×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

De kleine zielen, van Louis Couperus - Deel 1, De kleine zielen, van Louis Couperus - Deel 1, Hoofdstuk I

De kleine zielen, van Louis Couperus - Deel 1, Hoofdstuk I

I Het stortregende en Dorine van Lowe was doodmoê, toen zij, dien middag, vóor het diner nog even bij Karel en Cateau aanwipte, maar Dorine was tevreden over zichzelve. Zij was na het lunch dadelijk uitgegaan en had geheel Den Haag doortrippeld en doortramd; zij had veel bereikt zoo niet alles en haar vermoeide gezicht stond heel blij en hare levendige zwarte oogen flonkerden.

- Meneer en mevrouw nog niet aan tafel, Sientje?

vroeg zij de meid, buiten adem, zenuwachtig, en eensklaps schrikkende, dat het te laat zoû zijn.

- Neen, juffrouw, maar het is op slag van zessen, zei Sientje streng.

Dorine van Lowe wipte door de vestibule, holde de trap op, vergetende hare natte parapluie in den standaard te zetten.

Zij hield die krampachtig in de eene hand, tegelijk met haar rok, dien zij vergat los te laten; in haar arm drukte zij een pakje tegen zich aan, onder haar pélérine; in de andere hand had zij haar mof en hare oude, zwart satijnen réticule; met die zelfde hand zocht zij in een bovenmenschelijke inspanning naar haar zakdoek en wist zich den neus te snuiten zonder iets te laten vallen; alleen waaiden vier, vijf trambilletjes rondom haar heen, terwijl zij dit deed.

Oude Sientje volgde haar even met den blik, streng.

Toen ging zij naar de keuken, haalde een doek, veegde kalm langs vestibule en trap een spoortje van regen en wat natte druppels af en plukte zorgvuldig de trambilletjes weg van den looper.

Dorine trad in de zitkamer van haar broêr, Karel van Lowe.

Hij zat rustig bij een goed vuur en las: een man van vijf-en-veertig; zijn frisch geschoren gelaat glom rozig en jong; zijn dik, glanzend haar was netjes gekamd met een fikschen kuif; zijn snor verfde hij zwart en hij had, als Dorine, de zwarte oogen der Van Lowe's. Zijn breede figuur had in zijn nette kleêren iets degelijks en goed doorvoeds; zijn vest plooide dik om zijn maag, en de horlogeketting deinde op een rustigen ademhaal: zóo had hij iets kalms en gezonds, van bedachtzaam overleg en egoïste bezadigdheid... Hij legde rustig het tijdschrift, waarin hij las, ter zijde, als wist hij, dat hij nu, onvermijdelijk, een kwartier minstens naar zijn zuster zoû moeten luisteren, maar hij beloofde zich haar dikwijls in de rede te zullen vallen. Hij wreef zich dus zijn groote, dikke, roze handen en zag Dorine bezadigd aan en zijn blik beduidde haar: begin maar, ik luister naar je, want ik moet wel...

Dorine bleef staan bij zijne schrijftafel, die stond in het midden van het nette vertrek, terwijl hij zitten bleef bij zijn vuur.

- Ik ben bij ze allen geweest!

begon Dorine, zegevierend.

- Bij Bertha?

- Bij Bertha...

- Bij Gerrit?

- Bij Gerrit...

- Bij Adolfine?

- En bij Ernst en Paul... Ik ben bij ze allen geweest!

zegevierde Dorine. En ze hebben me allemaal beloofd te zullen komen.

- Dorine, wil je als-je-blief je parapluie buiten zetten... Hij is zoo nat.

Dorine zette de parapluie buiten de deur op den corridor en zij liet nu ook haar rok los, die van onderen een rand natte modder vertoonde, waarheen haar broêr, als gesuggereerd, bleef turen.

- En wat zei Bertha?

vroeg hij, doende of hij belang stelde, maar kijkende naar den natten rand.

- Nu, Bertha was heel aardig!

Ik moet zeggen, Bertha was heel aardig! zei Dorine en de tranen, als altijd zoo gauw bij haar, kwamen haar in de donkere oogen. - Bertha was in een drukte, met de meisjes, om de lijsten op te maken voor de invités op de bruiloft van Emilie, en morgen-avond hebben ze een van hun offi-cieele diners. Bertha zei dadelijk, dat, als het mama's wensch was, wij allen aan dien wensch moesten gevolg geven en van avond bij mama komen, om Constance te ontmoeten. En Van Naghel, die even binnenkwam, beâamde dat. Bertha was het niet met mama eens geweest om Constance's terugkomst in Holland aan te moedigen, maar nu het eenmaal zoo ver was, zoû zij Constance ook heelemaal als zuster weêr aannemen.

- En wat zei Van Naghel?

vroeg Karel Van Lowe, niet dat het hem belang inboezemde wat zijn zwager, Van Naghel van Voorde, de minister van koloniën, gezegd had, maar hij hield van regelmaat en nu hij de opinie van Bertha wist, wist hij ook gaarne die van haar man, en van alle andere broêrs en zusters. Intusschen bleef hij kijken naar den natten rand van Dorine's rok en had hij haar gaarne verzocht zijn vouwmes en zijn presse-papier, waarmeê zij, een beetje nerveus, speelde, te laten liggen, maar hij deed dat nu maar niet, bij zichzelven berekenend, dat hij straks, als Dorine weg was, nog wel een oogenblik zoû hebben vóor het diner om die wanorde te herstellen.

- Nu, uit Van Naghels woorden meende ik op te maken, dat hij wel hoopte, dat Constance véel tact zoû hebben en zich niet dadelijk veel pousseeren zoû, maar dat hij als zwager Van der Welcke en Constance heel hartelijk zoû ontvangen...

Karel knikte bezadigd, als begreep hij de bedoeling, die achter Van Naghels woorden school en als beâamde hij die ten volle...

- En wat zeiden Van Saetzema en Adolfine?

- Nu met Adolfine heb ik natuurlijk het meeste last gehad!

riep Dorine en zwaaide zegevierend met het vouwmes, dat Karel angstig in haar hand bleef volgen. - Ze zei eerst, dat ze geen lust had te komen, en dat mama geen moraal had en zoo meer van die dingen... Ik antwoordde, dat ik haar ideeën eerbiedigde, dat een ieder moest weten wat hij vond en dacht, maar dat zij niet moest vergeten, dat mama een oude vrouw was, een heel oude vrouw, die wij allen een prettigen ouden dag moesten zien te bezorgen; dat Constance toch even goed als wij allen een kind van mama was; dat mama het natuurlijk gaarne had, dat wij allen Constance weêr in onze familie zouden opnemen, als zuster, nu dat alles zóo lang geleden gebeurd is, en zij met Van der Welcke al vijftien jaren is getrouwd, en hun jongen dertien jaar is...

- Dorine, toe, zoû je de presse-papier met rust willen laten: die papieren raken anders gedecideerd in de war... En wat antwoordde Adolfine toen?

- Nu... eerst wilde Adolfine beslist niet komen, en was ze bang voor Constance's slechten invloed op hare meisjes, en wilde ze de meisjes niet meênemen.

Enfin, bepaald idioot! Maar toen ik haar vertelde, dat Van Naghel en Bertha kwamen en er geen woord van hùn meisjes gerept was - dus dat die wèl kwamen - toen zei Adolfine, dat ze dàn ook maar komen zoû, met de meisjes... En Gerrit en Ernst...

Dorine opende Karels postzegeldoosje, maar sloot het weêr dadelijk, verschrikt toen zij de postzegels netjes naar de waarde in de loketjes zag geschikt: - Gerrit en Ernst heb ik ook gezien en Adeline sprak heel lief, en Paul...

Een gong sloeg.

- Dat is voor het diner, zei Karel.

Je blijft zeker niet eten, Dorine; ik geloof niet, dat Cateau veel heeft: we eten altijd héel eenvoudig...

- Ach, ik eet niet veel; àls ik blijven mag, heel gaarne, dan gaan we van avond samen naar mama...

Karel van Lowe keek nog eens naar den modderrand; hij herinnerde zich, dat de eetkamer pas gedaan was, en kon zich dus niet meer inhouden.

- Dorine, zeide hij wanhopig; zoû je je DAN niet wat laten afborstelen door Marie?

Nu zag Dorine eerst, dat zij ontoonbaar was, na een geheelen middag door den regen getript en getramd te hebben.

Zij zag in den spiegel: als ze haar natten matelot had afgezet, zoû zij er nog ontoonbaarder uitzien. Ze kwam dus deemoedig op haar voornemen terug.

- Het is waar, Karel, ik zie er niet netjes uit en mijn laarzen zijn nat: ik zal dus maar liever naar huis gaan, dan kan ik mij ook verkleeden voor van avond.

Dus tot van avond, Karel.

- Tot van avond, Dorine.

De gong sloeg nog eens.

Dorine greep hare réticule, zocht de geheele kamer door naar de parapluie, tot zij zich bedacht, dat die buiten stond en haastte zich weg, terwijl Karel de wanorde op zijne schrijftafel herstelde en presse-papier en vouwmes recht legde. In de gang ontmoette zij hare schoonzuster, in wier ronde gezicht de groote uile-oogen verschrikt keken, terwijl zij vroeg, met een langzame zeurstem, die nadruk legde om de drie, vier woorden:

- Zóo Dorine... je blijft toch... niet éten?

! - Neen, Cateau, dank je wel: het is heel lief van je... Maar ik moet mij nog verkleeden. Ze komen allemaal van avond, bij mama.

- Zóó... komen ze àllemaal?

- Ja... Ik ben toch zoo blij... Nu, laat mij je niet langer ophouden.

Karel zal je wel alles vertellen. Adieu, dus tot van avond...

Zij haastte zich weg, terwijl Sientje, streng, haar uitliet.

Karel en Cateau zetten zich aan tafel.

Zij hadden geene kinderen; zij woonden nu in Den Haag, nadat Karel jaren lang burgemeester geweest was op een mooi dorp in Utrecht. Zij hadden nu een mooi, groot huis in de Oranjestraat; zij hadden drie meiden; zij hielden rijtuig. Zij aten, heel goed, samen, en zagen nooit iemand, noch van de familie, intiem; noch van hunne kennissen, ceremonieeler. Zij leefden volgens vaste wetten van degelijkheid en soliditeit. Hun groote huis was degelijk en solide ingericht, met zware, comfortabele meubelen, zonder overtollige weelde. Zij zagen er beiden gezond en solide en Hollandsch degelijk uit. Cateau was een zware vrouw van in de veertig, de ronde oogen altijd verschrikt in een rond gezicht en ze droeg altijd een nette, gladde, goedzittende japon - bruin, zwart of blauw. Zij leefden volgens de klok; Karel maakte 's morgens een wandeling, altijd de zelfde, door de Boschjes; Cateau deed 's middags boodschappen; eens in de week maakten zij samen visites, en dat was de eenige maal, dat zij samen uitgingen. 's Avonds waren zij altijd thuis, behalve des Zondags-avonds; dan gingen zij naar mama Van Lowe. Zij waren niettegenstaande hun solide leven, drie meiden, en rijtuig, zuinig. Zij vonden geld uitgeven voor een komedie, een tentoonstelling, een boek, zonde en jammer. Zij namen met voorjaar en najaar dat wat zij noodig hadden in hun huis en voor hunne garderobe, om dat alles solide en netjes te hebben - maar meer ook niet. Hun eenige ondeugd was hunne tafel. Zij aten heel goed, maar voor de familie wilden zij dat niet weten en zij zeiden altijd, dat zij zóo eenvoudig aten, dat zij nooit iemand onverwachts konden hebben. Daar zij nooit iemand inviteerden, bleef het geheim van hun lekkere tafel ongeschonden. Zij hadden een goede keukenmeid en Cateau reed haar goed na, zeggende, dat meneer zoo moeilijk was. Maar beiden smulden zij, iederen dag. Aan tafel, beiden, hadden zij dan tegenover elkaâr een blik van verstandhouding, dat het zoo lekker was - als genoten zij samen een vlijmenden wellust. Zij dronken, zacht smakkende, een goed glas goeden rooden wijn. Aan het dessert had Karel dan een vurige kleur en Cateau knipte met de oogen, als gekieteld tot in haar merg. Stilzwijgend gingen zij beiden, de handen op den schoot gevouwen, digereeren om hunne ronde tafel in hunne huiskamer. Karel legde, voor het gezicht, dan de portefeuille van het leesgezelschap open. Nu en dan keken zij elkander aan, met weldoening bedenkende, dat Anna héel lekker gekookt had, dien middag. Daar zij echter vonden, dat dit genot zondig was en vooral niet-Hollandsch, spraken ze nooit over hun genot en genoten stilzwijgend.

