But I have never seen Van Alphen. اما من هرگز وان آلفن را ندیدم. Mas eu nunca vi Van Alphen. Ma non ho mai visto Van Alphen. Hy was al dood, geloof ik, toen hy ons vertelde dat myn vader myn beste vrind was—ik hield meer van Pauweltje Winser, die naast ons woonde in de Batavierstraat—en dat myn kleine hond zoo dankbaar was. او|بود|قبلاً|مرده|باور|من|||ما||که|سگم|||||بود||||||||||||||||||||| |||||||||||||mein||Freund|||||||||||||||||||||| He|was|already|dead|believe|I|when|he|us|told|that|my|father|my|best|friend|was|I|loved|more|of|Pauweltje|Winser|who|next to|us|||the|Batavierstraat|and|that|my|little|dog|so|grateful|was lui|era|già|morto|credo|io|quando|lui|ci|raccontò|che|il mio|padre|il mio|migliore|amico|era|io|amavo|più|di|Pauweltje|Winser|che|accanto|a noi|abitava|in|la|Batavierstraat|e|che|il mio|piccolo|cane|così|grato|era ele|estava|já|morto|acredito|eu|quando|ele|nos|contou|que|meu|pai|meu|melhor|amigo|era|eu|amava|mais|de|Pauweltje|Winser|que|ao lado de|nós|morava|na|a|Batavierstraat|e|que|meu|pequeno|cachorro|tão|grato|era He was already dead, I believe, when he told us that my father was my best friend—I loved Pauweltje Winser more, who lived next to us on Batavierstraat—and that my little dog was so grateful. او به گمانم زمانی که به ما گفت پدرم بهترین دوستم است، مرده بود—من بیشتر از پاولتیه وینسر که در کنار ما در خیابان باتاوی زندگی می‌کرد، دوستش داشتم—و اینکه سگ کوچک من چقدر سپاسگزار بود. Ele já estava morto, eu acho, quando ele nos disse que meu pai era meu melhor amigo—eu gostava mais de Pauweltje Winser, que morava ao lado de nós na Batavierstraat—e que meu pequeno cachorro era tão grato. Era già morto, credo, quando ci disse che mio padre era il mio migliore amico—amavo di più Pauweltje Winser, che abitava accanto a noi in Batavierstraat—e che il mio piccolo cane era così grato. We hielden geen honden, omdat ze zoo onzindelyk zyn. We|kept|no|dogs|because|they|so|unreasonable|are |||||||onzinnig| nós|mantivemos|nenhum|cães|porque|elas|tão|insensato|são |||||||sinnlos| noi|non abbiamo tenuto|nessun|cane|perché|essi|così|insensati|sono ما|نگه‌داشتیم|هیچ|سگی|چونکه|آنها|اینقدر|بی‌معنی|هستند We didn't keep dogs, because they are so unreasonable. ما هیچ سگی نگه نمی‌داشتیم، زیرا آنها بسیار بی‌معنی هستند. Nós não tínhamos cães, porque eles são tão insensatos. Non tenevamo cani, perché sono così insensati.

Alles leugens! همه|دروغ‌ها All|lies tutto|bugie tudo|mentiras All lies! همه دروغ‌ها! Tudo mentiras! Tutte bugie!

Zoo gaat dan de opvoeding voort. اینطور|می‌رود|پس|این|تربیت|ادامه So|will|then|the|education|continue così|va|allora|l'|educazione|continua assim|vai|então|a|educação|continua Thus the upbringing continues. این‌گونه تربیت ادامه می‌یابد. Assim continua a educação. Così continua l'educazione. Het nieuwe zusjen is van de groenvrouw gekomen in een groote kool. The|new|sister|is|from|the|green woman|come|in|a|large|cabbage ||||||groenvrouw||||| o|novo|irmãozinho|é|de||mulher verde|vindo|em|um|grande|repolho ||Küken||||Grünfrau||||| il|nuovo|sorellina|è|da|la|donna verde|arrivata|in|un|grande|cavolo این|جدید|خواهر|است|از|این|زن سبز|آمده|در|یک|بزرگ|کلم The new little sister has come from the green woman in a big cabbage. خواهر جدید از خانم سبزی‌فروش در یک کلم بزرگ آمده است. A nova irmãzinha veio da mulher verde em um grande repolho. La nuova sorellina è arrivata dalla donna verde in un grande cavolo. Alle Hollanders zyn dapper en edelmoedig. همه|هلندی‌ها|هستند|شجاع|و|جوانمرد ||sind||| All|Dutch people|are|brave|and|noble tutti|olandesi|sono|coraggiosi|e|generosi todos|holandeses|são|corajosos|e|nobres All Dutch people are brave and noble. همه هلندی‌ها شجاع و بزرگ‌منش هستند. Todos os holandeses são corajosos e nobres. Tutti gli olandesi sono coraggiosi e nobili. De Romeinen waren bly dat de Batavieren hen lieten leven. آن|رومی‌ها|بودند|خوشحال|که|آن|باتاوی‌ها|آنها|اجازه دادند|زندگی کردن The|Romans|were|glad|that|the|Batavians|them|let|live i|romani|erano|felici|che|i|batavi|loro|lasciarono|vivere os|romanos|estavam|felizes|que|os|batávios|eles|deixaram|viver The Romans were glad that the Batavians let them live. رومی‌ها خوشحال بودند که بتاوی‌ها به آنها اجازه زندگی دادند. Os romanos estavam felizes que os batavos os deixaram viver. I romani erano felici che i batavi li lasciassero vivere. De Bey van Tunis kreeg een kolyk als hy het wapperen hoorde van de nederlandsche vlag. The|Bey|of|Tunis|received|a|colic|when|he|the|waving|heard|of|the|Dutch|flag ||||||kolyk||||||||| o|bey|de|Tunísia|recebeu|uma|cólica|quando|ele|o|tremular|ouviu|da|a|holandesa|bandeira ||||||Kolik||||||||| il|bey|di|Tunisi|ricevette|un|attacco|quando|lui|il|sventolio|sentì|della|la|olandese|bandiera آن|بیگ|از|تونس|دریافت کرد|یک|کولیک|وقتی که|او|آن|پرچم|شنید|از|آن|هلندی|پرچم The Bey of Tunis had a colic when he heard the fluttering of the Dutch flag. بای تونس وقتی صدای پرچم هلندی را شنید دچار کولیک شد. O bey de Túnis teve uma cólica ao ouvir o estalar da bandeira holandesa. Il bey di Tunisi ebbe un colpo quando sentì sventolare la bandiera olandese. De hertog van Alva was een ondier. The|duke|of|Alva|was|an|monster ||||||ondier o|duque|de|Alva|era|um|monstro ||||||Ungeheuer il|duca|di|Alva|era|un|bestia آن|دوک|از|آلوای|بود|یک|جانور The Duke of Alva was a beast. دوک آلبا یک جانور بود. O duque de Alba era uma besta. Il duca d'Alba era una bestia. De eb, in 1672 geloof ik, duurde wat langer dan gewoonlyk, expres om Nederland te beschermen. la|marea|nel|credo|io|durò|un po'|più a lungo|di|solito|apposta|per|Paesi Bassi|a|proteggere The ebb, in 1672 I believe, lasted a bit longer than usual, specifically to protect the Netherlands. جزر، در سال 1672 فکر می‌کنم، کمی بیشتر از معمول طول کشید، به‌طور خاص برای محافظت از هلند. A maré baixa, em 1672, eu acredito, durou um pouco mais do que o normal, de propósito para proteger a Holanda. La bassa marea, nel 1672 credo, durò un po' più a lungo del solito, apposta per proteggere i Paesi Bassi. Leugens! bugie Lies! دروغ‌ها! Mentiras! Bugie! Nederland is  Nederland  gebleven, omdat onze oude luî goed op hun zaken pasten, en omdat ze het ware geloof hadden. Paesi Bassi|è|Paesi Bassi|rimasto|perché|i nostri|vecchi|uomini|bene|su|i loro|affari|si prendevano cura|e|perché|essi|la|vera|fede|avevano The Netherlands has remained the Netherlands because our old folks took good care of their affairs, and because they had the true faith. هلند هلند باقی مانده است، زیرا مردم قدیمی ما به کارهای خود خوب رسیدگی کردند و زیرا ایمان واقعی داشتند. A Holanda permaneceu a Holanda, porque nossos antigos líderes cuidaram bem de seus assuntos, e porque tinham a verdadeira fé. I Paesi Bassi sono rimasti i Paesi Bassi, perché i nostri vecchi si prendevano cura dei loro affari, e perché avevano la vera fede. Dàt is de zaak! questo|è|la|questione That is the matter! این است موضوع! Isso é o que importa! Questa è la questione!

En dan komen later weer andere leugens. و|سپس|می‌آیند|بعد|دوباره|دیگر|دروغ‌ها And|then|come|later|again|other|lies e|poi|vengono|più tardi|di nuovo|altre|bugie e|então|vêm|mais tarde|novamente|outras|mentiras And then later other lies come again. و بعداً دروغ‌های دیگری می‌آیند. E então mais tarde vêm outras mentiras. E poi arriveranno altre bugie.

Een meisjen is een engel. یک|دختر|است|یک|فرشته |Mädchen||| A|girl|is|an|angel una|ragazza|è|un|angelo uma|menina|é|um|anjo A girl is an angel. یک دختر فرشته است. Uma menina é um anjo. Una ragazza è un angelo. Wie dit het eerst ontdekte, heeft nooit zusters gehad. کسی که|این|آن|اول|کشف کرد|دارد|هرگز|خواهران|داشته Who|this|the|first|discovered|has|never|sisters|had chi|questo|la|prima|scoprì|ha|mai|sorelle|avute quem|isso|o|primeiro|descobriu|tem|nunca|irmãs|teve Whoever discovered this first has never had sisters. کسی که این را اولین بار کشف کرد، هرگز خواهر نداشته است. Quem descobriu isso primeiro, nunca teve irmãs. Chi lo ha scoperto per primo, non ha mai avuto sorelle. Liefde is een zaligheid. عشق|است|یک|خوشبختی |||Seligkeit Love|is|a|bliss amore|è|una|beatitudine amor|é|uma|felicidade Love is a bliss. عشق یک خوشبختی است. Amor é uma bênção. L'amore è una beatitudine. Men vlucht met het een of ander voorwerp naar het einde der aarde. lui|fugge|con|un|altro|o|diverso|oggetto|verso|la|fine|della|terra One flees with one object or another to the ends of the earth. مردی با یک یا چند شیء به سوی انتهای زمین فرار می‌کند. As pessoas fogem com um ou outro objeto para o fim do mundo. Gli uomini fuggono con un oggetto o un altro verso la fine della terra. De aarde heeft geen einden, en die liefde is ook gekheid. la|terra|ha|nessun|confini|e|quell'|amore|è|anche|follia The earth has no ends, and that love is also madness. زمین انتهایی ندارد و آن عشق هم دیوانگی است. O mundo não tem fins, e esse amor também é loucura. La terra non ha fini, e quell'amore è anche follia. Niemand kan zeggen dat ik niet goed leef met myn vrouw—zy is een dochter van Last & Co, makelaars in koffi—niemand kan iets op ons huwelyk aanmerken. nessuno|può|dire|che|io|non|bene|vivo|con|mia|moglie|essa|è|una|figlia|di|Last|Co|agenti|in|caffè|nessuno|può|nulla|su|nostro|matrimonio|criticare No one can say that I do not live well with my wife—she is a daughter of Last & Co, coffee brokers—no one can find fault with our marriage. هیچ‌کس نمی‌تواند بگوید که من با همسرم خوب زندگی نمی‌کنم—او دختر شرکت Last & Co، دلالان قهوه است—هیچ‌کس نمی‌تواند چیزی به ازدواج ما بگوید. Ninguém pode dizer que eu não vivo bem com minha esposa—ela é filha de Last & Co, corretores de café—ninguém pode apontar nada em nosso casamento. Nessuno può dire che non vivo bene con mia moglie—lei è una figlia di Last & Co, agenti di caffè—nessuno può trovare nulla da ridire sul nostro matrimonio. Ik ben lid van  Artis , zy heeft een sjaallong van twee-en-negentig gulden, en van zulk een malle liefde die volstrekt aan het einde der aarde wil wonen, is toch tusschen ons nooit spraak geweest. io|sono|membro|di|Artis|essa|ha|un|sciarpa|di||e||||di|tale|un|strano|amore|che|assolutamente|a|la|fine|della|terra|vuole|vivere|è|comunque|tra|noi|mai|discorso|stato I am a member of Artis, she has a scarf worth ninety-two guilders, and such a silly love that absolutely wants to live at the end of the earth, has never been a topic of conversation between us. من عضو آرتیس هستم، او یک شال‌لونگ به ارزش نود و دو گیلدر دارد و از چنین عشق دیوانه‌واری که به‌طور کامل می‌خواهد در انتهای زمین زندگی کند، هرگز بین ما صحبتی نبوده است. Sou membro do Artis, ela tem um xale de noventa e dois florins, e de um amor tão maluco que quer absolutamente viver no fim do mundo, nunca houve conversa entre nós. Sono membro di Artis, lei ha un scialle lungo di novantadue fiorini, e di un amore così strano che vuole assolutamente vivere alla fine della terra, non si è mai parlato tra di noi. Toen we getrouwd zyn, hebben wy een toertje naar den Haag gemaakt—ze heeft daar flanel gekocht, waarvan ik nog borstrokken draag—en verder heeft ons de liefde nooit de wereld ingejaagd. When|we|married|are|have|we|a|trip|to|the|Hague|made|she|has|there|flannel|bought|of which|I|still|shirts|wear|and|further|has|us|the|love|never|the|world|chased away |||||||||||||||flanel|||||borstrokken||||||||||| quando|nós|casados|estamos|temos|nós|um|passeio|para|a|Haia|feito|ela|tem|lá|flanela|comprado|do qual|eu|ainda|saias|uso|e|além disso|tem|a nós|a|amor|nunca|a|mundo|perseguido ||||||||||||||||||||Borstrokken|||||||||||ingejaagt quando|noi|sposati|siamo|abbiamo|noi|un|giretto|verso|l'|Aia|fatto|lei|ha|lì|flanella|comprato|di cui|io|ancora|gonne|indosso|e|inoltre|ha|a noi|l'|amore|mai|il|mondo|fatto correre وقتی که|ما|ازدواج کرده|هستیم|داریم|ما|یک|گشت|به|د|هاگ|ساخته|او|دارد|آنجا|فلامنت|خریده|که|من|هنوز|شلوارک|می‌پوشم|و|بیشتر|دارد|ما را|آن|عشق|هرگز|آن|دنیا|به دویدن واداشته When we got married, we took a trip to The Hague—she bought flannel there, of which I still wear trousers—and further, love has never driven us into the world. وقتی که ازدواج کردیم، یک سفر به لاهه داشتیم—او آنجا پارچه فلامه خرید که هنوز هم از آن شلوارک می‌پوشم—و به جز این، عشق هرگز ما را به دنیای بیرون نیانداخت. Quando nos casamos, fizemos uma viagem para Haia—ela comprou flanela lá, da qual ainda uso calças—e além disso, o amor nunca nos levou ao mundo. Quando ci siamo sposati, abbiamo fatto un giro a L'Aia—lì ha comprato del flanella, di cui indosso ancora delle giacche—e per il resto l'amore non ci ha mai spinto nel mondo. Dus: alles gekheid en leugens! پس|همه|دیوانگی|و|دروغ‌ها So|everything|nonsense|and|lies quindi|tutto|follia|e|bugie então|tudo|loucura|e|mentiras So: all nonsense and lies! پس: همه چیز دیوانگی و دروغ است! Então: tudo loucura e mentiras! Quindi: tutto pazzia e bugie!