Zij berekenden, dat zij nog wel een goed uur konden digereeren bij hunne groote vulkachel en omdat zij niet hielden van de thee bij mama, dronken zij eerst een kop thee thuis.

Om acht uur kwam Sientje zeggen, dat de coupé voor stond. Om den coupé niet noodeloos in den regen te laten staan en bederven, stonden zij dadelijk op, deden mantel en overjas aan en gingen. Of het paard nat werd, interesseerde hun minder, want het paard was een maandpaard, maar de coupé was hun eigendom.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

De kleine zielen, van Louis Couperus - Deel 1, Hoofdstuk I 这|小|灵魂|的|路易斯|库佩鲁斯|卷|章节|一 小さな|小さな|魂|の|ルイ|クーペルス|巻|章|I |||||Couperus||| ||almas||Louis|Couperus|||I ال|صغيرة|الأرواح|من|لويس|كوبرس|جزء|فصل|I die|kleinen|Seelen|von|Louis|Couperus|Teil|Kapitel|I küçük|ruhlar||-den|Louis||cilt|bölüm|I (артикль)|маленькие|души|от|Луи|Куперус|Часть|Глава|I این|کوچک|روح‌ها|از|لوئیس|کپرُس|جلد|فصل|I The|small|souls|by|Louis|Couperus|Volume|Chapter|I les|petites|âmes|de|Louis|Couperus|volume|chapitre|I the|small|souls|of|Louis|Couperus|Volume|Chapter|I 그|작은|영혼들|의|루이|쿠페루스|권|장|I Οι μικρές ψυχές, του Λουδοβίκου Κουπέρου - Τόμος 1, Κεφάλαιο Ι Las almas pequeñas, de Louis Couperus - Volumen 1, Capítulo I Le piccole anime, di Louis Couperus - Volume 1, Capitolo I Małe duszki Louisa Couperusa - tom 1, rozdział I 小灵魂,路易斯·库珀鲁斯(Louis Couperus) - 第 1 部分,第一章 Маленькие души, Луи Куперус - Часть 1, Глава I Малі душі, Луїса Куперуса - Частина 1, Розділ I روح‌های کوچک، اثر لوئیس کپروس - جلد ۱، فصل اول 小灵魂,路易斯·库佩鲁斯 - 第一部分,第一章 Les petites âmes, de Louis Couperus - Partie 1, Chapitre I 루이 쿠페르스의 작은 영혼들 - 제 1부, 제 1장 Küçük ruhlar, Louis Couperus - Bölüm 1, Bölüm I الأرواح الصغيرة، للوي كوبرس - الجزء 1، الفصل الأول ルイ・クーペルスの小さな魂 - 第1部、第1章 Die kleinen Seelen, von Louis Couperus - Teil 1, Kapitel I The Little Souls, by Louis Couperus - Part 1, Chapter I

I Het stortregende en Dorine van Lowe was doodmoê, toen zij, dien middag, vóor het diner nog even bij Karel en Cateau aanwipte, maar Dorine was tevreden over zichzelve. 一|这|倾盆大雨|和|多琳|的|洛韦|是|精疲力竭|当|她|那|下午|在之前|这|晚餐|还|一会儿|在|卡雷尔|和|卡图|顺道拜访|但是|多琳|是|满意|关于|自己 I|それは|激しく雨が降った|そして|ドリーネ|の|ローウェ|だった|とても疲れ果てた|その時|彼女は|その|午後||それは|夕食|まだ|少し|のところに|カレル|と|カトゥーに|立ち寄った|しかし|ドリーネ|だった|満足している|に関して|自分自身に |||||||||||||||||||||Cateau|si fermò||||||se stessa ||estava chovendo||Dorine||Lowe||muito cansada||||tarde|antes||jantar||||||Cateau|passou||||||si mesma I|ال|كانت تمطر بغزارة|و|دورين|من|لو|كانت|متعبة جداً|عندما|هي|ذلك|الظهر|قبل|ال|العشاء|حتى|قليلاً|عند|كاريل|و|كاتيو|زارت|لكن|دورين|كانت|راضية|عن|نفسها ||llovía a cántaros|||||||||||||||||||||||||| I|es|regnete in Strömen|und|Dorine|von|Lowe|war|todmüde|als|sie|diesen|Nachmittag|vor|dem|Abendessen|noch|kurz|bei|Karel|und|Cateau|vorbeischaute|aber|Dorine|war|zufrieden|über|sich selbst I|o|şiddetli yağmur yağıyordu|ve|Dorine|-den|Lowe|-di|çok yorgun|-dığında|o|o|öğleden sonra|-den önce|o|akşam yemeği|hala|biraz|-de|Karel|ve|Cateau|uğradı|ama|Dorine|-di|memnun|-den|kendisi Я|Это|лил дождь|и|Дорин|от|Лоу|была|смертельно устала|когда|она|тот|день|до|это|ужин|еще|немного|к|Карел|и|Като|зашла|но|Дорин|была|довольна|собой|собой I|آن|باران شدید می‌بارید|و|دورین|از|لوو|بود|بسیار خسته|وقتی که|او|آن|بعدازظهر|قبل از|آن|شام|هنوز|کمی|نزد|کارل|و|کاتو|سر زد|اما|دورین|بود|راضی|درباره|خود Я|Це|лив дощ|і|Дорін|від|Лоу|була|втомлена|коли|вона|того|дня|до|це|вечеря|ще|на хвилинку|до|Карела|і|Като|завітала|але|Дорін|була|задоволена|щодо|себе I|il|pleuvait à verse|et|Dorine|de|Lowe|était|épuisée|quand|elle|ce|après-midi|avant|le|dîner|encore|un moment|chez|Karel|et|Cateau|elle s'est arrêtée|mais|Dorine|était|satisfaite|sur|elle-même |||||||||||||||||||||Cateau|wpadła|||||| I|It|was pouring rain|and|Dorine|of|Lowe|was|dead tired|when|she|that|afternoon|before|the|dinner|still|just|at|Karel|and|Cateau|dropped by|but|Dorine|was|satisfied|about|herself I|그것은|폭우가 내렸다|그리고|도린|의|로우|~였다|매우 피곤한|~할 때|그녀가|그|오후||그것을|저녁식사|아직|잠깐|~에게|카렐|그리고|카토|들렀다|그러나|도린|~였다|만족한|~에 대해|자신 Llovía a cántaros y Dorine de Lowe estaba muy cansada cuando vino a ver a Charles y Cateau esa tarde antes de la cena, pero Dorine estaba contenta consigo misma. Pioveva a dirotto e Dorine van Lowe era stanca morta quando si fermò da Karel e Cateau quel pomeriggio prima di cena, ma Dorine era soddisfatta di sé. 那天下午,下着倾盆大雨,多琳·范·洛在晚饭前去卡雷尔和卡托家时已经筋疲力尽,但多琳对自己很满意。 Я Штормил дождь, и Дорин ван Лоу была мертво устала, когда она, в тот день, перед ужином, еще раз зашла к Карлу и Като, но Дорин была довольна собой. I Ливень лив, і Дорін ван Лоу була вкрай втомлена, коли вона, того дня, перед вечерею, ще раз завітала до Карела і Катеу, але Дорін була задоволена собою. من باران شدیدی می‌بارید و دورین ون لوو بسیار خسته بود، وقتی که آن بعدازظهر، قبل از شام، کمی به دیدن کارل و کاتئو رفت، اما دورین از خود راضی بود. 我,外面下着倾盆大雨,多琳·范·洛威累得要命,当她在晚餐前稍微去看卡雷尔和卡特时,但多琳对自己很满意。 I Il pleuvait des cordes et Dorine van Lowe était épuisée, quand elle, cet après-midi, avant le dîner, s'est arrêtée un instant chez Karel et Cateau, mais Dorine était satisfaite d'elle-même. I 그날 오후, 저녁 식사 전에 카렐과 카토에 잠깐 들렀을 때, 도린 반 로우는 매우 피곤했지만, 도린은 자신에게 만족했다. I Yağmur yağıyordu ve Dorine van Lowe, o öğleden sonra, akşam yemeğinden önce Karel ve Cateau'ya uğradığında çok yorgun düşmüştü, ama Dorine kendisinden memnundu. كان المطر يهطل بغزارة وكانت دورين فان لوو متعبة جداً، عندما زارت كاري و كاتيو قبل العشاء في ذلك المساء، لكن دورين كانت راضية عن نفسها. I 大雨が降り、ドリーヌ・ファン・ロウは疲れ果てていた。彼女はその午後、ディナーの前にカレルとカトーのところにちょっと立ち寄ったが、ドリーヌは自分自身に満足していた。 I Es regnete in Strömen und Dorine van Lowe war todmüde, als sie an diesem Nachmittag vor dem Abendessen noch kurz bei Karel und Cateau vorbeischaute, aber Dorine war mit sich selbst zufrieden. I It was pouring rain and Dorine van Lowe was dead tired when she stopped by Karel and Cateau for a moment before dinner that afternoon, but Dorine was satisfied with herself. Zij was na het lunch dadelijk uitgegaan en had geheel Den Haag doortrippeld en doortramd; zij had veel bereikt zoo niet alles en haar vermoeide gezicht stond heel blij en hare levendige zwarte oogen flonkerden. 她|是|在之后|这|午餐|立刻|出去|和|她有|完全|这|海牙|走遍|和|坐遍|她|她有|很多|达成|如此|不|一切|和|她的|疲惫的|脸|显得|非常|高兴|和|她的|活泼的|黑色的|眼睛|闪烁 彼女は|だった|の後に|それは|昼食|すぐに|出かけた|そして|持っていた|完全に|デン|ハーグ|歩き回った|そして|トラムで移動した|彼女は|持っていた|多くの|達成した|それほど|ではない|すべて|そして|彼女の|疲れた|顔|立っていた|とても|幸せな|そして|彼女の|生き生きとした|黒い|目|輝いていた ||||||||||||attraversato||tramvato||||raggiunto|||||||||||||vivaci|||flonkerden |||||imediatamente||||||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||doortrippeld||doortramd||||||||||||||||||||flonkerden هي|كانت|بعد|ال|الغداء|مباشرة|خرجت|و|كانت|بالكامل|دن|هاخ|تجولت|و|تنقلت بالترام|هي|كانت|كثيراً|حققت|هكذا|ليس|كل شيء|و|وجهها|المتعب|وجه|كان|جداً|سعيد|و|عينيها|النشيطة|السوداء|عيون|تلألأت ||||||||||||||tramado|||||||||||||||||||| sie|war|nach|dem|Mittagessen|sofort|hinausgegangen|und|hatte|ganz|Den|Haag|durchgelaufen|und|durchgefahren|sie|hatte|viel|erreicht|so|nicht|alles|und|ihr|müdes|Gesicht|sah aus|sehr|froh|und|ihre|lebhaften|schwarzen|Augen|funkelten o|-di|-den sonra|o|öğle yemeği|hemen|dışarı çıktı|ve|-di|tamamen|Den|Haag|yürüyerek geçti|ve|tramla geçti|o|-di|çok|başardı|öyle|değil|her şey|ve|onun|yorgun|yüz|-di|çok|mutlu|ve|onun|canlı|siyah|gözler|parıldıyordu Она|была|после|обед|обеда|сразу|вышла|и|имела|полностью|Ден||обошла|и|проехала на трамвае|она|имела|много|достигнуто|так|не|все|и|ее|уставшее|лицо|выглядело|очень|счастливым|и|ее|живые|черные|глаза|сверкали او|بود|بعد از|آن|ناهار|بلافاصله|خارج شده|و|داشت|تمام|دن|هاگ|پیاده‌روی کرده|و|با تراموا سفر کرده|او|داشت|زیاد|دست یافته|اینقدر|نه|همه|و|چهره‌اش|خسته|صورت|ایستاده بود|بسیار|خوشحال|و|چشمانش|زنده|سیاه|چشم‌ها|درخشیدند Вона|була|після|обід|обіду|відразу|вийшла|і|мала|повністю|Ден|Гаага|пройшла|і|проїхала на трамваї|вона|мала|багато|досягнуто|так|не|все|і|її|втомлене|обличчя|виглядало|дуже|щасливим|і|її|живими|чорними|очима|сяяли elle|était|après|le|déjeuner|immédiatement|elle est sortie|et|elle avait|entièrement|Den|Haag|elle a parcouru à pied|et|elle a parcouru en tram|elle|elle avait|beaucoup|elle a accompli|si|pas|tout|et|son|fatigué|visage|il avait l'air|très|heureux|et|ses|vives|noires|yeux|ils brillaient ||||||||||||przetruchtał||przejechała tramwajem||||||||||||||||||||flonkerden she|was|after|the|lunch|immediately|gone out|and|had|all|The|Hague|walked through|and|trammed through|she|had|much|achieved|so|not|everything|and|her|tired|face|looked|very|happy|and|her|lively|black|eyes|sparkled 그녀는|~였다|~후에|그것을|점심|즉시|나갔다|그리고|~했다|완전히|덴|하그|걸어다녔다|그리고|트램을 탔다|그녀는|~했다|많은|이룬|그렇게|~않은|모든 것|그리고|그녀의|피곤한|얼굴|~였다|매우|기쁜|그리고|그녀의|생기 있는|검은|눈|반짝였다 Salió inmediatamente después del almuerzo y se había tropezado y vagado por toda La Haya; había logrado mucho, si no todo, y su rostro cansado estaba muy feliz y sus ojos negros y vivos brillaban. Era uscita subito dopo il pranzo e aveva girato tutto L'Aia a piedi e in tram; aveva ottenuto molto, se non tutto, e il suo volto stanco era molto felice e i suoi vivaci occhi neri brillavano. Ieșise imediat după prânz și se împiedicase și umblase prin toată Haga; reușise multe, dacă nu chiar totul, iar fața ei obosită era foarte fericită și ochii ei negri și vii scânteiau. 她吃完午饭就出去了,在海牙走了一圈。她已经取得了很多成就,即使不是一切,她疲惫的脸看起来很高兴,她那双充满活力的黑眼睛闪闪发光。 Она сразу после обеда вышла и прошла весь Гаагу пешком и на трамвае; она многого достигла, если не всего, и ее уставшее лицо выглядело очень радостным, а ее живые черные глаза сверкали. Вона відразу після обіду вийшла і пройшла через весь Гаагу, пройшовши пішки та на трамваї; вона досягла багато, якщо не все, і її втомлене обличчя виглядало дуже радісно, а її живі чорні очі блищали. او بلافاصله بعد از ناهار بیرون رفته و تمام لاهه را پیاده و با تراموا گشته بود؛ او به بسیاری از چیزها دست یافته بود، اگر نه همه، و چهره خسته‌اش بسیار شاد به نظر می‌رسید و چشمان سیاه زنده‌اش درخشان بود. 她在午餐后立刻出门,走遍了海牙,乘坐了电车;她取得了很多,几乎是所有,她疲惫的脸上露出了快乐的神情,活泼的黑眼睛闪闪发光。 Elle était sortie immédiatement après le déjeuner et avait parcouru tout La Haye à pied et en tram ; elle avait beaucoup accompli, sinon tout, et son visage fatigué était très joyeux et ses yeux noirs vifs brillaient. 그녀는 점심 후 바로 나가서 헤이그를 여기저기 돌아다녔고, 트램도 탔다; 그녀는 많은 것을 이루었고, 거의 모든 것을 이루었으며, 그녀의 피곤한 얼굴은 매우 행복해 보였고, 그녀의 생기 넘치는 검은 눈은 반짝였다. Öğle yemeğinden sonra hemen dışarı çıkmış ve tüm Lahey'i yürüyerek ve tramvayla dolaşmıştı; çok şey başarmıştı, belki her şeyi ve yorgun yüzü oldukça mutlu görünüyordu, canlı siyah gözleri parlıyordu. لقد خرجت بعد الغداء مباشرة وتجولت في جميع أنحاء لاهاي؛ لقد حققت الكثير إن لم يكن كل شيء، وكان وجهها المتعب يبدو سعيداً جداً وعينيها السوداوين اللامعتين تتلألأ. 彼女はランチの後すぐに出かけ、ハーグ全体を歩き回り、トラムに乗った。彼女は多くを達成し、すべてではないにしても、疲れた顔はとても嬉しそうで、彼女の生き生きとした黒い目はきらめいていた。 Sie war nach dem Mittagessen sofort hinausgegangen und hatte ganz Den Haag durchstreift und durch die Straßenbahn gefahren; sie hatte viel erreicht, wenn nicht alles, und ihr müdes Gesicht strahlte vor Freude und ihre lebhaften schwarzen Augen funkelten. She had immediately gone out after lunch and had walked and trammed all over The Hague; she had achieved a lot, if not everything, and her tired face looked very happy and her lively black eyes sparkled.