En zou  myn  huwelyk nu minder gelukkig wezen, dan van de menschen die zich uit liefde de tering op den hals haalden, of de haren uit het hoofd? و|می‌شود|ازدواج من|ازدواج|حالا|کمتر|خوشحال|بودن|از|از|آن|مردم|که|خود را|از|عشق|آن|بیماری|بر|گردن|گردن|به دوش کشیدند|یا|آن|موها|از|آن|سر |||Ehe|||||||||||||||||||||||| And|would|my|marriage|now|less|happy|be|than|of|the|people|who|themselves|from|love|the|tuberculosis|upon|the|neck|took|or|the|hairs|from|the|head e|sarebbe|il mio|matrimonio|ora|meno|felice|essere|rispetto a|delle|le|persone|che|si|per|amore|la|morte|su|il|collo|si sono procurati|o|i|capelli|da|la|testa e|deveria|meu|casamento|agora|menos|feliz|ser|do que|dos|as|pessoas|que|se|por|amor|a|doença|em|o|pescoço|colocaram|ou|as|cabelos|de||cabeça And would my marriage now be less happy than those of people who brought upon themselves the worst troubles out of love, or pulled their hair out? آیا ازدواج من اکنون کمتر خوشبخت است از افرادی که به خاطر عشق خود را به دردسر انداختند، یا موهایشان را از دست دادند؟ E meu casamento seria agora menos feliz do que o das pessoas que, por amor, se meteram em encrenca, ou perderam os cabelos? E il mio matrimonio sarebbe ora meno felice di quello delle persone che si sono rovinati per amore, o che si sono strappati i capelli?

Of denkt ge dat myn huishouden iets minder wel geregeld is, dan het wezen zou als ik voor zeventien jaar myn meisjen in  verzen  gezegd had dat ik haar trouwen wilde? یا|فکر می‌کنید|شما|که|ازدواج من|خانه‌داری|چیزی|کمتر|خوب|مرتب|است|از|آن|بودن|می‌شود|اگر|من|برای|هفده|سال|دخترم|دختران|در|شعرها|گفته|داشتم|که|من|او را|ازدواج کردن|می‌خواستم Or|do|you|that|my|household|somewhat|less|well|organized|is|than|it|being|would|if|I|before|seventeen|years|my|girl|in|verses|had said|had|that|I|her|to marry|wanted o|pensi|tu|che|il mio|casa|qualcosa|meno|bene|organizzato|è|rispetto a|il|essere|sarebbe|se|io|per|diciassette|anni|la mia|ragazza|in|versi|detto|avevo|che|io|a lei|sposare|volevo ou|pensa|você|que|meu|lar|algo|menos|bem|organizado|é|do que|isso|ser|deveria|se|eu|há|dezessete|anos|minha|namorada|em|versos|dito|tinha|que|eu|ela|casar|queria Or do you think my household is any less well organized than it would be if I had told my girl in verse seventeen years ago that I wanted to marry her? یا فکر می‌کنید که خانه‌داری من کمتر منظم است از آنچه که می‌توانست باشد اگر هفده سال پیش به دخترم در شعر می‌گفتم که می‌خواهم با او ازدواج کنم؟ Ou você acha que meu lar é menos bem organizado do que seria se eu tivesse dito à minha namorada em versos, há dezessete anos, que queria me casar com ela? O pensi che la mia casa sia meno ben organizzata di quanto sarebbe se diciassette anni fa avessi detto alla mia ragazza in versi che volevo sposarla? Gekheid! دیوانگی Nonsense follia loucura Nonsense! دیوانگی! Loucura! Follia! Ik had dit toch even goed kunnen doen als ieder ander, want verzenmaken is een ambacht, zeker minder moeielyk dan ivoordraaien. I|had|this|anyway|just|well|could|do|as||other|because|making verses|is|a|craft|certainly|less|difficult|than|turning ivory ||||||||||||verzen maken||||||||ivordraaien eu|tinha|isso|mesmo|até|bem|poder|fazer|como|cada|outro|porque|fazer versos|é|um|ofício|certamente|menos|difícil|do que|girar marfim ||||||||||||Verseschreiben||||||schwierig||Ivoordrehen io|avevo|questo|comunque|anche|bene|potuto|fare|come|ogni|altro|perché|fare versi|è|un|mestiere|sicuramente|meno|difficile|che|girare il legno من|داشتم|این|اما|حتی|خوب|توانستن|انجام دادن|مانند|هر|دیگری|زیرا|شعر گفتن|است|یک|حرفه|قطعاً|کمتر|دشوار|از|چرخاندن I could have done this just as well as anyone else, because making verses is a craft, certainly less difficult than turning ivory. من می‌توانستم این کار را به خوبی هر کس دیگری انجام دهم، زیرا شعر گفتن یک هنر است، قطعاً کمتر دشوار از چرخاندن عاج. Eu poderia ter feito isso tão bem quanto qualquer outro, pois fazer versos é um ofício, certamente menos difícil do que virar marfim. Avrei potuto farlo bene come chiunque altro, perché scrivere versi è un mestiere, sicuramente meno difficile che girare l'avorio. Hoe zouden anders de ulevellen met deviezen zoo goedkoop wezen?—Frits zegt: " Uhlefeldjes " ik weet niet, waarom? How|would|otherwise|the|ulevellen|with|foreign currency|so|cheap|be|Frits|says|Uhlefeldjes|I|know|not|why ||||ulevellen||deviezen|||||||||| como|deveriam|de outra forma|os|ulevellen|com|moedas estrangeiras|tão|barato|ser|Frits|diz|Uhlefeldjes|eu|sei|não|por que ||||Ulevellen||Devisen||||||Uhlefeldchen|||| come|dovrebbero|altrimenti|le|etichette|con|valute|così|economiche|essere|Frits|dice|Uhlefeldjes|io|so|non|perché چگونه|خواهند|در غیر این صورت|آن|ورق‌های|با|ارزها|اینقدر|ارزان|بودن|فریتس|می‌گوید|اوهلفلدها|من|می‌دانم|نه| How else would the ulevellen with foreign currencies be so cheap?—Frits says: "Uhlefeldjes" I don't know why? چگونه ممکن است که ورق‌های ارز اینقدر ارزان باشند؟—فریتس می‌گوید: "اوهلفلدها" نمی‌دانم چرا؟ Como seriam as ulevellen com divisas tão baratas?—Frits diz: "Uhlefeldjes" eu não sei por quê? Come sarebbero altrimenti le ulevellen con le valute così economiche?—Frits dice: "Uhlefeldjes" non so perché? —En vraag eens naar den prys van een stel billardballen! و|بپرس|یک بار|درباره|آن|قیمت|یک||دسته|توپ‌های بیلیارد And|ask|once|about|the|price|of|a|set|billiard balls e|chiedi|una volta|per|il|prezzo|di|un|set|palle da biliardo e|pergunte|uma vez|pelo|o|preço|de|um|conjunto|bolas de bilhar —And just ask about the price of a set of billiard balls! —و یک بار هم از قیمت یک دست توپ بیلیارد بپرس! —E pergunte uma vez qual é o preço de um conjunto de bolas de bilhar! —E chiedi un po' il prezzo di un set di palle da biliardo!

Ik heb niets tegen verzen op-zichzelf. من|دارم|هیچ چیز|علیه|اشعار|| I|have|nothing|against|verses|| io|ho|niente|contro|versi|| eu|tenho|nada|contra|versos|| I have nothing against verses in themselves. من هیچ مشکلی با اشعار به خودی خود ندارم. Eu não tenho nada contra versos em si. Non ho nulla contro i versi in sé.

Wil men de woorden in gelid 't zetten, goed! می‌خواهد|انسان‌ها|این|کلمات|در|صف|آن|قرار دادن|خوب If|one|the|words|in|order|them|to put|well |||||lijn||| vuole|si|le|parole|in|fila|a|mettere|bene quer|se|as|palavras|em|fila|as|colocar|bom If one wants to put the words in order, fine! اگر کسی بخواهد کلمات را در صف قرار دهد، خوب است! Se alguém quer colocar as palavras em ordem, tudo bem! Se si vogliono mettere le parole in fila, va bene! Maar zeg niets wat niet waar is. " اما|بگو|هیچ چیز|که|نه|درست|است But|say|nothing|that|not|true| ma|di'|niente|ciò che|non|vero|è mas|diga|nada|que|não|verdadeiro|é But say nothing that is not true. اما چیزی نگو که حقیقت ندارد. Mas não diga nada que não seja verdade. Ma non dire nulla che non sia vero. De lucht is guur, en 't is vier uur ." The|air|is|bleak|and|it|is|four|o'clock |||guur||||| o|ar|está|frio|e|é||quatro|horas |||kalt||||| l'|aria|è|fredda|e|a|è|quattro|ore این|هوا|است|سرد|و|آن|است|چهار|ساعت "The air is chilly, and it is four o'clock." هوا سرد است و ساعت چهار است. "O ar está frio, e são quatro horas." L'aria è fredda, e sono le quattro. Dit laat ik gelden, als het werkelijk  guur  en  vier uur  is. این|می‌گذارم|من|معتبر|اگر|آن|واقعاً|سرد|و|چهار|ساعت|است This|lets|me|count|if|it|really|bleak|and|four|o'clock| questo|lascio|io|valere|se|esso|veramente|freddo|e|quattro|ore|è isso|deixo|eu|valer|se|isso|realmente|frio|e|quatro|horas|é I will accept this, if it is indeed chilly and it is four o'clock. این را من معتبر می‌دانم، اگر واقعاً سرد و ساعت چهار باشد. Eu deixo isso claro, se realmente está frio e são quatro horas. Questo lo considero valido, se davvero fa freddo ed è le quattro. Maar als 't kwartier voor drieën is, kan ik, die myn woorden niet in 't gelid zet, zeggen: " de lucht is guur, en 't is kwartier voor drieën ." اما|اگر|آن|ربع|به|سه|است|می‌توانم|من|که|کلماتم|کلمات|نه|در|آن|ردیف|می‌گذارم|می‌گویم|آن|هوا|است|سرد|و|آن|است|ربع|به|سه But|if|it|quarter|to|three|is|can|I|who|my|words|not|in|it|order|put||the|air|is|cold|and|it|is|quarter|to|three |||||||||||||||gelid|||||||||||| ma|se|esso|quarto|prima|alle tre|è|posso|io|che|le mie|parole|non|in|esse|ordine|metto|dire|l'|aria|è|freddo|e|esso|è|quarto|prima|alle tre mas|se|isso|quarto|antes|três|é|posso|eu|que|minhas|palavras|não|em|isso|ordem|coloco|dizer|o|ar|é|frio|e|isso|é|quarto|antes|três But if it is a quarter to three, I, who do not put my words in order, can say: "the air is chilly, and it is a quarter to three." اما اگر ربع ساعت به سه باشد، می‌توانم، که کلماتم را در نظم نمی‌گذارم، بگویم: "هوا سرد است و ربع ساعت به سه است." Mas se for um quarto para as três, eu, que não coloco minhas palavras em ordem, posso dizer: "o ar está frio, e é um quarto para as três." Ma se sono le tre meno un quarto, posso, io che non metto le mie parole in ordine, dire: "l'aria è fredda, e sono le tre meno un quarto." De verzenmaker is door de  guurheid  van den eersten regel aan een vol uur gebonden. آن|شاعر|است|به خاطر|آن|سردی|از|آن|اول|خط|به|یک|کامل|ساعت|وابسته |Verseschreiber||||||||||||| The|poet|is|by|the|harshness|of|the|first|line|to|an|full|hour|bound il|poeta|è|da|la|freddezza|di|il|primo|verso|a|un|intero|ora|legato o|poeta|é|pela|a|frieza|de|o|primeiro|verso|a|uma|cheia|hora|preso The verse maker is bound to a full hour by the harshness of the first line. شاعر به خاطر سردی اولین بیت به یک ساعت کامل وابسته است. O poeta está preso a uma hora cheia pela frieza do primeiro verso. Il poeta è legato a un'ora intera dalla freddezza del primo verso. Het moet voor hem juist  een, twee  uur, enz. آن|باید|برای|او|دقیقاً|یک|دو|ساعت|و غیره It|must|for|him|exactly|one|two|hour|etc esso|deve|per|lui|proprio|un|due|ore|eccetera isso|deve|para|ele|exatamente|uma|duas|horas|etc It must be exactly one, two hours, etc. for him. این باید برای او دقیقاً یک، دو ساعت و غیره باشد. Para ele, deve ser exatamente uma, duas horas, etc. Deve essere per lui esattamente un'ora, due ore, ecc. wezen, of de lucht mag niet guur zyn. بودن|یا|آن|هوا|اجازه دارد|نه|سرد|باشد be|or|the|air|may|not|harsh|be essere|o|l'|aria|può|non|fredda|essere ser|ou|a|atmosfera|pode|não|fria|ser Or the air must not be harsh. موجود، یا هوا نباید سرد باشد. ser, ou o ar não pode ser gélido. essere, o l'aria non deve essere fredda. Zeven  en  negen  is verboden door de maat. هفت|و|نه|است|ممنوع|به خاطر|آن|اندازه Seven|and|nine|is|forbidden|by|the|measure sette|e|nove|è|vietato|per|il|tempo sete|e|nove|é|proibido|por|a|medida Seven and nine are forbidden by the meter. هفت و نه به دلیل اندازه ممنوع است. Sete e nove é proibido pela medida. Sette e nove sono vietati dalla misura. Daar gaat hy dan aan 't knoeien! آنجا|می‌رود|او|پس|به|آن|خرابکاری کردن There|goes|he|then|at|the|messing around lì|va|lui|allora|a|il|pasticciare lá|vai|ele|então|a|a|bagunçar There he goes messing around! او در حال خرابکاری است! Lá vai ele então bagunçar! Ecco che inizia a pasticciare! Of het weêr moet veranderd, òf de tyd. یا|آن|دوباره|باید|تغییر کند|یا|آن|زمان Either|it|again|must|changed|or|the|time o|il|tempo|deve|cambiato|o|il|tempo ou|isso|tempo|deve|mudado|ou|a|hora Either the weather must change, or the time. یا باید هوا تغییر کند، یا زمان. Ou o tempo deve mudar, ou o tempo. O il tempo deve cambiare, o il tempo. Eén van beiden is dan gelogen. یکی|از|هر دو|است|پس|دروغ گفته شده One|of|both|is|then|lied uno|dei|entrambi|è|allora|mentito um|de|dois|é|então|mentido One of the two is then a lie. یکی از این دو دروغ است. Um dos dois está mentindo. Uno dei due è quindi una bugia.