- Meneer en mevrouw nog niet aan tafel, Sientje? 先生|和|女士|还|不|在|餐桌|西恩特 先生|と|奥さん|まだ|ではない|に|テーブル|シエンチェ |||||||Sientje السيد|و|السيدة|ليس|لا|على|الطاولة|سينتجي Herr|und|Frau|noch|nicht|an|Tisch|Sientje bey|ve|hanım|hen|değil|-de|masa|Sientje Господин|и|Госпожа|еще|не|за|стол|Сиенке آقا|و|خانم|هنوز|نه|به|میز|سیینتجه Пан|і|Пані|ще|не|за|столом|Сієнтє Monsieur|et|Madame|pas|encore|à|table|Sientje Mr|and|Mrs|still|not|at|table|Sientje 남자|그리고|여자|아직|~않은|~에|식탁|시엔트예 - ¿El señor y la señora aún no están en la mesa, Sissy? - Signor e signora non sono ancora a tavola, Sientje? - Sientje 先生和夫人还没到餐桌吗? - Мистер и миссис еще не за столом, Сиенджи? - Пан і пані ще не за столом, Сієнтє? - آقا و خانم هنوز سر میز نیستند، سیینتجه؟ - 先生和夫人还没上桌,辛特杰? - Monsieur et madame ne sont pas encore à table, Sientje ? - 선생님과 부인께서는 아직 식탁에 안 계신가요, 시엔트예? - Beyefendi ve hanım henüz masada değil, Sientje? - هل السيد والسيدة لم يجلسا بعد على الطاولة، سيينتجي؟ - まだテーブルについていないのですか、シエンチェ? - Herr und Frau noch nicht am Tisch, Sientje? - Mr. and Mrs. not at the table yet, Sientje?

vroeg zij de meid, buiten adem, zenuwachtig, en eensklaps schrikkende, dat het te laat zoû zijn. 她问|她|这个|女仆|外面|呼吸|紧张|和|突然|吓到|这|它|太|晚|将要|是 彼女は尋ねた|彼女|その|メイド|外で|息|緊張して|そして|突然|驚いて|それが|それは|あまり|遅すぎる|そうなるだろう|なる ||||||||all'improvviso||||||| ||||||||plotseling||||||| سأل|هي|ال|خادمة|خارج|نفس|متوترة|و|فجأة|خائفة|أن|ذلك|جدا|متأخر|سوف|يكون sie fragte|sie|das|Mädchen|draußen|Atem|nervös|und|plötzlich|erschreckend|dass|es|zu|spät|es sollte|sein sordu|o|-i|hizmetçi|dışarıda|nefes|gergin|ve|aniden|korkarak|-dığı|o|-e|geç|-acak|olmak спросила|она|артикль|горничная|вне|дыхание|нервно|и|вдруг|испугавшись|что|это|слишком|поздно|должно было|быть پرسید|او|آن|خدمتکار|بیرون|نفس|عصبی|و|ناگهان|ترسیده|که|آن|خیلی|دیر|باید|باشد |вона|артикль|служниця|на вулиці|дихання|нервово|і|раптом|злякавшись|що|це|занадто|пізно|буде|бути elle demanda|elle|la|servante|dehors|souffle|nerveuse|et|soudain|sursautant|que|cela|trop|tard|cela devrait|être |||||||||przestraszona|||||| asked|she|the|maid|outside|breath|nervous|and|suddenly|startled|that|it|too|late|would|be 물었다|그녀가|그|하녀|밖에서|숨|긴장한|그리고|갑자기|놀라며|그것이|그것|너무|늦은|~할 것이라고|있다 le preguntó a la criada, sin aliento, nerviosa, y de repente se sobresaltó de que sería demasiado tarde. chiese lei alla domestica, ansimando, nervosa, e all'improvviso spaventata, che fosse troppo tardi. 她气喘吁吁、紧张地问女仆,突然担心为时已晚。 спросила она горничную, запыхавшись, нервно, и вдруг испугавшись, что уже слишком поздно. спитала вона служницю, задихаючись, нервуючи, і раптом злякавшись, що вже запізно. او از خدمتکار پرسید، نفس‌زنان، عصبی و ناگهان ترسیده، که آیا دیر نشده است. 她气喘吁吁地问女仆,紧张不安,突然惊恐地说,已经太晚了。 demanda-t-elle à la servante, hors d'haleine, nerveuse, et tout à coup effrayée, que ce serait trop tard. 그녀는 숨이 차고 긴장한 채로 갑자기 놀라며 늦었다고 말했다. "Neden böyle nefes nefese, gergin ve birdenbire korkmuş bir şekilde, çok geç olacağını sordu." سألت الخادمة، وهي تلهث، متوترة، وفجأة ترتعب، إن كان قد فات الأوان. 彼女は息を切らし、緊張し、突然驚いて言った、それは遅すぎるだろうと。 fragte sie die Magd, außer Atem, nervös und plötzlich erschrocken, dass es zu spät sein würde. she asked the maid, out of breath, nervous, and suddenly startled, that it would be too late.

- Neen, juffrouw, maar het is op slag van zessen, zei Sientje streng. 不|女士|但是|它|是|在|时刻|六点||她说|西恩佳|严厉 いいえ|お嬢様|しかし|それは|です|ちょうど|時|の|6時|彼女は言った|シエンティエ|厳しく no|||||a|subito||||| لا|آنسة|لكن|ذلك|هو|عند|الساعة|من|السادسة|قالت|سينتجي|بصرامة hayır|hanım|ama|o|-dir|-de|tam|-den|altı|söyledi|Sientje|sert nein|Fräulein|aber|es|ist|auf|Schlag|von|sechs|sie sagte|Sientje|streng Нет|мисс|но|это|есть|в|ровно|шести|||Сиенкя|строго نه|خانم|اما|آن|است|در|لحظه|ساعت|شش|گفت|سیینجه|با شدت Ні|пані|але|це|є|о|година|шоста|шостій|сказала|Сієнтє|суворо non|mademoiselle|mais|cela|est|à|l'heure|de|six|elle dit|Sientje|sévèrement |||||o|momento||||| no|miss|but|it|is|at|strike|of|six|said|Sientje|stern 아니요|아가씨|그러나|그것은|이다|정각|시각|~부터|6시|말했다|시엔트예|엄하게 "No, señorita, pero son poco más de las seis", dijo Sissy con severidad. - No, signorina, ma è proprio l'ora di cena, disse Sientje con tono severo. - 不,女士,但现在才六点多,Sientje 严肃地说。 - Нет, мисс, но сейчас шесть часов, - строго сказала Сиентье. - Ні, міс, але вже шоста година, - сказала Сієнтє суворо. - نه، خانم، اما ساعت به شش رسیده است، سینیجه با جدیت گفت. - 不,小姐,但现在正好六点,西恩佳严厉地说。 - Non, mademoiselle, mais il est presque six heures, dit Sientje sévèrement. - 아니요, 아가씨, 지금 막 6시가 되려 하고 있어요, 시엔트예가 엄하게 말했다. "Hayır, hanımefendi, ama saat altıyı çalmak üzere," dedi Sientje sert bir şekilde. - لا، آنسة، لكن الساعة الآن السادسة، قالت سيينتجي بصرامة. - いいえ、小姐、でも今はちょうど6時です、とシエンティエは厳しく言った。 - Nein, Fräulein, aber es ist gleich sechs Uhr, sagte Sientje streng. - No, miss, but it is just about six o'clock, Sientje said sternly.

Dorine van Lowe wipte door de vestibule, holde de trap op, vergetende hare natte parapluie in den standaard te zetten. 多琳|的|洛维|她跳过|穿过|这个|前厅|她跑|这个|楼梯|向上|忘记|她的|湿的|雨伞|在|这个|支架|去|放 ドリーネ|の|ローウェ|彼女は跳ねた|を通り抜けて|その|玄関|彼女は走った|その|階段|上へ|忘れて|彼女の|濡れた|傘|に|その|スタンド|を|置くこと ||||||||||||||ombrello|||supporto|| |||wipte|||hal||||||||||||| دورين|من|لو|قفزت|عبر|ال|المدخل|جرت|ال|الدرج|إلى|ناسية|مظلتها|المبللة|مظلة|في|ال|الحامل|أن|تضع Dorine|von|Lowe|sie hüpfte|durch|die|Diele|sie rannte|die|Treppe|hinauf|sie vergessend|ihren|nassen|Regenschirm|in|den|Ständer|zu|stellen Dorine|-den|Lowe|sıçradı|-den|-i|antre|koştu|-i|merdiven|yukarı|unutarak|onun|ıslak|şemsiye|-e|-de|stand|-e|koymak Дорин|из|Лоу|прошла|через|арку|вестибюль|подняла|по|лестнице|вверх|забывая|её|мокрый|зонт|в|тот|подставку|чтобы|поставить دورین|از|لو|جست|از|آن|ورودی|دوید|آن|پله|به|فراموش کرده|چترش|خیس|چتر|در|آن|نگهدارنده|برای|گذاشتن Дорін|з|Лоу|пройшла|через||вестибюль|підняла||сходи|вгору|забуваючи|її|мокрий|парасолька|в||підставку||поставити Dorine|de|Lowe|elle sauta|à travers|le|vestibule|elle courut|l'|escalier|en haut|oubliant|son|mouillée|parapluie|dans|le|support|à|mettre |||wpadła|||||||||||||||| Dorine|of|Lowe|hopped|through|the|vestibule|ran|the|stairs|up|forgetting|her|wet|umbrella|in|the|stand|to|put 도리네|~의|로웨|뛰어갔다|~을 지나|그|현관|달렸다|그|계단|위로|잊으며|그녀의|젖은|우산|~에|그|거치대|~하기 위해|놓다 Dorine van Lowe saltó por el pasillo, corrió escaleras arriba, olvidándose de poner su paraguas mojado en el perchero. 多琳·范·洛(Dorine van Lowe)冲出门厅,跑上楼梯,忘记把湿漉漉的雨伞放在架子上。 Дорин ван Лоу проскочила через вестибюль, побежала по лестнице, забыв поставить свой мокрый зонт в подставку. Дорін ван Лоу проскочила через вестибюль, побігла сходами, забувши поставити свою мокру парасольку в підставку. دورین فان لوو از طریق ورودی عبور کرد، به سرعت از پله‌ها بالا رفت و فراموش کرد که چتر خیسش را در پایه بگذارد. 多琳·范·洛威穿过前厅,跑上楼梯,忘记把她湿漉漉的雨伞放在架子上。 Dorine van Lowe sauta à travers le vestibule, monta les escaliers, oubliant de mettre son parapluie mouillé dans le porte-parapluie. 도린 반 로우는 로비를 가로질러 뛰어 올라가며 젖은 우산을 스탠드에 두는 것을 잊었다. Dorine van Lowe, vestibülden geçerek merdivenleri koşarak çıktı, ıslak şemsiyesini standa koymayı unutarak. دورين فان لووي قفزت عبر الردهة، وركضت صعودًا على الدرج، ناسية مظلتها المبللة في الحامل. ドリーヌ・ファン・ロウは玄関を飛び跳ね、階段を駆け上がり、濡れた傘をスタンドに置くのを忘れた。 Dorine van Lowe hüpfte durch die Diele, rannte die Treppe hinauf und vergaß, ihren nassen Regenschirm in den Ständer zu stellen. Dorine van Lowe bounced through the vestibule, ran up the stairs, forgetting to put her wet umbrella in the stand.