En niet alleen die verzen lokken de jeugd tot onwaarheid. و|نه|فقط|آن|اشعار|جذب می‌کنند|را|جوانان|به|نادرستی And|not|only|those|verses|entice|the|youth|to|untruth e|non|solo|quei|versi|attirano|la|gioventù|verso|menzogna e|não|apenas|aqueles|versos|atraem|a|juventude|para|mentira And not only those verses entice the youth to falsehood. و نه تنها آن اشعار جوانان را به دروغ می‌کشاند. E não são apenas esses versos que atraem a juventude para a falsidade. E non solo quei versi attirano i giovani verso la falsità.

Ga eens in den schouwburg, en luister dáár wat er voor leugens aan den man worden gebracht. برو|یک بار|به|آن|تئاتر|و|گوش کن|آنجا|چه|آن|برای|دروغ‌ها|به|آن|مرد|می‌شوند|آورده شده Go|once|in|the|theater|and|listen|there|what|there|for|lies|to|the|man|are|brought ||||schouwburg|||||||||||| vai|pure|in|il|teatro|e|ascolta|lì|cosa|ci|per|menzogne|a|l'uomo||vengono|portate vá|uma vez|em|o|teatro|e|ouça|lá|o que|há|para|mentiras|a|o|homem|são|trazidas Go to the theater, and listen there to what lies are being presented to the public. به تئاتر بروید و آنجا گوش کنید که چه دروغ‌هایی به مردم ارائه می‌شود. Vá ao teatro e ouça lá quais mentiras estão sendo apresentadas. Vai al teatro e ascolta lì quali bugie vengono raccontate. De held van 't stuk wordt uit het water gehaald door iemand die op 't punt staat bankroet te maken. قهرمان|قهرمان|از|آن|نمایش|می‌شود|از|آن|آب|بیرون کشیده شده|توسط|کسی|که|در|آن|نقطه|ایستاده|ورشکستگی|به|ساختن The|hero|of|the|play|is|from|the|water|taken|by|someone|who|on|the|verge|is|bankruptcy|to|commit |||||||||||||||||bankroet|| il|eroe|di|questo|pezzo|viene|da|l'|acqua|estratto|da|qualcuno|che|sul|punto||sta|fallimento|a|fare o|herói|da|a|peça|é|de|a|água|retirado|por|alguém|que|em|o|ponto|está|falido|a|fazer The hero of the play is pulled out of the water by someone who is about to go bankrupt. قهرمان نمایش توسط کسی از آب بیرون کشیده می‌شود که در آستانه ورشکستگی است. O herói da peça é resgatado da água por alguém que está prestes a falir. L'eroe della pièce viene tirato fuori dall'acqua da qualcuno che sta per andare in bancarotta. Dan geeft hy hem zyn halve vermogen. پس|می‌دهد|او|به او|خود|نصف|دارایی Then|gives|he|him|his|half|fortune allora|dà|lui|a lui|il suo|metà|patrimonio então|ele dá|ele|a ele|seu|metade|fortuna Then he gives him half of his fortune. پس او نیمی از دارایی‌اش را به او می‌دهد. Então ele lhe deu metade de sua fortuna. Allora gli dà la sua metà della fortuna. Dat kan niet waar zyn. آن|می‌تواند|نه|درست|باشد That|can|not|true|be questo|può|non|vero|essere isso|pode|não|verdade|ser Eso no puede ser verdad. That cannot be true. این نمی‌تواند درست باشد. Isso não pode ser verdade. Non può essere vero. Toen onlangs op de Prinsengracht myn hoed te-water woei—Frits zegt:  waaide —heb ik den man die hem my terugbracht, een dubbeltje gegeven; en hy was tevreden. وقتی که|اخیراً|در||پرینسگرخت|کلاه من|کلاه|||وزید|فریتس|می‌گوید|وزید|دارم|من|آن|مرد|که|به او|به من|برگرداند|یک|سکه|داده|و|او|بود|راضی When||on|the|Prinsengracht|my|hat|||blew|Frits|says|blew|I have|I|the|man|who|it|me|returned|a|dime|given|and|he|was|satisfied allora|recentemente|su|il|Prinsengracht|il mio|cappello|||volò|Frits|dice|volò|ho|io|l'uomo|uomo|che|lo|a me|riportò|un|centesimo|dato|e|lui|era|contento então|recentemente|na|a|Prinsengracht|meu|chapéu|||voou|Frits|ele diz|voou|eu tenho|eu|o|homem|que|a ele|a mim|trouxe de volta|um|centavo|dado|e|ele|ele estava|satisfeito Recently, when my hat blew into the water on the Prinsengracht—Frits says: blew—I gave the man who brought it back to me a dime; and he was satisfied. وقتی اخیراً کلاهم در پرینسگرخت به آب افتاد—فریتس می‌گوید: وزید—من به مردی که آن را به من برگرداند، یک سکه دو دهمی دادم؛ و او راضی بود. Quando recentemente meu chapéu voou para a água na Prinsengracht—Frits diz: voou—eu dei ao homem que o trouxe de volta um níquel; e ele ficou satisfeito. Quando recentemente il mio cappello è volato in acqua sul Prinsengracht—Frits dice: soffiò—ho dato un centesimo all'uomo che me l'ha riportato; ed era soddisfatto. Ik weet wel dat ik iets meer had moeten geven als hy myzelf er uit gehaald had, maar zeker myn halve vermogen niet. من|می‌دانم|خوب|که|من|چیزی|بیشتر|داشتم|باید|بدهم|اگر|او|خودم|از آن|بیرون|کشیده||اما|قطعاً|نصف|دارایی|دارایی|نه I|know|for sure|that|I|something|more|had|should|give|if|he||out|out|taken|had|but|certainly|my|half||not io|so|bene|che|io|qualcosa|di più|avevo|dovere|dare|se|lui|a me|fuori|da|avesse tirato|avevo|ma|certo|il mio|metà|patrimonio|non eu|sei|bem|que|eu|algo|mais|eu tinha|dever|dar|se|ele|a mim mesmo|disso|fora|tirado|eu tinha|mas|certamente|minha|metade|fortuna|não I know I should have given a bit more if he had pulled me out himself, but certainly not half of my fortune. من خوب می‌دانم که باید بیشتر می‌دادم اگر او خودم را از آب بیرون می‌آورد، اما مطمئناً نیمی از دارایی‌ام نه. Eu sei que eu deveria ter dado um pouco mais se ele tivesse me tirado de lá, mas certamente não metade da minha fortuna. So bene che avrei dovuto dare qualcosa di più se mi avesse tirato fuori lui, ma certamente non la mia metà della fortuna. 't Is immers duidelyk dat men op die wys maar tweemaal in 't water hoeft te vallen om doodarm te wezen. آن|است|در واقع|واضح|که|انسان|در|آن|روش|فقط|دو بار|در|آن|آب|نیاز دارد|به|افتادن|برای|بسیار فقیر|به|بودن it|is|after all|clear|that|one|in|that|way|only|twice|in|the|water|needs|to|fall|to be|dead broke|to|be het|is|immers|duidelijk|dat|men|op|die|wijze|maar|tweemaal|in|het|water|hoeft|te|vallen|om|doodarm|te|zijn isso|é|de fato|claro|que|se|em|essa|maneira|mas|duas vezes|em|a|água|precisa|de|cair|para|completamente pobre|a|ser It is clear that in this way one only needs to fall into the water twice to be dead broke. 'این واضح است که انسان به این روش فقط دو بار باید در آب بیفتد تا کاملاً بی‌پول شود. 'É claro que, dessa forma, só é preciso cair na água duas vezes para ficar completamente sem dinheiro. 'È chiaro che in questo modo si può cadere in acqua solo due volte per diventare completamente poveri. Wat het ergste is by zulke vertooningen op het tooneel, het publiek gewent zich zóó aan al die onwaarheden, dat het ze mooi vindt en toejuicht. چه|آن|بدترین|است||چنین|نمایش‌ها|در|آن|صحنه|آن|تماشاگران|عادت کرده|خود|اینقدر|به|تمام|آن|دروغ‌ها|که|آن|آنها|زیبا|می‌یابد|و|تشویق می‌کند What|the|worst|is|at|such|performances|on|the|stage|the|audience|becomes||so|to|all|those|untruths|that|it|them|beautiful|finds|and|cheers wat|het|ergste|is|bij|zulke|vertoningen|op|het|toneel|het|publiek|gewend|zich|zo|aan|al|die|onwaarheden|dat|het|ze|mooi|vindt|en|toejuicht o que|isso|pior|é||tais|exibições|em|o|palco|o|público|acostumado|se|tão|a|todas|aquelas|mentiras|que|isso|as|bonito|acha|e|aplaude What is worst about such performances on stage is that the audience becomes so accustomed to all those untruths that they find them beautiful and cheer. بدترین چیز در چنین نمایش‌هایی در صحنه این است که تماشاگران به این همه دروغ عادت می‌کنند و آن را زیبا می‌دانند و تشویق می‌کنند. O que é pior em tais exibições no palco é que o público se acostuma tanto com todas essas mentiras que as acha bonitas e aplaude. Ciò che è peggio in tali spettacoli sul palcoscenico è che il pubblico si abitua così tanto a tutte quelle menzogne che le trova belle e le applaude. Ik had weleens lust zoo'n heel parterre in 't water te gooien, om te zien wie dat toe juichen gemeend had. من|داشتم|گاهی|تمایل|چنین|تمام|ردیف|در|آن|آب|به|انداختن|برای|به|دیدن|چه کسی|که|به|تشویق کردن|منظور داشته| I|had|sometimes|desire|such a|whole|parterre|in|the|water|to|throw|to|to|see|who|that|then|cheering|meant|had ||||||parterre|||||||||||||| ik|had|weleens|zin|zo'n|heel|parterre|in|het|water|te|gooien|om|te|zien|wie|dat|toe|juichen|gemeend|had eu|tinha|algumas vezes|vontade|tal|inteiro|plateia|em|a|água|de|jogar|para|a|ver|quem|isso|a|aplaudir|acreditou| I sometimes feel like throwing an entire audience into the water to see who really meant that applause. من گاهی تمایل داشتم که تمام تماشاگران را به داخل آب بیندازم تا ببینم چه کسی واقعاً آن را تشویق کرده است. Eu às vezes teria vontade de jogar toda a plateia na água, para ver quem realmente aplaudia. A volte ho voglia di gettare un'intera platea in acqua, per vedere chi applaudiva sinceramente. Ik, die van waarheid houd, waarschuw ieder dat ik voor 't opvisschen van myn persoon geen zoo hoog bergloon betalen wil. من|که|از|حقیقت|دوست دارم|هشدار می‌دهم|هر کس|که|من|برای|آن|بیرون کشیدن|از|من|شخص|هیچ|اینقدر|بالا|دستمزد|پرداختن|می‌خواهم I|who|of|truth|love|warn|everyone|that|I|for|the|recovery|of|my|person|no|so|high|ransom|pay|want |||||||||||opvisschen|||||||bergloon|| ik|die|van|waarheid|houd|waarschuw|ieder|dat|ik|voor|het|opvissen|van|mijn|persoon|geen|zo|hoog|bergloon|betalen|wil eu|que|de|verdade|gosto|aviso|todos|que|eu|para|a|resgatar|de|minha|pessoa|nenhum|tão|alto|pagamento|pagar|quero I, who love the truth, warn everyone that I do not want to pay such a high fee for the fishing up of my person. من که به حقیقت علاقه‌مندم، به همه هشدار می‌دهم که برای نجات خودم نمی‌خواهم چنین دستمزد بالایی پرداخت کنم. Eu, que gosto da verdade, aviso a todos que não quero pagar um alto preço para resgatar minha pessoa. Io, che amo la verità, avverto tutti che non voglio pagare una così alta ricompensa per recuperare la mia persona. Wie met minder niet tevreden is, mag me laten liggen. کسی که|با|کمتر|نه|راضی|است|اجازه دارد|مرا|گذاشتن|دراز کشیدن Who|with|less|not|satisfied|is|may|me|let|down chi|con|meno|non|soddisfatto|è|può|mi|lasciare|stare quem|com|menos|não|satisfeito|está|pode|me|deixar|de lado Anyone who is not satisfied with less can leave me alone. کسی که با کمتر راضی نیست، می‌تواند من را رها کند. Quem não está satisfeito com menos, pode me deixar de lado. Chi non è soddisfatto di meno, può lasciarmi stare. Alleen Zondags zou ik iets meer geven, omdat ik dan myn kantilje ketting draag, en een anderen rok. Only|on Sundays|would|I|something|more|give|because|I|then|my|kantilje (a type of musical instrument)|chain|wear|and|a|different|skirt |||||||||||kantilje|||||| apenas|aos domingos|eu deveria|eu|algo|mais|dar|porque|eu|então|meu|colar|corrente|uso|e|uma|outra|saia |||||||||||Kantille|||||| solo|la domenica|vorrei|io|qualcosa|di più|dare|perché|io|allora|mia|collana|catena|indosso|e|una|diverso|gonna فقط|روزهای یکشنبه|می‌خواست|من|چیزی|بیشتر|دادن|چونکه|من|آن زمان|زنجیر|زنجیر|گردنبند|می‌پوشم|و|یک|دیگر|دامن Only on Sundays would I give a little more, because then I wear my cantilever chain and a different skirt. فقط در روزهای یکشنبه کمی بیشتر می‌دهم، چون در آن روز زنجیر کنتیل خود را می‌پوشم و یک دامن دیگر. Apenas aos domingos eu daria um pouco mais, porque é quando uso meu colar de cantil e uma saia diferente. Solo la domenica darei qualcosa di più, perché indosso la mia collana di kantilje e una gonna diversa.

Ja, dat tooneel bederft velen, meer nog dan de romans. بله|آن|صحنه|خراب می‌کند|بسیاری|بیشتر|حتی|از|آن|رمان‌ها Yes|that|theater|corrupts|many people|more|even|than|the|novels sì|quel|spettacolo|rovina|molti|di più|ancora|che|i|romanzi sim|isso|cena|estraga|muitos|mais|ainda|do que|as|romances Yes, that theater spoils many, even more than novels. بله، آن صحنه بسیاری را خراب می‌کند، بیشتر از رمان‌ها. Sim, essa cena estraga muitos, ainda mais do que os romances. Sì, quella scena rovina molti, ancora più dei romanzi.

Het is zoo aanschouwelyk! آن|است|اینقدر|دیدنی It|is|so|enlightening è|è|così|spettacolare isso|é|tão|visual It is so visual! اینقدر دیدنی است! É tão visual! È così visibile! Met wat klatergoud en wat kant van uitgeslagen papier, ziet er dat alles zoo aanlokkelyk uit. با|کمی|طلاهای زینتی|و|کمی|لبه|از|پاره شده|کاغذ|می‌بیند|آن|آن|همه چیز|اینقدر|جذاب|به نظر می‌رسد With|some|gold leaf|and|some|lace|of|beaten|paper|looks|it|that|everything|so|alluring|out ||klatergoud||||||||||||| con|un po' di|oro di bassa lega|e|un po' di|pizzo|di|strappato|carta|sembra|esso|tutto|tutto|così|allettante|fuori com|um pouco de|ouro falso|e|um pouco de|renda|de|rasgado|papel|parece|isso|que|tudo|tão|atraente|para fora With some glitter and some lace made of torn paper, everything looks so tempting. با کمی طلا و مقداری کاغذ تزیینی، همه چیز بسیار جذاب به نظر می‌رسد. Com um pouco de ouro e um pouco de renda de papel amassado, tudo isso parece tão atraente. Con un po' di oro zecchino e un po' di pizzo di carta strappata, tutto sembra così allettante. Voor kinderen, meen ik, en voor menschen die niet in zaken zyn. برای|بچه‌ها|فکر می‌کنم|من|و|برای|انسان‌ها|که|نه|در|کارها|هستند For|children|mean|I|and|for||who|not|in|business|are per|bambini|penso|io|e|per|persone|che|non|in|affari|sono para|crianças|eu acho|eu|e|para|pessoas|que|não|em|negócios|são For children, I think, and for people who are not in business. برای کودکان، به نظر من، و برای افرادی که در کار نیستند. Para crianças, creio eu, e para pessoas que não estão nos negócios. Per i bambini, credo, e per le persone che non sono nel mondo degli affari. Zelfs als die tooneelmenschen armoede willen voorstellen, is hun voorstelling altyd leugenachtig. حتی|اگر|آن|بازیگران|فقر|می‌خواهند|نشان دهند|هست|آنها|نمایش|همیشه|دروغین Even|if|those|actors|poverty|want|to portray|is|their|performance|always|deceitful anche|se|quegli|attori|povertà|vogliono|rappresentare|è|la loro|rappresentazione|sempre|bugiarda mesmo|se|aqueles|atores|pobreza|querem|representar|é|sua|representação|sempre|enganosa Even when those theater people want to portray poverty, their representation is always deceitful. حتی زمانی که آن بازیگران صحنه می‌خواهند فقر را به تصویر بکشند، نمایش آنها همیشه دروغین است. Mesmo quando esses atores querem representar a pobreza, sua representação é sempre enganosa. Anche quando quegli attori vogliono rappresentare la povertà, la loro rappresentazione è sempre ingannevole. Een meisje wier vader bankroet maakte, werkt om de familie te onderhouden. یک|دختر|که|پدر|ورشکستگی|کرد|کار می‌کند|برای|خانواده||به|تامین کردن A|girl|whose|father|bankruptcy|caused|works|to|the|family|to|support ||wiens||||||||| una|ragazza|il cui|padre|fallimento|ha fatto|lavora|per|la|famiglia|a|mantenere uma|menina|cujo|pai|falência|fez|trabalha|para|a|família|a|sustentar A girl whose father went bankrupt works to support the family. دختری که پدرش ورشکسته شده، برای تأمین معیشت خانواده کار می‌کند. Uma menina cujo pai faliu trabalha para sustentar a família. Una ragazza il cui padre è fallito lavora per mantenere la famiglia. Heel goed. خیلی|خوب Very|good molto|bene muito|bem Very good. خیلی خوب. Muito bem. Molto bene. Daar zit ze dan te naaien, te breien of te borduren. آنجا|نشسته|او|سپس|برای|دوختن||بافتن|یا||گلدوزی کردن There|sits|she|then|to|sew|to|knit|or|to|embroider ||||||||||borduren lì|è seduta|lei|allora|a|cucire|a|lavorare a maglia|o|a|ricamare lá|ela está|ela|então|a|costurar|a|tricotar|ou|a|bordar There she is, sewing, knitting, or embroidering. او در حال دوختن، بافتن یا گلدوزی نشسته است. Lá está ela costurando, tricotando ou bordando. Ecco che lei sta cucendo, lavorando a maglia o ricamando. Maar tel nu eens de steken die ze doet gedurende het heele bedryf. اما|بشمار|حالا|یک بار|آن|دانه‌ها|که|او|انجام می‌دهد|در طول|این|کل|کار But|count|now|once|the|stitches|that|she|makes|during|the|whole|operation ma|conta|adesso|una volta|i|punti|che|lei|fa|durante|il|intero|lavoro mas|conte|agora|uma vez|as|pontos|que|ela|faz|durante|o|todo|trabalho But now count the stitches she makes during the whole process. اما حالا تعداد دوزهایی که در طول این کار انجام می‌دهد را بشمار. Mas agora conte os pontos que ela faz durante todo o trabalho. Ma ora conta i punti che fa durante tutto il lavoro. Ze praat, ze zucht, ze loopt naar 't venster, maar werken doet ze niet. او|صحبت می‌کند|او|آه می‌کشد|او|راه می‌رود|به|آن|پنجره|اما|کار کردن|انجام می‌دهد|او|نه She|talks|she|sighs|she|walks|to|the|window|but|working|does|she|not lei|parla|lei|sospira|lei|cammina|verso|la|finestra|ma|lavorare|fa|lei|non ela|fala|ela|suspira|ela|anda|para|a|janela|mas|trabalhar|faz|ela|não She talks, she sighs, she walks to the window, but she does not work. او صحبت می‌کند، آه می‌کشد، به سمت پنجره می‌رود، اما کار نمی‌کند. Ela fala, suspira, vai até a janela, mas não trabalha. Parla, sospira, si avvicina alla finestra, ma non lavora. De familie die van dezen arbeid leven kan, heeft weinig noodig. la|famiglia|che|di|questo|lavoro|vivere|può|ha|poco|necessario a|família|que|de|este|trabalho|viver|pode|tem|pouco|necessário The family that can live off this work needs little. خانواده‌ای که از این کار زندگی می‌کند، به چیزهای کمی نیاز دارد. A família que vive desse trabalho precisa de pouco. La famiglia che vive di questo lavoro ha bisogno di poco. Zoo'n meisjen is natuurlyk de heldin. una|ragazza|è|naturalmente|la|eroina tal|menina|é|naturalmente|a|heroína Such a girl is naturally the heroine. چنین دختری به طور طبیعی قهرمان است. Uma menina assim é naturalmente a heroína. Una ragazza del genere è naturalmente l'eroina. Ze heeft eenige verleiders de trappen afgeworpen, ze roept gedurig: "o myne moeder, o, myne moeder!" lei|ha|alcuni|seduttori|le|scale|buttati giù|lei|chiama|continuamente|oh|mia|madre|oh|mia|madre ela|tem|alguns|sedutores|as|escadas|jogado|ela|grita|constantemente|oh|minha|mãe|oh|minha|mãe She has thrown a few seducers down the stairs, she constantly cries: "oh my mother, oh, my mother!" او چندین فریبنده را از پله‌ها به پایین پرتاب کرده و مدام فریاد می‌زند: "اوه مادر من، اوه مادر من!" Ela jogou alguns sedutores escada abaixo, ela clama constantemente: "ó minha mãe, ó, minha mãe!" Ha fatto cadere alcuni seduttori dalle scale, grida continuamente: "oh mia madre, oh, mia madre!" en stelt dus de deugd voor. e|presenta|quindi|la|virtù|davanti e|apresenta|portanto||virtude|para and thus represents virtue. و بنابراین فضیلت را نمایان می‌سازد. e, portanto, representa a virtude. e quindi rappresenta la virtù. Wat is dat voor een deugd, die een vol jaar noodig heeft voor een paar wollen kousen? چه|است|آن|برای|یک|فضیلت|که|یک|کامل|سال|لازم|دارد|برای|یک|چند|پشمی|جوراب |||||Tugend||||||||||| What|is|that|for|a|virtue|that|a|full|year|necessary|has|for|a|pair|woolen|socks che|è|quello|per|una|virtù|che|un|intero|anno|necessario|ha|per|un|paio|di lana|calze o que|é|isso|para|uma|virtude|que|um|inteiro|ano|necessário|tem|para|um|par|de lã|meias What kind of virtue is that, which needs a whole year for a pair of woolen stockings? این چه فضیلتی است که یک سال کامل برای یک جفت جوراب پشمی نیاز دارد؟ Que tipo de virtude é essa que precisa de um ano inteiro para um par de meias de lã? Che virtù è mai questa, che ha bisogno di un anno intero per un paio di calze di lana? Geeft dit alles niet valsche denkbeelden van deugd, en " werken voor den kost? " می‌دهد|این|همه|نه|نادرست|تصورات|از|فضیلت|و|کار کردن|برای|هزینه|زندگی Does give|this|everything|not|false|ideas|of|virtue|and|working|for|the|living dà|questo|tutto|non|false|idee|di|virtù|e|lavorare|per|il|sostentamento dá|isso|tudo|não|falsas|ideias|sobre|virtude|e|trabalhar|para|o|sustento Does all this not give false ideas of virtue, and "working for a living? " آیا این همه تصورات نادرست از فضیلت و "کار کردن برای معیشت" را ایجاد نمی‌کند؟ Isso não dá uma falsa impressão de virtude e "trabalhar para o sustento? " Non dà tutto ciò false idee di virtù e "lavorare per guadagnarsi da vivere?" Alles gekheid en leugens! همه|دیوانگی|و|دروغ‌ها All|nonsense|and|lies tutto|follia|e|bugie tudo|loucura|e|mentiras All nonsense and lies! همه چیز دیوانگی و دروغ است! Tudo é loucura e mentiras! Tutto è follia e bugie!

Dan komt haar eerste minnaar—die vroeger klerk was aan 't kopieboek, maar nu schatryk—op-eens terug, en trouwt haar. سپس|می‌آید|او را|اول|معشوق|که|قبلاً|منشی|بود|در|آن|دفتر کپی|اما|اکنون|بسیار ثروتمند|||برمی‌گردد|و|ازدواج می‌کند|او را Then|comes|her|first|lover|who|formerly|clerk|was|at|the|copybook|but|now|extremely rich|||back|and|marries|her |||||||klerk||||kopieboek||||||||| allora|arriva|suo|primo|amante|che|prima|impiegato|era|a|il|libro di copie|ma|ora|ricchissimo|||torna|e|sposa|lei então|vem|seu|primeiro|amante|que|antes|escriturário|era|em|o|livro de cópias|mas|agora|riquíssimo|||volta|e|casa|ela Then her first lover—who used to be a clerk in the copybook, but is now very wealthy—suddenly returns and marries her. سپس اولین معشوقه‌اش—که قبلاً منشی دفتر بود، اما اکنون بسیار ثروتمند است—ناگهان برمی‌گردد و با او ازدواج می‌کند. Então vem seu primeiro amante—que antes era escrivão no livro de cópias, mas agora é riquíssimo—de repente de volta, e a casa. Poi torna il suo primo amante—che un tempo era scrivano nel libro delle copie, ma ora è ricchissimo—e la sposa.