Zij hield die krampachtig in de eene hand, tegelijk met haar rok, dien zij vergat los te laten; in haar arm drukte zij een pakje tegen zich aan, onder haar pélérine; in de andere hand had zij haar mof en hare oude, zwart satijnen réticule; met die zelfde hand zocht zij in een bovenmenschelijke inspanning naar haar zakdoek en wist zich den neus te snuiten zonder iets te laten vallen; alleen waaiden vier, vijf trambilletjes rondom haar heen, terwijl zij dit deed. 她|她握着|这个|紧紧地|在|这个|一只|手|同时|和|她的|裙子|这个|她|她忘记|放开|去|让|在|她的|手臂|她压着|她|一个|包裹|靠着|自己|在|在下面|她的|披肩|在|这个|另一只|手|她有|她|她的||和|||||||||||她||||||||||||||||||||||||||||||这个|她做 彼女は|彼女は持っていた|それを|しっかりと|に|その|一方の|手|同時に|と|彼女の|スカート|それを|彼女は|彼女は忘れた|離して|を|置くこと|に|彼女の|腕|彼女は押し付けた|彼女は|一つの|小包|に|自分に|近く|の下|彼女の|ペレリーヌ|に|その|もう一方の|手|彼女は持っていた|彼女は|彼女の|ミトン|と|彼女の|古い|黒い|サテンの|バッグ|と|その|同じ|手|彼女は探した|彼女は|に|一つの|超人的な|努力|を|彼女の|ハンカチ|と|彼女は知っていた|自分を|その|鼻|を|かむこと|何もなしに|何かを|を|落とすこと|落ちる|ただ|吹いていた|4|5|小さなトラム|の周りに|彼女の|周りに|〜する間|彼女は|これを|彼女はした |||con forza|||||allo stesso tempo|||||||||||||||||||||||||||||||||||satinen||||||||||soprumano|||||||||||snuiten|||||||waaiden|||trambilletjes||||||| ||||||||||||||||||||||||||||||pélérine||||||||mof||||||réticule||||||||||||||||||||||||||||||||||||| هي|أمسكت|تلك|بشدة|في|ال|اليد|اليد|في نفس الوقت|مع|تنورتها|تنورة|تلك|هي|نسيت|ترك|أن|تترك|في|ذراعها|ذراع|ضغطت|هي|حزمة|حزمة|ضد|نفسها|إلى|تحت|بليستها|بليستة|في|ال|اليد|اليد|كانت تحمل|هي|مرفقها|مرفق|و|حقيبتها|القديمة|السوداء|المخملية|حقيبة|مع|تلك|نفس|اليد|بحثت|هي|في|جهد|فوق إنساني|جهد|عن|منديلها|منديل|و|استطاعت|نفسها|أنفها|أنف|أن|ينفخ|دون|شيء|أن|تترك|تسقط|فقط|كانت تهب|أربعة|خمسة|عربات صغيرة|حول|ها|حول|بينما|هي|هذا|فعلت sie|sie hielt|die|krampfhaft|in|die|eine|Hand|gleichzeitig|mit|ihrem|Rock|den|sie|sie vergaß|los|zu|lassen|in|ihrem|Arm|sie drückte|sie|ein|Päckchen|gegen|sich|an||ihrer|Pelerine|in|die|andere|Hand|sie hatte|sie|ihren|Muff|und|ihre|alte|schwarze|satinierte|Handtasche||der||Hand|sie suchte|sie||||||||||||||||||||||||||||||dies|sie tat o|tuttu|onu|kramplı bir şekilde|-de|-i|bir|el|aynı anda|ile|onun|etek|onu|o|unuttu|serbest|-e|bırakmak|-de|onun|kol|bastı|o|bir|paket|-e|kendine|-e|altında|onun|pelerin|-de|-i|diğer|el|vardı|o|onun|eldiven|ve|onun|eski|siyah|saten|çanta|ile|o|aynı|el|aradı|o|-de|bir|insanüstü|çaba|-e|onun|mendil|ve|bildi|kendini|-den|burun|-e|silmek|-madan|bir şey|-e|bırakmak||yalnızca|esti|dört|beş|tramvaylar|etrafında|onun|etrafında|-iken|o|bunu|yaptı Она|держала|это|судорожно|в|одной||руке|одновременно|с|её|юбка|которую|она|||инфинитивная частица|отпустить||неё|||она||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||это|делала او|نگه داشت|آن|به شدت|در|آن|یک|دست|همزمان|با|دامنش||آن|او|فراموش کرد|رها|برای|گذاشتن|در|بازویش||فشرد|او|یک|بسته|به|خود|به|زیر|پالتوش|پالتو|در|آن|دیگر|دست|داشت|او|دستکش|دستکش|و|کیفش|قدیمی|سیاه|ابریشمی|کیف|با|آن|همان|دست|جستجو کرد|او|در|یک|فراتر از انسانی|تلاش|به|دستمالش|دستمال|و|دانست|خود|بینی|بینی|برای|فین کردن|بدون|چیزی|برای|گذاشتن|افتادن|فقط|وزیدن|چهار|پنج|ترامواهای کوچک|دور|او|اطراف|در حالی که|او|این|انجام داد Вона|тримала|це|судорожно|в|одну|одну|руку|одночасно|з|її|спідницю|яку|вона|забула|відпустити||відпустити|в|її|руці|притиснула|вона|одне|пакунок|до|себе||під|її|пелерина|в|одну|іншу|руку|мала|вона|її|муфту|і|її|стару|чорну|сатинову|ретикуляр|з|тією|самою|рукою|шукала|вона|в|одне|надлюдське|зусилля|до|її|носовичок|і|знала|себе||||висморкати|без|чогось||відпустити|впасти|тільки|літали|чотири|п'ять|трамвайчики|навколо|її||поки|вона|це|робила elle|elle tenait|cela|de manière désespérée|dans|la|une|main|en même temps|avec|sa|jupe|cela|elle|elle oublia|lâcher|à|laisser|dans|son|bras|elle pressa|elle|un|paquet|contre|elle|à|sous|son|pelisse|dans|la|autre|main|elle avait|elle|son||et|||||||||||elle||||||||||||||||||||||||||||||cela|elle faisait she|held|that|tightly|in|the|one|hand|at the same time|with|her|skirt|that|she|forgot|loose|to|let|in|her|arm|pressed|she|a|package|against|herself|on|under|her|pelerine|in|the|other|hand|had|she|her|muff|and|her|old|black|satin|reticule|with|that|same|hand|searched|she|in|a|superhuman|effort|for|her|handkerchief|and|managed|herself|the|nose|to|blow|without|anything|to|let|fall|only|blew|four|five|little trams|around|her|around|while|she|this|did 그녀는|쥐고 있었다|그것을|필사적으로|~에|그|한쪽|손|동시에|~와 함께|그녀의|치마|그것을|그녀가|잊었다|놓다|~하기 위해|놓다|~에|그녀의|팔|눌렀다|그녀가|하나의|소포|~에|자신을|가까이|~아래|그녀의|외투|~에|그|다른|손|가지고 있었다|그녀가|그녀의|모프|그리고|그녀의|오래된|검은|새틴|작은 가방|~로|그것으로|같은|손|찾았다|그녀가|~에서|하나의|초인적인|노력|~을 향해|그녀의|손수건|그리고|알았다|자신을|그|코|~하기 위해|풀다|~없이|아무것도|~하기 위해|놓다|떨어뜨리다|혼자|불었다|네|다섯|작은 기차들|주위에|그녀의|주위를|~하는 동안|그녀가|이것을|했다 Lo sostuvo frenéticamente en una mano, junto con su falda, que olvidó soltar; en su brazo apretó un paquete contra ella, debajo de su pelérine; en la otra mano llevaba su manguito y su vieja bolsa de raso negro; con esa misma mano buscó en un esfuerzo sobrehumano su pañuelo y logró sonarse la nariz sin dejar caer nada; sólo cuatro o cinco tramblers soplaron a su alrededor mientras hacía esto. 她用一只手痉挛地握住它,还有她的裙子,却忘了放开。她把一个包裹夹在胳膊里,放在天窗下面。她的另一只手拿着手筒和旧的黑色缎子手提袋。她用同一只手以超人的努力寻找她的手帕,并成功擤鼻涕而没有掉落任何东西。当她这么做的时候,只有四五张电车票在她周围飘扬。 Она крепко держала его в одной руке, одновременно держа юбку, которую забыла отпустить; в её руке был свёрток, прижатый к ней под её пелериной; в другой руке она держала свою муфту и старую черную атласную ретикулярку; той же рукой она в неимоверном усилии искала свой носовой платок и смогла высморкаться, не уронив ничего; только вокруг неё кружили четыре-пять маленьких дождевых капель, пока она это делала. Вона міцно тримала її в одній руці, одночасно з спідницею, яку забула відпустити; під пахвою вона притискала до себе пакунок під своєю пелериною; в іншій руці у неї була її муфка та стара, чорна атласна ретикуля; тією ж рукою вона в надлюдських зусиллях шукала свій носовичок і змогла висморкатися, не впустивши нічого; лише навколо неї літали чотири-п’ять маленьких трамвайчиків, поки вона це робила. او چتر را به شدت در یک دست نگه داشته بود، در حالی که دامنش را نیز در همان دست نگه داشته بود و فراموش کرده بود که آن را رها کند؛ در آغوشش یک بسته را فشرده بود، زیر پله‌ریش؛ در دست دیگرش ماف و کیف ساتن سیاه قدیمی‌اش را داشت؛ با همان دست در تلاشی فوق‌انسانی به دنبال دستمالش می‌گشت و توانست بینی‌اش را بدون اینکه چیزی بیفتد، پاک کند؛ تنها چهار یا پنج تکه کاغذ در اطرافش در حال وزیدن بودند، در حالی که او این کار را انجام می‌داد. 她用一只手紧紧握着雨伞,同时还抓着她的裙子,忘记放开;她的手臂下夹着一个包裹,藏在她的斗篷下;另一只手拿着她的手套和她那只旧的黑色缎子手提包;用同一只手,她在超人般的努力中寻找手帕,成功地擤了鼻子而没有掉落任何东西;只有四五个小拖车在她周围飞舞。 Elle tenait celui-ci de manière désespérée dans une main, tout en tenant sa jupe, qu'elle oublia de lâcher ; dans son bras, elle pressait un paquet contre elle, sous son pélérine ; dans l'autre main, elle avait son manchon et son vieux réticule en satin noir ; avec cette même main, elle cherchait dans un effort surhumain son mouchoir et réussit à se moucher sans rien laisser tomber ; seulement, quatre ou cinq petits tramways tourbillonnaient autour d'elle pendant qu'elle faisait cela. 그녀는 한 손에 그것을 필사적으로 쥐고, 동시에 치마를 쥐고 있었는데, 그것을 놓는 것을 잊었다; 그녀의 팔에는 자신의 펠레린 아래에 소포를 끌어안고 있었고, 다른 손에는 모프와 오래된 검은 새틴 리티큘을 들고 있었다; 같은 손으로 그녀는 초인적인 노력을 기울여 손수건을 찾으려 했고, 아무것도 떨어뜨리지 않고 코를 풀 수 있었다; 그녀가 그렇게 하는 동안 네다섯 개의 작은 트램이 그녀 주위를 지나갔다. O, bir elinde onu sıkıca tutarken, diğer elinde de eteklerini tutmayı unuttu; kolunda bir paketi pelerinine yaslayarak sıkıştırmıştı; diğer elinde eldiveni ve eski, siyah saten çantasını tutuyordu; aynı el ile, insanüstü bir çaba ile mendilini aradı ve hiçbir şey düşürmeden burnunu silmeyi başardı; sadece etrafında dört, beş küçük rüzgar esiyordu. كانت تمسك بها بشدة في يد واحدة، مع تنورتها، التي نسيت أن تتركها؛ في ذراعها كانت تضغط على حزمة ضد جسدها، تحت بيليرين؛ في اليد الأخرى كانت تحمل قفازها وحقائبها القديمة من الساتان الأسود؛ بنفس اليد كانت تبحث في جهد فوق إنساني عن منديلها ونجحت في نفخ أنفها دون أن تسقط شيئًا؛ فقط كانت أربعة أو خمسة من عربات الترام تدور حولها بينما كانت تفعل ذلك. 彼女は片手でそれを必死に持ちながら、同時にスカートを持ち、放すのを忘れていた;腕の中には小包を抱え、ペレリーヌの下に押し付けていた;もう一方の手にはミトンと古い黒いサテンのリティキュールを持っていた;その同じ手で、彼女は超人的な努力でハンカチを探し、何も落とさずに鼻をかむことができた;ただ、彼女がこれをしている間、周りには4、5匹の小さなトンボが舞っていた。 Sie hielt ihn krampfhaft in einer Hand, gleichzeitig mit ihrem Rock, den sie vergaß loszulassen; in ihrem Arm drückte sie ein Päckchen an sich, unter ihrem Pélérine; in der anderen Hand hatte sie ihren Muff und ihre alte, schwarze Satin-Reticule; mit derselben Hand suchte sie in übermenschlicher Anstrengung nach ihrem Taschentuch und schaffte es, sich die Nase zu schnäuzen, ohne etwas fallen zu lassen; nur wehten vier, fünf kleine Windböen um sie herum, während sie das tat. She held it tightly in one hand, along with her skirt, which she forgot to let go of; in her arm, she pressed a package against herself, under her pélérine; in the other hand, she had her muff and her old, black satin reticule; with that same hand, she searched in a superhuman effort for her handkerchief and managed to blow her nose without dropping anything; only four or five little trams blew around her while she did this.

Oude Sientje volgde haar even met den blik, streng. 老|西恩特|她跟随|她|一下|用|这个|目光|严厉 老いぼれの|シエンチェ|彼女は追った|彼女の|一瞬|で|その|目|厳しく القديمة|سينتجي|تابعت|لها|قليلاً|مع|النظرة|نظرة|صارمة alte|Sientje|sie folgte|ihr|kurz|mit|dem|Blick|streng eski|Sientje|takip etti|onu|bir an|ile|o|bakış|sert старая|Сиенкя|следила|за ней|мгновение|с|тот|взгляд|строго پیر|سیینتجه|دنبال کرد|او را|به طور موقت|با|آن|نگاه|سخت Стара|Сієнтє|слідкувала|їй|миттєво|з|тим|погляд|суворо vieille|Sientje|elle suivit|son|un instant|avec|le|regard|sévèrement old|Sientje|followed|her|briefly|with|the|glance|sternly 늙은|시엔체|따라갔다|그녀의|잠깐|~로|그|시선|엄하게 La vieja Sissy la siguió por un momento, con severidad. 老西恩杰的目光严厉地追随了她一会儿。 Старая Сиентье следила за ней строгим взглядом. Стара Сієнтє слідкувала за нею поглядом, суворо. سینتی پیر با نگاهی سخت به او نگاه کرد. 老西恩琪严厉地用目光跟着她。 La vieille Sientje la suivit du regard, sévèrement. 늙은 시엔트예는 그녀를 엄하게 한 번 쳐다보았다. Eski Sientje, ona sert bir bakışla bir süre izledi. تابعت العجوز سينتجيه بنظرة صارمة. 古いシエンテは、厳しい目で彼女を一瞬見つめた。 Die alte Sientje folgte ihr einen Moment lang streng mit dem Blick. Old Sientje followed her with a strict gaze.