Ook weer leugens. همچنین|دوباره|دروغ‌ها Also|again|lies anche|di nuovo|bugie também|novamente|mentiras Again lies. باز هم دروغ. Também são mentiras. Anche di nuovo bugie. Wie geld heeft, trouwt geen meisjen uit een gefailleerd huis. کسی که|پول|دارد|ازدواج می‌کند|هیچ|دختران|از|یک|ورشکسته|خانه He who|money|has|marries|no|girls|from|a||household ||||||||failliet| chi|denaro|ha|sposa|nessuna|ragazza|da|una|fallito|casa quem|dinheiro|tem|casa|nenhuma|meninas|de|uma|falido|casa Whoever has money does not marry girls from a bankrupt family. کسی که پول دارد، با دختران یک خانواده ورشکسته ازدواج نمی‌کند. Quem tem dinheiro não casa com meninas de uma casa falida. Chi ha soldi non sposa ragazze di una casa fallita. En als ge meent, dat dit op het tooneel er dóór kan als uitzondering, blyft toch myn aanmerking bestaan, dat men den zin voor waarheid bederft by het volk, dat de uitzondering als regel aanneemt, en dat men de publieke zedelykheid ondermynt, door het te gewennen iets toetejuichen op het  tooneel , wat door elk fatsoenlyk makelaar of koopman voor een bespottelyke krankzinnigheid wordt gehouden in de  wereld . و|اگر|شما|فکر می‌کنید|که|این|در|آن|صحنه|آنجا|به عنوان|می‌تواند|به عنوان|استثنا|باقی می‌ماند|با این حال|نظر من|ملاحظه|وجود دارد|که|مردم|حس||برای|حقیقت|خراب می‌کند|در|آن|مردم|که|آن|استثنا|به عنوان|قاعده|می‌پذیرد|و|که|مردم|آن|عمومی|اخلاق|تضعیف می‌کند|با|آن|به|عادت دادن|چیزی|تشویق کردن|در|آن|صحنه|که|توسط|هر|با نزاکت|دلال|یا|تاجر|برای|یک|مضحک|دیوانگی|می‌شود|نگه داشته می‌شود|در|آن|دنیا And|if|you|believe|that|this|on|the|stage|there|through|can|as|exception|remains|still|my|remark|exist|that|one|the|sense|for|truth|corrupts|by|the|people|that|the|exception|as|rule|accepts|and|that|one|the|public|morality|undermines|by|it|to|accustomed|something|to applaud|on|the|stage|what|by|every|decent|broker|or|merchant|for|a|ridiculous|insanity|is|held|in|the|world e|se|tu|pensi|che|questo|su|il|palcoscenico|lì|attraverso|può|come|eccezione|rimane|comunque|il mio|osservazione|esistere|che|si|il|senso|per|verità|corrompe|presso|il|popolo|che|l'|eccezione|come|regola|accetta|e|che|si|la|pubblica|moralità|mina|attraverso|l'|a|abituare|qualcosa|aplaudire|su|il|palcoscenico|ciò che|da|ogni|rispettabile|intermediario|o|commerciante|per|una|ridicola|follia|è|considerato|nel|il|mondo e|se|você|pensa|que|isso|no|o|palco|lá|através|pode|como|exceção|permanece|no entanto|minha|observação|existe|que|se|o|sentido|para|verdade|estraga|entre|o|povo|que|a|exceção|como|regra|aceita|e|que|se|a|pública|moralidade|mina|por|o|a|acostumar|algo|aplaudir|em|o|palco|o que|por|qualquer|decente|corretor|ou|comerciante|para|uma|ridícula|loucura|é|considerado|no|o|mundo And if you believe that this can pass on stage as an exception, my remark still stands that it corrupts the sense of truth among the people, who take the exception as a rule, and that it undermines public morality by getting used to applauding something on stage that any decent broker or merchant would consider a ridiculous insanity in the world. و اگر شما فکر می‌کنید که این در صحنه به عنوان یک استثنا قابل قبول است، اما نظر من این است که این حس حقیقت را در مردم خراب می‌کند، زیرا استثنا را به عنوان قاعده می‌پذیرند و اخلاق عمومی را تضعیف می‌کند، با عادت دادن به تشویق چیزی در صحنه که توسط هر دلال یا بازرگانی با شخصیت مناسب در دنیا به عنوان یک جنون مضحک تلقی می‌شود. E se você acha que isso pode passar como uma exceção no palco, ainda assim minha observação permanece, que se perde o senso de verdade entre o povo, que aceita a exceção como regra, e que se mina a moral pública, acostumando-se a aplaudir no palco algo que qualquer corretor ou comerciante respeitável considera uma loucura ridícula no mundo. E se credi che questo possa passare come eccezione sul palcoscenico, rimane comunque il mio commento che si rovina il senso della verità nel popolo, che accetta l'eccezione come regola, e che si mina la moralità pubblica, abituando a giustificare sul palcoscenico ciò che ogni rispettabile intermediario o commerciante considera una follia ridicola nel mondo. Toen  ik  trouwde, waren wy op 't kantoor van myn schoonvader—Last & Co—met ons dertienen, en er ging wat om! وقتی|من|ازدواج کردم|بودیم|ما|در|دفتر|دفتر|از|پدرزنم|پدرزن|Last|Co|با|ما|سیزده نفر|و|آنجا|می‌گذشت|چیزی|دور When|I|married|were|we|at|the|office|of|my|father-in-law|Last|Co|with|us|thirteen|and|there|went|something|around quando|io|sposai|eravamo|noi|in|l'|ufficio|di|mio|suocero|Last|Co|con|noi|tredici|e|c'era|andava|un po'|in giro quando|eu|casei|estávamos|nós|no|o|escritório|de|meu|sogro|Last|Co|com|nós|treze|e|lá|ia|algo|em torno When I got married, we were at my father-in-law's office—Last & Co—with thirteen of us, and there was quite a commotion! وقتی ازدواج کردم، ما در دفتر پدرزنم—Last & Co—با هم سیزده نفر بودیم و اتفاقاتی افتاد! Quando me casei, estávamos no escritório do meu sogro—Last & Co—com treze pessoas, e houve muito o que se falar! Quando mi sono sposato, eravamo nello studio di mio suocero—Last & Co—con tredici di noi, e c'era un gran da fare! En nog meer leugens op het tooneel. و|هنوز|بیشتر|دروغ‌ها|در|صحنه|تئاتر And|more|more|lies|on|the|stage e|ancora|più|bugie|su|il|palcoscenico e|ainda|mais|mentiras|no|o|palco And even more lies on stage. و باز هم در صحنه دروغ‌های بیشتری وجود دارد. E ainda mais mentiras no palco. E ancora più bugie sul palcoscenico.

Als de held met zyn styven komediestap weggaat om 't verdrukte vaderland te redden, waarom gaat dan de dubbele achterdeur altyd vanzelf open? اگر|آن|قهرمان|با|خود|سخت|کمدی‌اش|می‌رود|برای|آن|تحت فشار|میهن|برای|نجات دادن|چرا|می‌رود|پس|آن|دوگانه|درب پشتی|همیشه|خود به خود|باز If|the|hero|with|his|stiff|comedic step|leaves|to|the|oppressed|fatherland|to|save|why|goes|then|the|double|back door|always|by itself|open se|il|eroe|con|il suo|rigido|passo da comico|se ne va|per|il|oppresso|patria|a|salvare|perché|va|allora|la|doppia|porta sul retro|sempre|da sola|aperta se|o|herói|com|seu|rígidos|passos de comédia|sai|para|o|oprimido|pátria|a|salvar|por que|vai|então|a|dupla|porta dos fundos|sempre|automaticamente|aberta If the hero leaves with his stiff comedic step to save the oppressed homeland, why does the double back door always open by itself? اگر قهرمان با قدم‌های استوارش برای نجات وطن تحت فشار می‌رود، چرا درب دوگانه همیشه به‌طور خودکار باز می‌شود؟ Se o herói sai com seu passo de comédia para salvar a pátria oprimida, por que a porta dos fundos sempre se abre sozinha? Se l'eroe se ne va con il suo passo da comico per salvare la patria oppressa, perché la doppia porta sul retro si apre sempre da sola? En verder, hoe kan de persoon die in verzen spreekt, voorzien wat de ander te antwoorden heeft, om hem 't rym gemakkelyk te maken? و|بیشتر|چگونه|می‌تواند|آن|شخص|که|در|اشعار|صحبت می‌کند|پیش‌بینی کردن|چه|آن|دیگری|برای|پاسخ‌ها|دارد|برای|او|آن|قافیه|آسان|برای|ساختن And|further|how|can|the|person|who|in|verses|speaks|foresee|what|the|other|to|answer|has|to|him|the|rhyme|easy|to|make e|oltre|come|può|la|persona|che|in|versi|parla|prevedere|cosa|l'|altro|a|rispondere|ha|per|a lui|il|verso|facile|a|fare e|além disso|como|pode|a|pessoa|que|em|versos|fala|prever|o que|a|outra|a|responder|tem|para|a ele|o|rima|fácil|a|fazer Furthermore, how can the person who speaks in verses anticipate what the other has to answer, to make it easy for him to rhyme? و علاوه بر این، چگونه می‌تواند شخصی که به شعر صحبت می‌کند، پیش‌بینی کند که دیگری چه پاسخی خواهد داد تا او را در قافیه راحت کند؟ E além disso, como pode a pessoa que fala em versos prever o que o outro tem a responder, para facilitar a rima? E inoltre, come può la persona che parla in versi prevedere cosa l'altro ha da rispondere, per rendere facile la rima? Als de veldheer tot de prinses Zegt: " mevrouw, het is te laat, de poorten zyn gesloten " hoe kan hy dan vooruit weten, dat zy zeggen wil: " welaan dan, onversaagd, men doe het zwaard ontblooten? " اگر|آن|فرمانده|به|آن|پرنسس|می‌گوید|خانم|آن|است|برای|دیر|آن|درها|هستند|بسته|چگونه|می‌تواند|او|پس|جلو|دانستن|که|او|می‌گوید|می‌خواهد|پس|پس|بی‌باک|انسان|انجام بده|آن|شمشیر|برهنه کردن If|the|field marshal|to|the|princess|says|madam|it|is|too|late|the|gates|are|closed|how|can|he|then|in advance|know|that|she|wants to say|will|well then|then|undaunted|one|should|the|sword|unsheathe se|il|generale|alla|le||||il||||||||||||||||||||||||spada|sguainare se|o|comandante|para|a|princesa|diz|senhora|isso|é|a|tarde|as|portas|estão|fechadas|como|pode|ele|então|adiante|saber|que|ela|dizer|quer|então|então|destemido|se|faça|isso|espada|desembainhar When the field marshal says to the princess: "madam, it is too late, the gates are closed," how can he then know in advance that she wants to say: "well then, fearless, let the sword be drawn?" اگر فرمانده به پرنسس بگوید: "خانم، دیر شده است، درها بسته‌اند"، چگونه می‌تواند پیش‌بینی کند که او می‌خواهد بگوید: "پس بی‌پروا، شمشیر را بیرون بیاورید؟" Se o comandante diz à princesa: "senhora, é tarde demais, os portões estão fechados", como pode ele saber de antemão que ela vai dizer: "então, sem medo, que se desembainhe a espada?" Se il generale dice alla principessa: "madame, è troppo tardi, le porte sono chiuse", come può sapere in anticipo che lei vorrà dire: "bene, allora, senza paura, si sguaini la spada?" Want als zy nu eens, hoorende dat de poort toe was, antwoordde dat ze dan wat wachten zou tot er geopend werd, of dat zy een andermaal eens terug zou komen, waar bleef dan maat en rym? زیرا|اگر|او|حالا|یک بار|شنیدن|که|آن|دروازه|بسته|بود|پاسخ داد|که|او|پس|چه|انتظار|خواهد|تا|آنجا|باز|شد|یا|که|او|یک|دوباره|یک بار|برگشتن|خواهد|آمدن|کجا|ماند|پس|قافیه|و|وزن For|if|she|now|once|hearing|that|the|gate|closed|was|answered|that|she|then|a little|wait|would|until|there|opened|was|or|that|she|one|another time|once|back|would|come|where|remained|then|measure|and|rhyme perché|se|lei|adesso|una volta|sentendo|che|la|porta|chiusa|era|rispose|che|lei|allora|un po'|aspettare|avrebbe|fino a|a che|aperto|fosse|o|che|lei|un|'altra volta|una volta|indietro|avrebbe|tornare|dove|rimase|allora|misura|e|rima porque|se|ela|agora|uma vez|ouvindo|que|a|porta|fechada|estava|respondeu|que|ela|então|um pouco|esperar|iria|até|que|aberta|foi|ou|que|ela|uma|outra vez|uma vez|voltar|iria|vir|onde|ficou|então|rima|e|rima For if she, upon hearing that the gate was closed, replied that she would wait until it was opened, or that she would come back another time, where would then be measure and rhyme? چرا که اگر او حالا می‌شنید که در بسته است، پاسخ می‌داد که پس کمی صبر می‌کند تا در باز شود، یا اینکه دوباره برمی‌گردد، پس قافیه و وزن کجا رفت؟ Pois se ela agora, ouvindo que o portão estava fechado, respondeu que então esperaria um pouco até que fosse aberto, ou que voltaria outra vez, onde ficou então a medida e a rima? Perché se lei, sentendo che la porta era chiusa, rispondeva che allora avrebbe aspettato un po' fino all'apertura, o che sarebbe tornata un'altra volta, dove rimaneva allora la misura e la rima? Is het dus niet een pure leugen, als de veldheer de prinses vragend aanziet, om te weten wat ze doen wil na 't poortsluiten? آیا|آن|پس|نه|یک|خالص|دروغ|اگر|آن|فرمانده|آن|پرنسس|پرسشگر|نگاه می‌کند|برای|به|دانستن|چه|او|انجام دادن|می‌خواهد|بعد از|آن|بستن دروازه Is|it|therefore|not|a|pure|lie|if|the|field marshal|the|princess|questioningly|looks at|to|to|know|what|she|wants|to do|after|the|closing of the gate è|la|quindi|non|una|pura|bugia|se|il|comandante|la|principessa|guardandola|in modo interrogativo|per|a|sapere|cosa|lei|fare|vuole|dopo|la|chiusura della porta é|isso|então|não|uma|pura|mentira|se|o|comandante|a|princesa|perguntando|olha|para|a|saber|o que|ela|fazer|quer|após|a|fechamento da porta Is it not a pure lie, then, if the field marshal looks at the princess questioningly, to know what she wants to do after the gate closing? پس آیا این یک دروغ خالص نیست، اگر فرمانده به پرنسس نگاه کند و بپرسد که او بعد از بسته شدن در چه می‌خواهد بکند؟ Não é, portanto, uma pura mentira, se o comandante olha para a princesa perguntando o que ela quer fazer após o fechamento do portão? Non è quindi una pura menzogna, se il condottiero guarda la principessa chiedendole cosa vuole fare dopo la chiusura della porta? Nog-eens: als 't mensch nu eens lust had gehad te gaan slapen, in plaats van iets te ontblooten? |یک بار||||||تمایل|داشت|داشته|به|رفتن|خوابیدن|در|جای|به جای|چیزی|به|برهنه کردن |once||||||desire|had|had|to|go|sleep|in|place|of|something|to|undress |una volta||||||voglia|aveva|avuto|a|andare|dormire|invece di|luogo|di|qualcosa|a|scoprire |uma vez||||||vontade|tinha|tido|a|ir|dormir|em|lugar|de|algo|a|expor Once again: what if the person had wanted to go to sleep, instead of drawing something? دوباره: اگر آن انسان حالا تمایل به خوابیدن داشت، به جای اینکه چیزی را برملا کند؟ Mais uma vez: e se a pessoa tivesse tido vontade de dormir, em vez de revelar algo? Ancora una volta: se l'essere umano avesse avuto voglia di andare a dormire, invece di scoprire qualcosa? Alles leugens! En dan die beloonde deugd! همه|دروغ‌ها|و|پس|آن|پاداش داده|فضیلت All|lies|And|then|that|rewarded|virtue tutte|bugie|e|allora|quella|ricompensata|virtù tudo|mentiras|e|então|aquela|recompensou|virtude All lies! And then that rewarded virtue! همه دروغ‌ها! و سپس آن فضیلت پاداش داده شده! Tudo mentiras! E então aquela virtude recompensada! Tutte menzogne! E poi quella virtù premiata! O, o, o! o|o|o Oh, oh, oh! ا، ا، ا! Oh, oh, oh! O, o, o! Ik ben sedert zeventien jaren makelaar in koffi—Lauriergracht, N° 37—en heb dus al zoo-iets bygewoond, maar het stuit my altyd vreeselyk, als ik de goede lieve waarheid zóó zie verdraaien. io|sono|da|diciassette|anni|agente|in|caffè|Lauriergracht|numero|e|ho|quindi|già|||assistito|ma|ciò|urta|mi|sempre|terribilmente|quando|io|la|buona|cara|verità|così|vedo|distorcere I have been a coffee broker for seventeen years—Lauriergracht, No. 37—and I have witnessed something like this before, but it always horrifies me when I see the good dear truth twisted like this. من به مدت هفده سال است که دلال قهوه هستم—خیابان لوریه، شماره ۳۷—و بنابراین تا به حال چنین چیزی را تجربه کرده‌ام، اما همیشه وقتی حقیقت خوب و عزیز را این‌گونه تحریف می‌بینم، برایم وحشتناک است. Eu sou corretor de café há dezessete anos—Lauriergracht, N° 37—e, portanto, já assisti a algo assim, mas sempre me choca horrivelmente ver a boa e velha verdade sendo distorcida assim. Sono un agente di caffè da diciassette anni—Lauriergracht, N° 37—e quindi ho già assistito a qualcosa del genere, ma mi fa sempre orrore vedere la buona e cara verità così distorta. Beloonde deugd? ricompensata|virtù Rewarded virtue? فضیلت پاداش داده شده؟ Virtude recompensada? Virtù premiata? Is 't niet om van de deugd een handelsartikel te maken? è|non è|non|per|di||virtù|un|articolo commerciale|da|fare Isn't it to turn virtue into a commercial product? آیا این نیست که بخواهیم فضیلت را به یک کالای تجاری تبدیل کنیم؟ Não é para transformar a virtude em um artigo comercial? Non è forse per trasformare la virtù in un articolo commerciale? Het  is  zoo niet in de wereld, en 't is  goed  dat het niet zoo is. این|است|اینطور|نه|در|دنیا||و|آن|است|خوب|که|آن|نه|اینطور|است It|is|so|not|in|the|world|and|it|is|good|that|it|not|so|is esso|è|così|non|in|il|mondo|e|esso|è|buono|che|esso|non|così|è isso|é|assim|não|em|o|mundo|e|isso|é|bom|que|isso|não|assim|é It is not like that in the world, and it is good that it is not like that. اینطور نیست در دنیا، و خوب است که اینطور نیست. Não é assim no mundo, e é bom que não seja assim. Non è così nel mondo, ed è bene che non sia così. Want waar bleef de verdienste, als de deugd beloond werd? زیرا|کجا|ماند|آن|شایستگی|اگر|آن|فضیلت|پاداش داده شد|شد For|where|remained|the|merit|if||virtue|rewarded|was perché|dove|è rimasta|la|merito|se||virtù|ricompensata|è stata pois|onde|ficou|a|merecimento|se|a|virtude|recompensada|foi For where would the merit be if virtue were rewarded? زیرا اگر فضیلت پاداش داده می‌شد، پس شایستگی کجا می‌ماند؟ Pois onde estaria o mérito, se a virtude fosse recompensada? Perché dove sarebbe il merito, se la virtù fosse premiata? Waartoe dus die infame leugens altyd voorgewend? برای چه|پس|آن|رسوا|دروغ‌ها|همیشه|به نمایش گذاشته شد what purpose|then|those|infamous|lies|always|pretended a che scopo|quindi|quelle|infami|bugie|sempre|pretese para que|então|aquelas|infames|mentiras|sempre|fingidas What then is the purpose of those infamous lies always being pretended? پس این دروغ‌های رسوا همیشه برای چه مطرح می‌شوند؟ Para que, então, essas infames mentiras sempre foram alegadas? A cosa servono quindi quelle infami menzogne sempre sostenute?

Daar is by-voorbeeld Lukas, onze pakhuisknecht, die reeds by den vader van Last & Co heeft gewerkt—de firma was toen Last & Meyer, maar de Meyers zyn er lang uit—dàt was dan toch wel een deugdzaam man. آنجا|است|در||||||||آن|پدر|از|لاست|شرکت|داشته|کار کرده|آن|شرکت|بود|آن زمان|لاست|مایر|اما|آن|مایرها|هستند|از آنجا|مدت|خارج||بود|پس|اما|واقعاً|یک|فضیلت‌دار|مرد There|is|at||||||||the|father|of|Last|Co|has|worked|the|firm|was|then|Last|Meyer|but|the|Meyers|are|there|long|out|that|was|then|still|well|a|virtuous|man lì|è|presso||||||||il|padre|di|Last|Co|ha|lavorato|la|ditta|era|allora|Last|Meyer|ma|i|Meyer|sono|lì|a lungo|fuori|quel|era|allora|comunque|bene|un|virtuoso|uomo lá|é|em||||||||o|pai|de|Last|Co|tem|trabalhado|a|firma|era|então|Last|Meyer|mas|os|Meyers|estão|lá|há muito|fora|isso|era|então|de qualquer forma|bem|um|virtuoso|homem There is, for example, Lukas, our warehouse servant, who has already worked for the father of Last & Co—the firm was then Last & Meyer, but the Meyers have long been out—that was indeed a virtuous man. مثلاً لوکاس، خدمتکار انبار ما، که قبلاً در شرکت Last & Co کار کرده است—شرکت آن زمان Last & Meyer بود، اما مایرها مدت‌هاست که رفته‌اند—او واقعاً مردی با فضیلت بود. Lá está, por exemplo, Lukas, nosso empregado do armazém, que já trabalhou para o pai da Last & Co—a empresa era então Last & Meyer, mas os Meyer já saíram há muito tempo—esse era, de fato, um homem virtuoso. C'è per esempio Lukas, il nostro garzone di magazzino, che ha già lavorato presso il padre di Last & Co—la ditta allora era Last & Meyer, ma i Meyer sono fuori da tempo—quello era comunque un uomo virtuoso. Geen boon kwam er ooit te-kort, hy ging stipt naar de kerk, en drinken deed hy niet. nessun|fagiolo|venne|ci|mai|||lui|andò|puntuale|verso|la|chiesa|e|bere|fece|lui|non No bean was ever short, he went to church punctually, and he did not drink. هیچ دانه‌ای هرگز کم نبود، او به طور منظم به کلیسا می‌رفت و نوشیدنی نمی‌نوشید. Nenhum feijão nunca faltou, ele ia pontualmente à igreja, e não bebia. Nessun fagiolo è mai mancato, andava sempre in chiesa, e non beveva. Als myn schoonvader te Driebergen was, bewaarde hy het huis, en de kas, en alles. quando|mio|suocero|a|Driebergen|era|conservava|lui|la|casa|e|la|cassa|e|tutto When my father-in-law was in Driebergen, he took care of the house, the cash, and everything. وقتی پدرزنم در دریبرگ بود، او خانه و صندوق و همه چیز را نگه می‌داشت. Quando meu sogro estava em Driebergen, ele cuidava da casa, do caixa e de tudo. Quando mio suocero era a Driebergen, si occupava della casa, della cassa e di tutto. Eens heeft hy aan de Bank zeventien gulden te veel ontvangen, en, hy bracht ze terug. una volta|ha|lui|alla|la|banca|diciassette|fiorini|a|troppo|ricevuti|e|lui|riportò|li|indietro Once he received seventeen guilders too much from the Bank, and he returned them. یک بار او از بانک هفده گیلدر بیش از حد دریافت کرد و آنها را برگرداند. Uma vez ele recebeu dezessete florins a mais do banco, e ele os devolveu. Una volta ha ricevuto diciassette fiorini in più dalla Banca, e li ha restituiti. Hy is nu oud en jichtig, en kan niet meer dienen. lui|è|ora|vecchio|e|artritico|e|può|non|più|servire He is now old and rheumatic, and can no longer serve. او اکنون پیر و مبتلا به نقرس است و دیگر نمی‌تواند خدمت کند. Ele agora está velho e artrítico, e não pode mais servir. Ora è vecchio e artritico, e non può più servire. Nu heeft hy niets, want er gaat veel by ons om, en we hebben jong volk noodig. حالا|دارد|او|هیچ چیز|زیرا|آنجا|می‌رود|زیاد|در|ما|دور|و|ما|داریم|جوان|مردم|نیاز داریم Now|has|he|nothing|because|there|goes|much|around|us|about|and|we|have|young|people|needed ora|ha|lui|niente|perché|ci|va|molto|attorno|a noi|intorno|e|noi|abbiamo|giovane|popolo|necessario agora|ele tem|ele|nada|porque|lá|vai|muito|por|nós|em torno|e|nós|temos|jovem|povo|precisamos Now he has nothing, because there is much going on around us, and we need young people. اکنون او هیچ چیزی ندارد، زیرا در اطراف ما اتفاقات زیادی می‌افتد و ما به جوانان نیاز داریم. Agora ele não tem nada, pois há muito acontecendo ao nosso redor, e precisamos de jovens. Ora non ha nulla, perché ci sono molte cose che ci circondano, e abbiamo bisogno di giovani. Welnu, ik houd dien Lukas voor zeer deugdzaam, maar wordt hy nu beloond? خوب|من|نگه می‌دارم|آن|لوکاس|به عنوان|بسیار|نیکوکار|اما|می‌شود|او|حالا|پاداش می‌گیرد well|I|consider|that|Lukas|to be|very|virtuous|but|is|he|now|rewarded dunque|io|considero|quel|Lukas|per|molto|virtuoso|ma|viene|lui|ora|ricompensato bem|eu|considero|aquele|Lucas|como|muito|virtuoso|mas|ele é|ele|agora|recompensado Well, I consider that Lukas to be very virtuous, but is he now rewarded? خوب، من لوکاس را فردی بسیار بافضیلت می‌دانم، اما آیا او اکنون پاداش می‌گیرد؟ Bem, eu considero esse Lucas muito virtuoso, mas ele está sendo recompensado agora? Bene, io considero quel Lukas molto virtuoso, ma ora viene ricompensato? Komt er een prins die hem diamanten geeft, of een fee die hem boterhammen smeert? می‌آید|آنجا|یک|شاهزاده|که|او را|الماس‌ها|می‌دهد|یا|یک|پری|که|او را|نان‌ها|می‌زند Comes|there|a|prince|who|him|diamonds|gives|or|a|fairy|who|him|sandwiches|spreads arriva|ci|un|principe|che|gli|diamanti|dà|o|una|fata|che|gli|panini|prepara vem|lá|um|príncipe|que|a ele|diamantes|dá|ou|uma|fada|que|a ele|sanduíches|passa Is there a prince who gives him diamonds, or a fairy who makes him sandwiches? آیا پرنسی می‌آید که به او الماس بدهد، یا پری که برایش ساندویچ درست کند؟ Vem um príncipe que lhe dá diamantes, ou uma fada que lhe prepara sanduíches? Arriva un principe che gli dà diamanti, o una fata che gli prepara panini? Waarachtig niet! حقیقتاً|نه Truly|not davvero|no de fato|não Indeed not! واقعاً نه! De fato, não! Assolutamente no! Hy is arm, en blyft arm, en dit moet ook zoo wezen. او|است|فقیر|و|باقی می‌ماند|فقیر|و|این|باید|هم|اینگونه|باشد He|is|poor|and|remains|poor|and|this|must|also|so|be lui|è|povero|e|rimane|||questo|deve|anche|così|essere ele|é|pobre|e|permanece|pobre|e|isso|deve|também|assim|ser He is poor, and remains poor, and this must be so. او فقیر است و فقیر باقی می‌ماند و این باید همین‌طور باشد. Ele é pobre, e permanece pobre, e isso deve ser assim. È povero, e rimarrà povero, e deve essere così. Ik  kan hem niet helpen—want we hebben jong volk noodig, omdat er zooveel by ons omgaat—maar al  kon  ik, waar bleef zyn verdienste, als hy nu op zyn ouden dag een gemakkelyk leven leiden kon? من|می‌توانم|او را|نه|کمک کنم|زیرا|ما|داریم|جوان|مردم|نیاز داریم|زیرا که|در آنجا|اینقدر|در|ما|می‌گذرد|اما|حتی|می‌توانستم|من|کجا|ماند|او|شایستگی|اگر|او|اکنون|در|او|سال‌های|روز|یک|راحت|زندگی|می‌تواند|می‌توانست I|can|him|not|help|because|we|have|young|people|needed|because|there||around|us|goes on|but|even|could|I|where|would remain|his|merit|if|he|now|in|his|old|age|a|easy|life|lead|could io|posso|lui|non|aiutare|perché|noi|abbiamo|giovane|gente|necessario|perché|ci|così tanto|da|noi|succede|ma|anche|potessi|io|dove|sarebbe rimasta|sua|merito|se|lui|ora|alla|sua|vecchia|giorno|una|facile|vita|condurre|potesse eu|posso|a ele|não|ajudar|porque|nós|temos|jovem|povo|necessário|porque|há|tanto|em|nós|acontece|mas|mesmo que|poderia|eu|onde|ficou|sua|merecimento|se|ele|agora|em|sua|velha|dia|uma|fácil|vida|levar|poderia I cannot help him—because we need young people, as there is so much going on around us—but even if I could, where would his merit be if he could lead an easy life now in his old age? من نمی‌توانم به او کمک کنم—چون ما به جوانان نیاز داریم، زیرا در اطراف ما خیلی چیزها در حال وقوع است—اما حتی اگر می‌توانستم، ارزش او کجا می‌ماند، اگر او اکنون در روزهای پیری‌اش بتواند زندگی راحتی داشته باشد؟ Não posso ajudá-lo—pois precisamos de jovens, porque há tanta coisa acontecendo conosco—mas mesmo que eu pudesse, onde estaria seu mérito, se agora, em sua velhice, ele pudesse levar uma vida fácil? Non posso aiutarlo—perché abbiamo bisogno di giovani, dato che ci sono così tante cose che ci circondano—ma anche se potessi, dove sarebbe il suo merito, se ora nella sua vecchiaia potesse condurre una vita facile? Dan zouden alle pakhuisknechts wel deugdzaam worden, en iedereen, hetgeen Gods bedoeling niet wezen kan, omdat er dan geen byzondere belooning voor de braven overbleef hier-namaals. سپس|خواهند|همه|کارگران انبار|به خوبی|نیکوکار|می‌شوند|و|هر کس|آنچه|خدا|اراده|نه|باشد|می‌تواند|زیرا که|در آنجا|آن زمان|هیچ|خاص|پاداش|برای|نیکوکاران||باقی ماند|| Then|would|all|warehouse workers|surely|virtuous|become|and|everyone|which|God's|intention|not|being|can|because|there|then|no|special|reward|for|the|virtuous|remained|| allora|dovrebbero|tutti|garzoni di magazzino|certamente|virtuosi|diventare|e|ognuno|ciò che|di Dio|intenzione|non|essere|può|perché|ci|allora|nessuna|particolare|ricompensa|per|i|buoni|rimarrebbe|| então|eles|todos|empregados de armazém|certamente|virtuosos|se tornariam|e|todos|o que|de Deus|intenção|não|ser|pode|porque|há|então|nenhuma|especial|recompensa|para|os|justos|sobrou|| Then all warehouse workers would become virtuous, and everyone, which cannot be God's intention, because then there would be no special reward for the good left in the hereafter. پس همه کارگران انبار هم نیکوکار می‌شدند و هر کسی، که این نمی‌تواند اراده خدا باشد، زیرا در آن صورت هیچ پاداش خاصی برای نیکوکاران در این دنیا باقی نمی‌ماند. Então todos os empregados de armazém se tornariam virtuosos, e todos, o que não pode ser a intenção de Deus, porque então não haveria recompensa especial para os justos aqui e agora. Allora tutti i garzoni dei magazzini diventerebbero virtuosi, e tutti, il che non può essere l'intenzione di Dio, perché non rimarrebbe alcuna ricompensa speciale per i buoni nell'aldilà. Maar op een tooneel verdraaien ze dat … alles leugens! اما|در|یک|صحنه|تحریف می‌کنند|آنها|آن را|همه چیز|دروغ‌ها But|on|a|stage|twist|they|that|everything|lies ma|su|un|palcoscenico|distorcono|essi|ciò|tutto|bugie mas|em|um|palco|distorcem|eles|isso|tudo|mentiras But on a stage, they twist that... all lies! اما در یک صحنه آن را تحریف می‌کنند... همه دروغ‌ها! Mas em um palco eles distorcem isso... tudo mentiras! Ma su un palcoscenico lo distorcono... tutto bugie!