Toen ging zij naar de keuken, haalde een doek, veegde kalm langs vestibule en trap een spoortje van regen en wat natte druppels af en plukte zorgvuldig de trambilletjes weg van den looper. 然后|她走|她|到|这个|厨房|她拿|一块|布|她擦|冷静地|沿着|走廊|和|楼梯|一条|小痕迹|从|雨|和|一些|湿的|水滴|去掉|和|她摘|小心地|这些|小车轮|离开|从|这个|走动的东西 その時|彼女は行った|彼女は|に|その|台所|彼女は取った|一つの|布|彼女は拭いた|落ち着いて|に沿って|玄関|と|階段|一つの|跡|の|雨|と|いくつかの|濡れた|雫|取り除いて|と|彼女は摘んだ|注意深く|その|小さなトランビル|取り除いて|の|その|織り手 ||||||||||||||||traccia|||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||||||||looper ثم|ذهبت|هي|إلى|المطبخ|مطبخ|أحضرت|قطعة|قماش|مسحت|بهدوء|على طول|المدخل|و|الدرج|أثر|أثر|من|المطر|و|بعض|مبللة|قطرات|بعيداً|و|انتزعت|بعناية|الحبال|حبال|بعيداً|عن|العداء|العداء dann|sie ging|sie|in|die|Küche|sie holte|ein|Tuch|sie wischte|ruhig|entlang|Vestibül|und|Treppe|ein|Spur|von|Regen|und|einige|nasse|Tropfen|ab|und|sie pflückte|sorgfältig|die|Tröpfchen|weg|von|dem|Läufer sonra|gitti|o|e||mutfak|aldı|bir|bez|sildi|sakin|boyunca|antre|ve|merdiven|bir|iz|den|yağmur|ve|bazı|ıslak|damlalar|aşağı|ve|topladı|dikkatlice||raylar|uzak|den||yürüyüşçü Тогда|пошла|она|в|(определенный артикль)|кухня|взяла|(неопределенный артикль)|тряпка|вытерла|спокойно|вдоль|вестибюля|и|лестница|(неопределенный артикль)|след|от|дождя|и|несколько|мокрых|капель|прочь|и|убрала|осторожно|(определенный артикль)|колеса|прочь|от|(определенный артикль)|бегунка سپس|رفت|او|به|آن|آشپزخانه|آورد|یک|دستمال|پاک کرد|آرام|در طول|ورودی|و|پله|یک|رد|از|باران|و|چند|خیس|قطره|دور||چید|با دقت|آن|نوارهای باریک|دور|از|آن|چرخ Тоді|пішла|вона|до|(артикль)|кухні|взяла|(артикль)|серветка|витерла|спокійно|уздовж|вестибюля|і|сходи|(артикль)|слід|від|дощу|і|кілька|мокрих|крапель|геть|і|зірвала|ретельно|(артикль)|тримачі|геть|від|(артикль)|підлоги alors|elle alla|elle|vers|la|cuisine|elle prit|un|chiffon|elle essuya|calmement|le long de|vestibule|et|escalier|une|trace|de|pluie|et|quelques|mouillées|gouttes|enlevé||elle cueillit|soigneusement|les|petits morceaux de tram|enlevés|de|le|coureur then|went|she|to|the|kitchen|fetched|a|cloth|wiped|calmly|along|vestibule|and|stairs|a|trail|of|rain|and|some|wet|drops|off|and|plucked|carefully|the|little tram tracks|away|from|the|runner 그때|갔다|그녀는|~로|그|주방|가져왔다|한|천|닦았다|차분하게|~을 따라|현관|그리고|계단|한|자국|~의|비|그리고|몇 개의|젖은|방울|제거했다|그리고|떼어냈다|조심스럽게|그|작은 기차|제거하여|~에서|그|기차 Luego fue a la cocina, cogió un paño, limpió con calma el pasillo y las escaleras un rastro de lluvia y algunas gotas húmedas, y con cuidado arrancó los trambills de la lanzadera. Potem poszła do kuchni, przyniosła szmatkę, spokojnie wytarła wzdłuż przedsionka i schodów ślad deszczu i kilka mokrych kropel i ostrożnie oderwała trampolinę od pętli. 然后她去了厨房,拿了一块布,平静地擦去前厅和楼梯上的一丝雨水和一些湿滴,然后小心翼翼地从跑步者手中捡起电车票。 Затем она пошла на кухню, взяла тряпку, спокойно вытерла следы дождя и несколько мокрых капель в вестибюле и на лестнице и аккуратно убрала капли с пола. Потім вона пішла на кухню, взяла рушник, спокійно витерла сліди дощу та кілька вологих крапель з вестибюлю та сходів і обережно прибрала маленькі трамвайчики з підлоги. سپس به آشپزخانه رفت، یک دستمال برداشت، به آرامی ردپای باران و چند قطره خیس را از ورودی و پله‌ها پاک کرد و به دقت تکه‌های چوب را از روی زمین برداشت. 然后她走进厨房,拿了一块布,平静地擦拭走廊和楼梯上的一小片雨水和湿滴,并小心翼翼地把地上的小碎屑清理干净。 Puis elle se rendit à la cuisine, prit un torchon, essuya calmement un petit chemin de pluie et quelques gouttes mouillées dans le vestibule et sur l'escalier, et enleva soigneusement les petits morceaux de bois du tapis. 그녀는 부엌으로 가서, 천을 가져와서, 침착하게 현관과 계단의 비와 젖은 방울 자국을 닦아내고, 조심스럽게 바닥에 있는 먼지를 쓸어냈다. Sonra mutfağa gitti, bir bez aldı, sakin bir şekilde vestibül ve merdiven boyunca bir yağmur ve birkaç ıslak damla izini sildi ve dikkatlice halının üzerindeki tramvay izlerini temizledi. ثم ذهبت إلى المطبخ، وأحضرت قطعة قماش، ومسحت بهدوء آثار المطر وقطرات الماء عن المدخل والسلم، وانتزعت بعناية خيوط العنكبوت من السلم. それから彼女は台所に行き、布を取り出し、冷静に玄関と階段の雨の跡と濡れた雫を拭き取り、丁寧にトランビレッテをルーパーから取り除いた。 Dann ging sie in die Küche, holte ein Tuch, wischte ruhig einen Streifen Regen und einige nasse Tropfen im Vestibül und an der Treppe ab und zupfte sorgfältig die kleinen Staubflusen vom Läufer. Then she went to the kitchen, got a cloth, calmly wiped away a trace of rain and some wet drops from the vestibule and stairs, and carefully plucked the little tram tracks from the runner.

Dorine trad in de zitkamer van haar broêr, Karel van Lowe. 多琳|她走进|在|这个|客厅|的|她的|兄弟|卡雷尔|的|洛韦 ドリーネ|彼女は入った|に|その|居間|の|彼女の|兄|カレル|の|ローウェ دورين|دخلت|إلى|غرفة|جلوس|من|أخيها|أخ|كارل|من|لو Dorine|sie trat|in|das|Wohnzimmer|von|ihrem|Bruder|Karel|von|Lowe Dorine|girdi|e||oturma odası|nın|onun|kardeşi|Karel|nın|Lowe Дорин|перевела|в|арендованной|гостиной|от|её|брат|Карел|от|Лоу دورین|وارد شد|به|آن|اتاق نشیمن|از|برادرش|برادر|کارل|از|لوو Дорін|танцювала|в|у|вітальні|її|її|брат|Карел|від|Лоу Dorine|elle entra|dans|le|salon|de|son|frère|Karel|de|Lowe Dorine|entered|in|the|living room|of|her|brother|Karel|of|Lowe 도린|들어갔다|~에|그|거실|~의|그녀의|형|카렐|~의|로우 Dorine entró en la sala de estar de su hermano, Charles of Lowe. 多琳走进了她哥哥卡雷尔·范·洛的客厅。 Дорина вошла в гостиную своего брата, Карела ван Лоу. Дорін зайшла до вітальні свого брата, Карела ван Лове. دورین وارد اتاق نشیمن برادرش، کارل ون لوو، شد. 多琳走进了她哥哥卡雷尔·范·洛韦的客厅。 Dorine entra dans le salon de son frère, Karel van Lowe. 도린은 그녀의 형 카렐 반 로웨의 거실에 들어갔다. Dorine, kardeşi Karel van Lowe'un oturma odasına girdi. دخلت دورين إلى غرفة جلوس شقيقها، كاريل فان لو. ドリーヌは兄のカレル・ファン・ロウの居間に入った。 Dorine trat in das Wohnzimmer ihres Bruders, Karel van Lowe. Dorine entered the sitting room of her brother, Karel van Lowe.