Ik  ben ook deugdzaam, maar vraag ik hiervoor belooning? من|هستم|همچنین|نیکوکار|اما|می‌پرسم|من|برای این|پاداش I|am|also|virtuous|but|ask|I|for this|reward io|sono|anche|virtuoso|ma|chiedo|io|per questo|ricompensa eu|sou|também|virtuoso|mas|pergunto|eu|por isso|recompensa I am also virtuous, but do I ask for a reward for this? من هم نیکوکار هستم، اما آیا برای این کار پاداشی می‌طلبم؟ Eu também sou virtuoso, mas peço recompensa por isso? Anch'io sono virtuoso, ma chiedo una ricompensa per questo?

Als myn zaken goed gaan—en dit doen ze—als myn vrouw en kinderen gezond zyn, zoodat ik geen gemaal heb met dokter en apteker … als ik jaar-in jaar-uit een sommetje kan ter-zy leggen voor den ouden dag … als Frits knap opgroeit, om later in myn plaats te komen als ik naar Driebergen ga … zie, dan ben ik heel tevreden. اگر|امور من|کارها|خوب|می‌روند|و|این|انجام می‌دهند|آنها|اگر|همسرم|همسر|و|فرزندان|سالم|هستند|بنابراین|من|هیچ|مشکلی|دارم|با|پزشک|و|داروساز|اگر|من||در|||||||||||||اگر||||||||||||من|به|دریبرگن|می‌روم|ببین|پس|هستم|من|بسیار|راضی If|my|business|well|go|and|this|do|they|if|my|||||||I|||||||||I|||||||||||||||||||||||||||||||||||very|satisfied se|i miei|affari|bene|vanno|e|questo|fanno|essi|se|mia|moglie|e|figli|sani|sono|in modo che|io|nessun|problema|ho|con|medico|e|farmacista|se|io||in|||||||||||||quando||||||||||||io|a|Driebergen|vado|vedi|allora|sono|io|molto|soddisfatto se|meus|negócios|bem|vão|e|isso|fazem|eles|se|minha|esposa|e|filhos|saudáveis|estão|de modo que|eu|nenhum|problema|tenho|com|médico|e|farmacêutico|se|eu||em|||||||||||||se||||||||||||eu|para|Driebergen|vou|veja|então|sou|eu|muito|satisfeito If my affairs are going well—and they are—if my wife and children are healthy, so that I have no trouble with the doctor and pharmacist... if I can set aside a little sum year after year for old age... if Frits grows up well, to take my place when I go to Driebergen... see, then I am very content. اگر کارهایم خوب پیش برود—و اینطور است—اگر همسر و فرزندانم سالم باشند، به طوری که با پزشک و داروساز مشکلی نداشته باشم … اگر سال به سال بتوانم مقداری پول برای روزهای پیری کنار بگذارم … اگر فریتس به خوبی بزرگ شود تا بعداً به جای من بیاید وقتی که به دریبرگ می‌روم … ببین، آن وقت خیلی راضی هستم. Se meus negócios vão bem—e eles vão—se minha esposa e filhos estão saudáveis, de modo que não tenho que lidar com médicos e farmacêuticos... se ano após ano consigo economizar um pouco para a velhice... se Frits cresce bem, para mais tarde assumir meu lugar quando eu for para Driebergen... veja, então estou muito satisfeito. Se i miei affari vanno bene—e così è—se mia moglie e i miei figli sono sani, così non ho problemi con dottori e farmacisti... se anno dopo anno riesco a mettere da parte un po' di soldi per la vecchiaia... se Frits cresce bene, per venire in mia sostituzione quando andrò a Driebergen... ecco, allora sono molto soddisfatto. Maar dit alles is een natuurlyk gevolg van de omstandigheden, en omdat ik op de zaken pas. اما|این|همه چیز|است|یک|طبیعی|نتیجه|از|شرایط|شرایط|و|زیرا|من|بر|کارها|کارها|تازه But|this|everything|is|a|natural|consequence|of|the|circumstances|and|because|I|on|the|matters|focused ma|questo|tutto|è|una|naturale|conseguenza|delle|le|circostanze|e|perché|io|su|le|cose|mi occupo mas|isso|tudo|é|uma|natural|consequência|das|as|circunstâncias|e|porque|eu|em|os|negócios|apenas But all this is a natural consequence of the circumstances, and because I keep an eye on things. اما همه اینها نتیجه طبیعی شرایط است، و چون من به کارها رسیدگی می‌کنم. Mas tudo isso é uma consequência natural das circunstâncias, e porque estou atento aos negócios. Ma tutto questo è una conseguenza naturale delle circostanze, e perché mi occupo degli affari. Voor myn deugd eisch ik niets. برای|نیکویی|نیکویی|می‌طلبم|من|هیچ چیز For|my|virtue|demand|I|nothing per|la mia|virtù|chiedo|io|nulla por|minha|virtude|exijo|eu|nada For my virtue, I ask for nothing. برای نیکی‌ام چیزی نمی‌طلبم. Para minha virtude, não exijo nada. Per la mia virtù non chiedo nulla.

En dat ik toch deugdzaam bèn, blykt uit myn liefde voor de waarheid. و|که|من|با این حال|نیکوکار|هستم|مشخص می‌شود|از|عشق من|عشق|به||حقیقت And|that|I|still|virtuous|am|is evident|from|my|love|for|the|truth e|che|io|comunque|virtuoso|sono|risulta|da|il mio|amore|per|la|verità e|que|eu|ainda|virtuoso|sou|parece|de|meu|amor|por|a|verdade And that I am indeed virtuous is evident from my love for the truth. و اینکه من هنوز هم نیکوکار هستم، از عشق من به حقیقت نمایان می‌شود. E que eu sou virtuoso, isso se prova pelo meu amor pela verdade. E che io sia comunque virtuoso, si dimostra dal mio amore per la verità.

Deze is, na myn gehechtheid aan het geloof, myn hoofdneiging. این|است|بعد از|وابستگی من|وابستگی|به||ایمان|گرایش من|گرایش اصلی This|is|after|my|attachment|to|the|faith|my|main inclination questa|è|dopo|il mio|attaccamento|alla|la|fede|la mia|principale inclinazione esta|é|após|minha|apego|a|a|fé|minha|principal tendência This is, after my attachment to faith, my main inclination. این، پس از وابستگی من به ایمان، تمایل اصلی من است. Esta é, após minha devoção à fé, minha principal inclinação. Questa è, dopo il mio attaccamento alla fede, la mia principale inclinazione. En ik wenschte dat ge hiervan overtuigd waart, lezer, omdat het de verontschuldiging is voor 't schryven van dit boek. و|من|آرزو کردم|که|شما|از این|متقاعد|بودید|خواننده|زیرا|||عذر|است|برای||نوشتن|از|این|کتاب And|I|wished|that|you|of this|convinced|were|reader|because|it|the|justification|is|for|the|writing|of|this|book e|io|desideravo|che|voi|di questo|convinto|foste|lettore|perché|è|la|giustificazione|è|per|lo|scrivere|di|questo|libro e|eu|desejava|que|você|disso|convencido|estivesse|leitor|porque|a|a|justificativa|é|para|o|escrever|de|este|livro And I wish that you were convinced of this, reader, because it is the justification for writing this book. و آرزو می‌کنم که شما، خواننده، از این موضوع مطمئن باشید، زیرا این دلیل نوشتن این کتاب است. E eu desejaria que você estivesse convencido disso, leitor, porque é a justificativa para a escrita deste livro. E desidererei che tu fossi convinto di questo, lettore, perché è la giustificazione per la scrittura di questo libro.

Een tweede neiging, die my even sterk als waarheidsliefde beheerscht, is de hartstocht voor myn vak. یک|دوم|گرایش|که|من|به همان اندازه|قوی|به عنوان|عشق به حقیقت|تسلط دارد|است||شور|برای|شغل من|شغل A|second|tendency|that|me|equally|strongly|as|love of truth|governs|is|the|passion|for|my|profession una|seconda|inclinazione|che|a me|altrettanto|forte|come|amore per la verità|domina|è|la|passione|per|il mio|mestiere uma|segunda|tendência|que|me|igualmente|forte|como|amor pela verdade|domina|é|a|paixão|por|meu|profissão A second inclination, which governs me as strongly as my love for truth, is my passion for my profession. یک تمایل دوم، که به اندازه عشق به حقیقت بر من تسلط دارد، اشتیاق به حرفه‌ام است. Uma segunda inclinação, que me domina tão fortemente quanto o amor pela verdade, é a paixão pela minha profissão. Una seconda inclinazione, che mi domina tanto quanto l'amore per la verità, è la passione per la mia professione.

Ik ben namelyk makelaar in koffi, Lauriergracht N° 37. من|هستم|به معنای|دلال|در|قهوه|خیابان لوریه|شماره I|am|namely|broker|in|coffee|Lauriergracht|No io|sono|infatti|agente|in|caffè|Lauriergracht|numero eu|sou||corretor|em|café|Lauriergracht|número I am namely a broker in coffee, Lauriergracht No. 37. من در واقع مشاور املاک قهوه هستم، لوریه‌گرخت شماره ۳۷. Eu sou, na verdade, corretor de café, na Lauriergracht N° 37. Sono infatti un agente immobiliare di caffè, Lauriergracht N° 37. Welnu, lezer, aan myn onkreukbare liefde voor de waarheid, en aan myn yver voor de zaken, hebt gy te danken dat deze bladen geschreven zyn. خوب|خواننده|به|عشق من|غیرقابل فساد|عشق|به|حقیقت||و|به|تلاش من|اشتیاق|به|کارها||دارید|شما|به|سپاسگزاری|که|این|صفحات|نوشته شده|هستند well|reader|to|my|incorruptible|love|for|the|truth|and|to|my|zeal|for|the|matters|have|you|to|owe|that|these|pages|written|are dunque|lettore|alla|mia|incrollabile|amore|per|la|verità|e|alla|mia|zelo|per|gli|affari|hai|voi|da|ringraziare|che|questi|fogli|scritti|sono bem|leitor|a|minha|incorruptível|amor|por|a|verdade|e|a|minha|zelo|por|os|negócios|você tem|você|a|agradecer|que|estas|páginas|escritas|estão Well then, reader, you have my unyielding love for truth, and my zeal for business, to thank for these pages being written. خب، خواننده، به عشق بی‌نقص من به حقیقت و به اشتیاق من برای کارها، شما مدیون این هستید که این صفحات نوشته شده‌اند. Bem, leitor, é graças ao meu amor inabalável pela verdade e ao meu zelo pelos negócios que estas páginas foram escritas. Bene, lettore, alla mia incorruttibile amore per la verità e al mio zelo per gli affari, devi il fatto che queste pagine siano state scritte. Ik zal u vertellen hoe dit is toegegaan. من|خواهم|شما|گفتن|چگونه|این|هست|پیش آمده I|will|you|tell|how|this|has|happened io|verò|a te|raccontare|come|questo|è|accaduto eu|vou|lhe|contar|como|isso|é|aconteceu I will tell you how this went. به شما می‌گویم که این چگونه اتفاق افتاد. Vou lhe contar como isso aconteceu. Ti racconterò come è andata. Daar ik nu voor 't oogenblik afscheid van u neem—ik moet naar de beurs—noodig ik u straks op een tweede hoofdstuk. چونکه|من|اکنون|برای|آن|لحظه|خداحافظی|از|شما|می‌گیرم|من|باید|به|بورس|||من|شما|به زودی|به|یک|دوم|فصل As|I|now|for|the|moment|farewell|from|you|take|I|must|to|the|stock exchange|invite|I|you|later|to|a|second|chapter poiché|io|ora|per|il|momento|addio|da|a te|prendo|io|devo|a|la|borsa||io|a te|dopo|a|un|secondo|capitolo como|eu|agora|para|o|momento|despedida|de|você|estou tomando|eu|preciso|para|a|bolsa||eu|você|logo|para|um|segundo|capítulo As I am now taking my leave of you for the moment—I have to go to the stock exchange—I invite you to a second chapter later. از آنجا که اکنون برای لحظه‌ای از شما خداحافظی می‌کنم—باید به بورس بروم—شما را به یک فصل دوم دعوت می‌کنم. Como agora estou me despedindo de você por um momento—preciso ir à bolsa—convido você para um segundo capítulo em breve. Poiché ora ti saluto per un momento—devo andare in borsa—ti invito poi a un secondo capitolo. Tot weerziens dus! تا|دیدارهای دوباره|بنابراین Until|we see each other|again fino a|rivederci|quindi até|nos vermos|então So, until we meet again! پس تا دیدار دوباره! Até logo então! Arrivederci allora!

Eilieve, steek het by u …'t is een kleine moeite … het kan te-pas komen … ei zie, daar is het: een adreskaartje! به خدا|بگذارید|آن||شما|آن|است|یک|کوچک|زحمت|آن|می‌تواند|||آمدن|اوه|ببینید|آنجا|است|آن|یک|کارت آدرس I believe|put|it|with|you|it|is|a|small|effort|it|can|||come|oh|see|there|is|it|a|address card creda|metta|esso|presso|lei|esso|è|una|piccola|fatica|esso|può|||venire|ecco|vedi|lì|è|esso|una|biglietto da visita acredite|coloque|isso||você|é|é|uma|pequena|esforço|isso|pode|||vir|ah|veja|ali|está|isso|um|cartão de endereço Please keep this with you... it's a small effort... it might come in handy... oh look, here it is: a business card! لطفاً، آن را نزد خود نگه دارید ... این یک زحمت کوچک است ... ممکن است به کار بیاید ... اوه ببین، این هم یک کارت آدرس! Por favor, guarde isso com você... é um pequeno esforço... pode ser útil... ei, veja, aqui está: um cartão de visita! Per favore, conservalo … è un piccolo sforzo … potrebbe tornare utile … ecco, c'è: un biglietto da visita!

Die Co ben ik, sedert de  Meyers  er uit zyn … de oude Last is myn schoonvader. آن|شرکت|هستم|من|از زمانی که|خانواده|مایرز|آنجا|خارج|هستند|آن|قدیمی|لاست|است|من|پدرزن That|Co|am|I|since|the|Meyers|there|out|are|the|old|Last|is|my|father-in-law quel|Co|sono|io|da quando|i|Meyers|lì|fuori|sono|il|vecchio|Last|è|mio|suocero aquele|Co|sou|eu|desde que|os|Meyers|lá|fora|estão|o|velho|Last|é|meu|sogro That Co is me, since the Meyers are out... the old Last is my father-in-law. من همان Co هستم، از زمانی که مایرزها رفته‌اند ... لست قدیمی پدرزن من است. Sou o Co, desde que os Meyers saíram... o velho Last é meu sogro. Quella Co sono io, da quando i Meyers se ne sono andati … il vecchio Last è mio suocero.

_______________________________ | | | LAST & Co | | | | MAKELAARS IN KOFFI | | | | Lauriergracht, N° 37 | |_______________________________| لاست|شرکت|دلالان|در|قهوه|لورییرگراخت|شماره LAST|Co|BROKERS|IN|COFFEE|Lauriergracht|No LAST|Co|AGENTI|IN|CAFFÈ|Lauriergracht|N° Last|Co|corretores|em|café|Lauriergracht|número _ | | | LAST & Co | | | | BROKERS IN COFFEE | | | | Lauriergracht, No. 37 | |_| _ | | | LAST & Co | | | | دلالان قهوه | | | | خیابان لوریه، شماره 37 | |_| _ | | | LAST & Co | | | | CORRETORES DE CAFÉ | | | | Lauriergracht, N° 37 | |_| _ | | | LAST & Co | | | | AGENTI DI CAFFÈ | | | | Lauriergracht, N° 37 | |_| 1. De verdeeling in hoofdstukken is 'n toevoegsel van den heer Van Lennep. این|تقسیم|به|فصل‌ها|است|یک|الحاقی|از|آن|آقا|از|لنپ The||into|chapters|is|a|supplement|by|the|Mr|Van|Lennep la|suddivisione|in|capitoli|è|un|'aggiunta|di|il|signore|di|Lennep a|divisão|em|capítulos|é|um|acréscimo|de|o|senhor|de|Lennep 1. The division into chapters is an addition by Mr. Van Lennep. 1. تقسیم‌بندی به فصل‌ها یک افزودنی از آقای ون لنپ است. 1. A divisão em capítulos é um acréscimo do senhor Van Lennep. 1. La suddivisione in capitoli è un'aggiunta del signor Van Lennep. Ikzelf namelyk was, vooral in 1860, niet schryversachtig genoeg om zooveel reglement te brengen in m'n pleidooi, en blyf gelooven dat die indeeling, uit 'n letterkundig oogpunt zonder schade kon gemist worden. خودم|یعنی|بودم|به ویژه|در|نه|نویسنده‌وار|به اندازه|برای|اینقدر|قاعده|به|آوردن|در|استدلالم|||باقی می‌مانم|باور کردن|که|آن|تقسیم‌بندی|از|یک|ادبی|دیدگاه|بدون|آسیب|می‌توانست|از دست رفته|شدن I myself|namely|was|especially|in|not|writerly|enough|to|so much|regulation|to|bring|into|my|plea|and|remain|believe|that|that||from|a|literary|perspective|without|harm|could|missed|be io stesso|infatti|ero|soprattutto|nel|non|da scrittore|abbastanza|per|tanto|regolamento|da|portare|in|il mio|argomentazione|e|rimango|credere|che|quella|suddivisione|da|un|letterario|punto di vista|senza|danno|poteva|mancare|essere eu mesmo|ou seja|fui|especialmente|em|não|escritor|suficiente|para|tanto|regulamento|a|trazer|em|meu|discurso|e|continuo|acreditar|que|essa|divisão|de|um|literário|ponto de vista|sem|dano|poderia|perdido|ser I myself, namely, was not writerly enough, especially in 1860, to bring so much regulation into my plea, and I still believe that this division could be missed without harm from a literary point of view. من خودم به ویژه در سال 1860، به اندازه کافی نویسنده‌وار نبودم که چنین نظمی را در استدلالم بیاورم و همچنان معتقدم که آن تقسیم‌بندی، از نظر ادبی بدون آسیب می‌توانست حذف شود. Eu mesmo, na verdade, não era, especialmente em 1860, suficientemente escritor para trazer tanta regulamentação ao meu discurso, e continuo acreditando que essa divisão, do ponto de vista literário, poderia ser dispensada sem prejuízo. Io stesso, infatti, non ero, soprattutto nel 1860, abbastanza scrittore da portare così tanto regolamento nel mio discorso, e continuo a credere che quella suddivisione, da un punto di vista letterario, potesse essere omessa senza danno. Juist in de onafgebroken opvolging der stukken van Droogstoppel en van Stern, ligt iets pikants dat door 't onverwachte van den overgang den lezer wakker houdt of … maakt. درست|در|آن|بی‌وقفه|پیوستگی|آن|قطعات|از|دروگ‌استاپل|و|از|استرن|قرار دارد|چیزی|جالب|که|به واسطه|آن|غیرمنتظره|از|آن|انتقال|آن|خواننده|بیدار|نگه می‌دارد|یا|می‌سازد Just|in|the|uninterrupted|succession|of|documents|from|Droogstoppel|and|from|Stern|lies|something|piquant|that|by|the|unexpected|of|the|transition|the|reader|awake|keeps|or|makes proprio|nella||ininterrotta|successione|dei|pezzi|di|Droogstoppel|e|di|Stern|si trova|qualcosa|di piccante|che|per|l'|imprevisto|di|il|passaggio|il|lettore|sveglio|tiene|o|rende justo|na|a|ininterrupta|sequência|dos|textos|de|Droogstoppel|e|de|Stern|está|algo|picante|que|pelo|o|inesperado|da|a|transição|o|leitor|acordado|mantém|ou|faz It is precisely in the uninterrupted succession of the pieces by Droogstoppel and Stern that there is something piquant that keeps the reader awake or... makes. دقیقاً در پیوستگی مداوم قطعات دروگستاپل و استرن، چیزی جالب وجود دارد که به خاطر غیرمنتظره بودن انتقال، خواننده را بیدار نگه می‌دارد یا ... می‌سازد. Justamente na sucessão ininterrupta das peças de Droogstoppel e de Stern, há algo picante que mantém o leitor alerta ou... faz. Proprio nella successione ininterrotta dei pezzi di Droogstoppel e di Stern, c'è qualcosa di piccante che tiene il lettore sveglio o... lo fa. Doch de ondervinding leerde my dat het aanhalen van zekere passages gemakkelyk wordt gemaakt door de nummering der hoofdstukken, en ik laat daarom die indeeling bestaan. اما|آن|تجربه|آموخت|به من|که|این|نقل قول|از|برخی|مقاطع|آسان|می‌شود|ساخته می‌شود|به واسطه|آن|شماره‌گذاری|آن|فصل‌ها|و|من|می‌گذارم|بنابراین|آن|تقسیم‌بندی|وجود داشته باشد But|the|experience|taught|me|that|it|quoting|of|certain|passages|easily|is|made|by|the|numbering|of the|chapters|and|I|let|therefore|that||exist però|l'|esperienza|mi ha insegnato|a me|che|esso|citare|di|certe|passaggi|facile|diventa|fatto|per|la|numerazione|dei|capitoli|e|io|lascio|quindi|quella|suddivisione|esistere mas|a|experiência|ensinou|me|que|isso|citar|de|certas|passagens|fácil|se torna|feito|por|a|numeração|dos|capítulos|e|eu|deixo|portanto|essa|divisão|existir However, experience taught me that quoting certain passages is made easier by the numbering of the chapters, and therefore I will keep that division. اما تجربه به من آموخت که ارجاع به برخی از مقاطع به راحتی با شماره‌گذاری فصل‌ها انجام می‌شود و به همین دلیل آن تقسیم‌بندی را حفظ می‌کنم. No entanto, a experiência me ensinou que a citação de certas passagens é facilitada pela numeração dos capítulos, e por isso deixo essa divisão existir. Tuttavia, l'esperienza mi ha insegnato che citare certe passaggi è reso facile dalla numerazione dei capitoli, e perciò lascio esistere quella suddivisione.

SENT_CWT:AFkKFwvL=11.18 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.29 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.77 PAR_CWT:AvJ9dfk5=22.36 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=21.66 PAR_CWT:AvJ9dfk5=13.81 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=38.18 PAR_CWT:B7ebVoGS=22.26 en:AFkKFwvL fa:AvJ9dfk5 pt:AvJ9dfk5 it:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=100 err=0.00%) translation(all=200 err=0.00%) cwt(all=2846 err=3.69%)