Hij zat rustig bij een goed vuur en las: een man van vijf-en-veertig; zijn frisch geschoren gelaat glom rozig en jong; zijn dik, glanzend haar was netjes gekamd met een fikschen kuif; zijn snor verfde hij zwart en hij had, als Dorine, de zwarte oogen der Van Lowe's. 他|他坐着|安静地|在|一个|好的|火|和|他读|一本|男人|的||和||||||||和||||||||||||||||他||||他有|像|多琳||黑色|眼睛|的|洛|韦斯 彼は|彼は座っていた|静かに|のそばで|一つの|良い|火|と|彼は読んでいた|一人の|男|の||と|||||||||若々しく||太い|光沢のある|髪|彼はだった|きちんと|櫛で整えられた|で|一つの|大きな|前髪||口ひげ|彼は染めた|彼は||||彼は持っていた|のように|ドリーネ|その|黒い|目|の|の|ローウェ家の ||||||||||||||||||||||||||||||||fikschen||||||zwart||||||||||| هو|جلس|بهدوء|بجانب|نار|جيدة|نار|و|قرأ|رجل|رجل|من||و||شعره||||||و||||||||||||||||هو||||كان لديه|مثل|دورين|العيون|السوداء|عيون|من|لو|لو er|er saß|ruhig|an|einem|guten|Feuer|und|er las|ein|Mann|von||und|||||||||jung||dick|glänzendes|Haar||ordentlich||mit|einer|kräftigen|Haarkamm||Schnurrbart|er färbte|er||||er hatte|wie|Dorine|||Augen|der|Van|Lowe's o|oturuyordu|sakin|yanında|bir|iyi|ateş|ve|okuyordu|bir|adam|nın|||||taze|traş edilmiş|yüz|parlıyordu|pembe||genç||kalın|parlak|saç|idi|düzgün|taranmış|ile|bir|havalı|kabarık saç||bıyık|boyadı|o||||sahipti|gibi|Dorine||siyah|gözler|nın|Van|Lowe'ler Он|сидел|спокойно|у|одно|хорошее|огонь|и|читал|один|мужчина|в возрасте||и||его||||||и||||||||||||||||он||||имел|как|Дорин|(артикль)|черные|глаза|(предлог)|Ван|Лоу او|نشسته بود|آرام|کنار|یک|خوب|آتش|و|می‌خواند|یک|مرد|از||و||||||||و||||||||||||||||او||||داشت|مانند|دورین|آن|سیاه|چشم‌ها|از|از|لوو Він|сидів|спокійно|біля|одне|добре|вогнище|і|читав|один|чоловік|віком||і||його||||||і||||||||||||||||він||||мав|як|Дорін|(артикль)|чорні|очі|(прийменник)|(прізвище)|Лоу il|il était assis|tranquillement|près de|un|bon|feu|et|il lisait|un|homme|de||et||ses||||||||sa||||||||||||moustache|il teignait|il||||il avait|comme|Dorine|les|noires|yeux|des|de|Lowe he|sat|quietly|by|a|good|fire|and|read|a|man|of||and||his||||||and||||||||||||||||he||||had|like|Dorine|the|black|eyes|of the|Van|Lowe's 그는|앉아 있었다|편안하게|~옆에|한|좋은|불|그리고|읽고 있었다|한|남자|~의|||||갓|면도한|얼굴|빛났다|불그스름하고||젊은||두꺼운|윤기 나는|머리|~였다|깔끔하게|빗은|~을 가진|한|멋진|앞머리||콧수염|염색했다|그는||||가지고 있었다|~처럼|도린||검은|눈|~의|반|로우의 Se sentó en silencio junto a un buen fuego y leyó: un hombre de cuarenta y cinco años; su rostro recién afeitado resplandecía sonrosado y joven; su cabello espeso y brillante estaba cuidadosamente peinado con una cresta brillante; se pintaba el bigote de negro y tenía, como Dorine, los ojos negros de los Van Lowes. Он спокойно сидел у хорошего огня и читал: мужчине сорока пяти лет; его свежевыбритое лицо светилось розовым и молодым; его густые, блестящие волосы были аккуратно причесаны с большой прической; он красил свои усы в черный цвет, и у него были, как у Дорины, черные глаза ван Лоу. Він спокійно сидів біля хорошого вогню і читав: чоловік сорока п'яти років; його свіжо поголене обличчя сяяло рожевим і молодим; його густе, блискуче волосся було акуратно зачесане з великим чубом; він фарбував свої вуса в чорний колір, і в нього, як і в Дорін, були чорні очі ван Лове. او در کنار آتش خوبی نشسته بود و مطالعه می‌کرد: مردی چهل و پنج ساله؛ چهره تازه اصلاح شده‌اش صورتی و جوان به نظر می‌رسید؛ موی ضخیم و درخشانش به خوبی شانه شده و با یک کلاه بزرگ مرتب شده بود؛ او سبیلش را سیاه کرده بود و مانند دورین، چشمان سیاه ون لووها را داشت. 他安静地坐在温暖的火炉旁看书:一个四十五岁的男人;他刚剃过的脸色红润而年轻;他浓密光亮的头发梳得整齐,顶上有一个大翘;他的胡子染成黑色,和多琳一样,他也有范·洛韦家族的黑眼睛。 Il était assis tranquillement près d'un bon feu et lisait : un homme de quarante-cinq ans ; son visage fraîchement rasé brillait d'une teinte rosée et jeune ; ses cheveux épais et brillants étaient soigneusement coiffés avec une belle mèche ; il teintait sa moustache en noir et, comme Dorine, il avait les yeux noirs des Van Lowe. 그는 좋은 불 옆에 앉아 조용히 책을 읽고 있었다: 45세의 남자; 그의 갓 면도한 얼굴은 장밋빛과 젊음으로 빛나고 있었고; 그의 두껍고 윤기 나는 머리카락은 멋지게 다듬어져 있었으며; 그의 콧수염은 검은색으로 염색되어 있었고, 도린처럼 반 로웨의 검은 눈을 가지고 있었다. O, güzel bir ateşin yanında oturmuş, sakin bir şekilde okuyordu: kırk beş yaşında bir adam; taze tıraş edilmiş yüzü pembemsi ve genç görünüyordu; kalın, parlak saçları düzgün bir şekilde taranmış ve havalı bir şekilde yukarıda duruyordu; bıyığını siyaha boyamıştı ve Dorine gibi Van Lowe'ların siyah gözlerine sahipti. كان جالسًا بهدوء أمام نار جيدة ويقرأ: رجل في الخامسة والأربعين من عمره؛ وجهه حديث الحلاقة يتلألأ بلون وردي وشاب؛ شعره السميك اللامع كان مصففًا بشكل مرتب مع قمة بارزة؛ كان يلون شارباه بالأسود، وكان لديه، مثل دورين، عيون سوداء من عائلة فان لو. 彼は良い火のそばで静かに座り、本を読んでいた:45歳の男で、彼の新しく剃った顔はピンク色で若々しく輝いていた;彼の太くて光沢のある髪はしっかりと整えられ、立派なクワッフにしてあった;彼はひげを黒く染めており、ドリーヌと同じようにファン・ロウ家の黒い目を持っていた。 Er saß ruhig vor einem schönen Feuer und las: ein fünfundvierzigjähriger Mann; sein frisch rasiertes Gesicht glänzte rosig und jung; sein dickes, glänzendes Haar war ordentlich mit einem markanten Scheitel frisiert; seinen Schnurrbart färbte er schwarz und er hatte, wie Dorine, die schwarzen Augen der Van Lowe's. He was sitting quietly by a good fire and reading: a man of forty-five; his freshly shaven face glowed rosy and young; his thick, shiny hair was neatly combed with a prominent quiff; he dyed his mustache black and, like Dorine, he had the black eyes of the Van Lowe's. Zijn breede figuur had in zijn nette kleêren iets degelijks en goed doorvoeds; zijn vest plooide dik om zijn maag, en de horlogeketting deinde op een rustigen ademhaal: zóo had hij iets kalms en gezonds, van bedachtzaam overleg en egoïste bezadigdheid... Hij legde rustig het tijdschrift, waarin hij las, ter zijde, als wist hij, dat hij nu, onvermijdelijk, een kwartier minstens naar zijn zuster zoû moeten luisteren, maar hij beloofde zich haar dikwijls in de rede te zullen vallen. Su figura ancha con su ropa pulcra tenía algo sólido y bien alimentado; su chaleco se dobló densamente alrededor de su estómago, y la cadena del reloj se balanceaba en un aliento constante: así que tenía algo tranquilo y saludable, de deliberación reflexiva y desapasionamiento egoísta ... silenciosamente dejó a un lado la revista en la que leía, como si supiera que ahora, inevitablemente, tendría que escuchar a su hermana durante al menos quince minutos, pero prometió interrumpirla a menudo. Его широкая фигура в аккуратной одежде имела что-то основательное и хорошо питаемое; его жилет плотно облегал живот, а цепочка от часов покачивалась на спокойном дыхании: так он имел что-то спокойное и здоровое, от взвешенного размышления и эгоистичной сдержанности... Он спокойно отложил журнал, в котором читал, в сторону, как будто знал, что теперь, неизбежно, как минимум четверть часа должен будет слушать свою сестру, но пообещал себе часто перебивать её. Його широка постава в його охайному одязі мала щось солідне і добре нагодоване; його жилет щільно облягав живіт, а ланцюжок годинника коливався на спокійному диханні: так він мав щось спокійне і здорове, з обдуманим розглядом і егоїстичною стриманістю... Він спокійно відкладав журнал, в якому читав, вбік, ніби знав, що тепер, неминуче, принаймні чверть години муситиме слухати свою сестру, але обіцяв собі часто її перебивати. شکل پهن او در لباس‌های مرتبش چیزی جدی و خوب تغذیه شده داشت؛ جلیقه‌اش به دور شکمش چروک شده بود و زنجیر ساعت بر روی نفس‌های آرامش نوسان می‌کرد: او چیزی آرام و سالم داشت، از مشاوره‌ای سنجیده و آرامش خودخواهانه... او به آرامی مجله‌ای را که می‌خواند کنار گذاشت، گویی می‌دانست که اکنون، ناگزیر، باید حداقل یک ربع به خواهرش گوش دهد، اما به خود قول داد که بارها در میانه صحبتش مداخله کند. 他的宽大身材在整洁的衣服中显得稳重而丰腴;他的马甲在肚子上皱起,怀表链随着他平稳的呼吸轻轻摇晃:因此,他显得冷静而健康,沉稳而自私的沉着……他平静地把正在阅读的杂志放到一边,仿佛知道自己现在必然要听他姐姐说至少一个季度,但他向自己承诺会经常打断她。 Sa large silhouette avait dans ses vêtements soignés quelque chose de sérieux et de bien nourri ; son gilet se pliait largement autour de son ventre, et la chaîne de sa montre oscillait à un rythme de respiration calme : ainsi, il avait quelque chose de tranquille et de sain, de réflexion posée et de pondération égoïste... Il posa tranquillement le magazine dans lequel il lisait, comme s'il savait qu'il devait maintenant, inévitablement, écouter sa sœur pendant au moins un quart d'heure, mais il se promit de l'interrompre souvent. 그의 넓은 체형은 깔끔한 옷차림 속에서 단정하고 잘 먹은 느낌을 주었다; 그의 조끼는 배 주위에 두껍게 주름져 있었고, 시계 체인은 고요한 숨결에 따라 흔들렸다: 그렇게 그는 차분하고 건강한 느낌, 사려 깊은 숙고와 이기적인 침착함을 가지고 있었다... 그는 자신이 이제 불가피하게 최소한 15분 동안 여동생의 이야기를 들어야 한다는 것을 알고 있는 듯, 읽고 있던 잡지를 조용히 옆에 두었다. 그러나 그는 그녀의 말을 자주 끊겠다고 스스로 약속했다. Onun geniş figürü, düzgün kıyafetlerinde bir ciddiyet ve iyi beslenmişlik hissi veriyordu; yeleği karnının etrafında kalın bir şekilde kıvrılıyordu ve saat zinciri sakin bir nefes alışverişinde sallanıyordu: böylece, düşünceli bir değerlendirme ve bencil bir sakinlik ile kalm ve sağlıklı bir şey vardı... Okuduğu dergiyi sakin bir şekilde bir kenara koydu, sanki şimdi, kaçınılmaz olarak, en az bir çeyrek saat boyunca kız kardeşini dinlemek zorunda olduğunu biliyormuş gibi, ama kendisine sık sık sözünü kesmeyi vaat etti. كان شكله العريض في ملابسه الأنيقة يحمل شيئًا من الجدية والامتلاء الجيد؛ كانت سترةه تتجعد حول بطنه، وسلسلة الساعة تتأرجح مع أنفاسه الهادئة: هكذا كان لديه شيء من الهدوء والصحة، من التفكير المدروس والرصانة الأنانية... وضع المجلة التي كان يقرأها جانبًا بهدوء، كما لو كان يعلم أنه الآن، بلا شك، سيتعين عليه الاستماع إلى أخته لمدة ربع ساعة على الأقل، لكنه وعد نفسه بأنه سيتدخل في حديثها كثيرًا. 彼の広い体格は、きちんとした服装の中に何か堅実で、十分に栄養が行き届いているように見えた。彼のベストはお腹の周りで厚く折りたたまれ、時計の鎖は穏やかな呼吸に合わせて揺れていた。彼には、落ち着きと健康、慎重な考慮と自己中心的な落ち着きがあった... 彼は静かに読んでいた雑誌を脇に置き、今、避けられないこととして、少なくとも15分間は妹の話を聞かなければならないことを知っているかのようだったが、彼は彼女の話にしばしば口を挟むことを約束した。 Seine breite Figur hatte in seinen ordentlichen Kleidern etwas Solides und Gutgenährtes; seine Weste faltete sich dick um seinen Bauch, und die Taschenuhrkette schwang bei einem ruhigen Atemzug: so hatte er etwas Ruhiges und Gesundes, von bedächtiger Überlegung und egoistischer Gelassenheit... Er legte ruhig die Zeitschrift, in der er las, beiseite, als wüsste er, dass er jetzt, unvermeidlich, mindestens eine Viertelstunde lang seiner Schwester zuhören müsste, aber er versprach sich, sie oft ins Wort zu fallen. His broad figure had something solid and well-fed in his neat clothes; his waistcoat bulged thickly around his stomach, and the watch chain swayed with a calm breath: thus he had something calm and healthy, of thoughtful deliberation and egoistic composure... He calmly set aside the magazine he was reading, as if he knew that he would now, inevitably, have to listen to his sister for at least a quarter of an hour, but he promised himself that he would often interrupt her. Hij wreef zich dus zijn groote, dikke, roze handen en zag Dorine bezadigd aan en zijn blik beduidde haar: begin maar, ik luister naar je, want ik moet wel... Así que se frotó las manos grandes, gruesas y rosadas y miró serenamente a Dorine, y su mirada significaba para ella: adelante, te escucharé, porque tengo que ... Он потёр свои большие, толстые, розовые руки и спокойно посмотрел на Дорину, его взгляд говорил ей: начинай, я слушаю тебя, потому что я должен... Отже, він потирав свої великі, товсті, рожеві руки і спокійно дивився на Дорін, а його погляд означав їй: починай, я слухаю тебе, адже я мушу... او بنابراین دستان بزرگ، ضخیم و صورتی‌اش را مالید و با آرامش به دورین نگاه کرد و نگاهش به او گفت: شروع کن، من به تو گوش می‌دهم، چون باید گوش بدهم... 于是他搓了搓自己那双又大又厚的粉红色手,平静地看着多琳,他的目光暗示她:开始吧,我在听你,因为我必须听…… Il se frotta donc les grandes, épaisses, mains roses et regarda Dorine avec calme, et son regard lui signifiait : commence, je t'écoute, car je dois bien... 그는 그래서 큰 두툼한 분홍색 손을 비비며, 도리네를 침착하게 바라보았고 그의 시선은 그녀에게 이렇게 의미했다: 시작해, 나는 너를 듣고 있어, 왜냐하면 나는 꼭 들어야 하니까... Böylece büyük, kalın, pembe ellerini ovuşturdu ve Dorine'ye sakin bir şekilde baktı ve bakışı ona şunu işaret etti: başla, seni dinliyorum, çünkü dinlemek zorundayım... لذا فرك يديه الكبيرتين السميكتين الوردية ونظر إلى دورين بتروٍ، وكانت نظراته تعني لها: ابدئي، أنا أستمع إليك، لأنه يجب علي... 彼は大きくて太いピンクの手をこすり合わせ、ドリーヌを落ち着いた目で見つめ、その視線は彼女に「始めてください、私はあなたの話を聞いています、そうしなければならないので...」と伝えた。 Er rieb sich also seine großen, dicken, rosafarbenen Hände und sah Dorine gelassen an, und sein Blick bedeutete ihr: Fang an, ich höre dir zu, denn ich muss wohl... He rubbed his large, thick, pink hands and looked at Dorine with composure, and his gaze signaled to her: go ahead, I'm listening to you, because I must...

Dorine bleef staan bij zijne schrijftafel, die stond in het midden van het nette vertrek, terwijl hij zitten bleef bij zijn vuur. Dorine se detuvo en su escritorio, que estaba en medio de la ordenada habitación, mientras él se sentaba junto a la chimenea. Дорина осталась стоять у его письменного стола, который стоял посередине аккуратной комнаты, в то время как он продолжал сидеть у своего огня. Дорін залишилася стояти біля його письмового столу, який стояв посеред охайної кімнати, поки він залишався сидіти біля свого вогню. دورین در کنار میز نوشتن او ایستاد، که در وسط اتاق مرتب قرار داشت، در حالی که او در کنار آتش نشسته بود. 多琳站在他的书桌旁,书桌位于整洁房间的中央,而他则坐在火炉旁。 Dorine resta debout près de son bureau, qui se trouvait au milieu de la pièce soignée, tandis qu'il restait assis près de son feu. 도리네는 그의 책상이 있는 깔끔한 방 중앙에 서 있었고, 그는 불 옆에 앉아 있었다. Dorine, onun ateşinin yanında oturduğu sırada, düzgün odanın ortasında bulunan yazı masasının yanında durdu. ظلت دورين واقفة بجانب مكتبه، الذي كان في وسط الغرفة الأنيقة، بينما ظل هو جالسًا بجانب ناره. ドリーヌは、彼が座っている暖炉のそばにいる間、きちんとした部屋の真ん中にある彼の机の前で立ち止まった。 Dorine blieb an seinem Schreibtisch stehen, der in der Mitte des ordentlichen Zimmers stand, während er am Feuer sitzen blieb. Dorine stood by his writing desk, which was in the middle of the neat room, while he remained seated by his fire.

- Ik ben bij ze allen geweest! - ¡He estado en todos ellos! - Я был у всех них! - Я був у всіх них! - من پیش همه آنها بوده‌ام! - 我去过他们所有人那里! - J'ai été avec eux tous ! - 나는 그들 모두를 만났어! - Hepsinin yanındaydım! - لقد كنت عندهم جميعًا! - 私は彼ら全員に会ってきた! - Ich war bei ihnen allen! - I have been to see them all!

begon Dorine, zegevierend. 开始|多琳|胜利的 始めた|ドリーネ|勝利を収めて بدأت|دورين|منتصرة sie begann|Dorine|siegreich başladı|Dorine|zafer kazanarak начала|Дорин|победоносно شروع کرد|دورین|پیروزمندانه почала|Дорін|тріумфуючи elle a commencé|Dorine|triomphante she began|Dorine|victorious 시작했다|도리네|승리하며 Dorine comenzó, victoriosa. начала Дорин, победоносно. почала Доріна, тріумфуючи. دورین شروع کرد، پیروزمند. 多琳开始了,胜利地说。 commença Dorine, triomphante. 도리네가 시작했다, 승리하며. Dorine başladı, zaferle. بدأت دورين، منتصرة. ドリーネは勝利を収めて言った。 begann Dorine, siegreich. began Dorine, triumphant.

- Bij Bertha? 在|贝尔塔 に|ベルタ عند|برثا bei|Bertha yanında|Bertha У|Берты نزد|برتا У|Берти chez|Bertha at|Bertha ~에서|베르타 - ¿Con Bertha? - У Берты? - У Берти? - در برتا؟ - 在贝尔塔那里? - Chez Bertha? - 베르타와 함께? - Bertha'da mı? - عند بيرتا؟ - ベルタのところで? - Bei Bertha? - At Bertha?

- Bij Bertha... 在|贝尔塔 に|ベルタ عند|برثا bei|Bertha yanında|Bertha У|Берты نزد|برتا У Берти| chez|Bertha at|Bertha ~에서|베르타 - En Bertha ... - У Берты... - У Берти... - در برتا... - 在贝尔塔那里... - Chez Bertha... - 베르타와 함께... - Bertha'da... - عند بيرتا... - ベルタのところで... - Bei Bertha... - At Bertha...

- Bij Gerrit? 在|赫里特 に|ヘリット عند|جيريت bei|Gerrit yanında|Gerrit У|Геррита نزد|گرّیت У|Герріта chez|Gerrit at|Gerrit ~에서|헤리트 - ¿Con Gerrit? - У Геррита? - У Герріта? - در گریت؟ - 在赫里特那里? - Chez Gerrit? - 헤리트와 함께? - Gerrit'te mi? - عند جيريت؟ - ヘリットのところで? - Bei Gerrit? - At Gerrit?

- Bij Gerrit... |Gerrit に|ゲリット |جيريت yanında|Gerrit در|گرّیت У|Геррита |Gerrit У|Герріта |Gerrit at|Gerrit ~에|게리트 - Con Gerrit ... - У Геррита... - У Герріта... - در مورد گریت... - 在Gerrit那里... - Chez Gerrit... - 게리트에게... - Gerrit'te... - عند جيريت... - ゲリットのところで... - Bei Gerrit... - At Gerrit's...

- Bij Adolfine? |Adolfine に|アドルフィーネ |أدولفين yanında|Adolfine در|آدولفین У|Адольфине |Adolfine У|Адольфіна |Adolfine at|Adolfine ~에|아돌피네 - ¿Con Adolphine? - У Адольфины? - У Адольфіни? - در مورد آدولفین؟ - 在Adolfine那里? - Chez Adolfine ? - 아돌피네에게? - Adolfine'de mi? - عند أدولفين؟ - アドルフィーネのところで? - Bei Adolfine? - At Adolfine's?

- En bij Ernst en Paul... Ik ben bij ze allen geweest! 和|在|||||||他们|所有|去过 そして|に|エルンスト|と|パウル|私は|である|に|彼らに|すべて|いた و|عند|||||||هم|جميعا|كنت und|bei|||||||sie|allen|gewesen ve|yanında|||||||onları|hepsi|olmak И|у|Эрнст|и|Пауль|Я|был|у|они|все|были و|در|ارنست|و|پاول|من|هستم|در|آنها|همه|بوده І|у|Ернст|і|Пауль|Я|був|у|вони|всі|були et|chez|||||||eux|tous|été and|at|Ernst|and|Paul|I|am|at|them|all|been 그리고|~에|||||||그들|모두|있었던 - Y para Ernst y Paul ... ¡He estado en todos ellos! - И у Эрнста и Паула... Я была у всех них! - І у Ернста та Павла... Я була у всіх них! - و در مورد ارنست و پل... من پیش همه آنها بوده‌ام! - 还有Ernst和Paul... 我都去过他们那里! - Et chez Ernst et Paul... J'ai été chez eux tous ! - 그리고 에른스트와 폴에게... 나는 그들 모두에게 갔었다! - Ve Ernst ve Paul'da... Hepsinde bulundum! - وعند إرنست وبول... لقد كنت عندهم جميعًا! - そしてエルンストとパウルのところで... 私は彼ら全員のところに行きました! - Und bei Ernst und Paul... Ich war bei ihnen allen! - And at Ernst and Paul... I have been to all of them!

zegevierde Dorine. 她胜利了|Dorine 勝利した|ドリーネ انتصرت|دورين siegte|Dorine zafer kazandı|Dorine одержала победу|Дорин پیروز شد|دورین перемогла|Дорін elle a triomphé|Dorine she triumphed|Dorine 승리했다|도리네 победила Дорина. перемогла Доріна. دورین پیروز شد. Dorine胜利了. Dorine a triomphé. 도리네가 승리했다. Dorine zafer kazandı. انتصرت دورين. ドリーネが勝利した。 siegte Dorine. Dorine triumphed. En ze hebben me allemaal beloofd te zullen komen. 和|她们|她们已经|我|所有|承诺|去|将要|来 そして|彼女たちは|彼女たちは持っている|私に|みんな|約束した|〜すること|〜するつもり|来る و|هم|قد|لي|جميعًا|وعدوا|أن|سوف|يأتون und|sie|haben|mir|alle|versprochen|zu|werden|kommen ve|onlar|sahipler|bana|hepsi|söz verdiler|-eceklerini|-ecekler|gelmek И|они|имеют|мне|все|пообещали|инфинитивная частица|будут|приходить و|آنها|دارند|به من|همه|قول داده‌اند|به|خواهند|آمدن І|вони|мають|мені|всі|пообіцяли|інфінітивна частка|прийдуть|прийти et|ils|ont|me|tous|promis|à|vont|venir and|they|have|me|all|promised|to|will|come 그리고|그들은|그들은 ~했다|나에게|모두|약속했다|~할|~할 것|오다 И все они пообещали прийти. І всі вони пообіцяли прийти. و همه آنها به من قول داده‌اند که خواهند آمد. 他们都答应我会来。 Et ils m'ont tous promis qu'ils viendraient. 그리고 그들은 모두 나에게 올 것이라고 약속했습니다. Ve hepsi bana geleceklerine söz verdiler. وقد وعدوني جميعًا أنهم سيأتون. そして彼らは皆、来ると約束してくれました。 Und sie haben mir alle versprochen zu kommen. And they all promised to come.

- Dorine, wil je als-je-blief je parapluie buiten zetten... Hij is zoo nat. 多琳|想要|你||你的|||雨伞|外面|放|它|是|非常|湿 ドリーネ|君は望む|あなたの||あなたの|||傘|外に|置く|それは|です|とても|濡れている دورين|تريد|أنت||أنت|||مظلة|خارج|وضع|هي|هو|جدًا|مبلل Dorine|willst|du||deinen|||Regenschirm|draußen|stellen|er|ist|so|nass Dorine|istiyor|sen||senin|||şemsiye|dışarı|koymak|o|-dir|çok|ıslak Дорин|хочешь|ты||твой|||зонт|на улице|поставить|Он|есть|так|мокрый دورین|می‌خواهی|تو||تو|||چتر|بیرون|گذاشتن|آن|است|خیلی|خیس Дорін|хочеш|ти||твій|||парасолька|на вулиці|поставити|Він|є|так|мокрий Dorine|veux|tu||je|||parapluie|dehors|mettre|il|est|si|mouillé Dorine|want|you||your|||umbrella|outside|put|it|is|so|wet 도린|원하다|너는||너의|||우산|밖에|놓다|그것은|~이다|매우|젖은 - Дорин, не могла бы ты, пожалуйста, поставить свой зонт на улицу... Он так мокрый. - Дорін, будь ласка, постав свій парасольку на вулицю... Він такий мокрий. - دورین، لطفاً چترت را بیرون بگذار... خیلی خیس است. - 多琳,请把你的雨伞放在外面……它太湿了。 - Dorine, veux-tu s'il te plaît mettre ton parapluie dehors... Il est tellement mouillé. - 도린, 제발 우산을 밖에 두세요... 너무 젖었어요. - Dorine, lütfen şemsiyeni dışarı koy... O çok ıslak. - دورين، هل يمكنك من فضلك وضع مظلتك في الخارج... إنها مبللة جدًا. - ドリーネ、お願いだから傘を外に出して... すごく濡れてるよ。 - Dorine, möchtest du bitte deinen Regenschirm draußen aufstellen... Er ist so nass. - Dorine, could you please put your umbrella outside... It's so wet.

Dorine zette de parapluie buiten de deur op den corridor en zij liet nu ook haar rok los, die van onderen een rand natte modder vertoonde, waarheen haar broêr, als gesuggereerd, bleef turen. 多琳|她放|这|雨伞|外面|这|门|在|走廊|走廊|和|她|她放|现在|也|她的|裙子|松开|那|从|底部|一条|边缘|湿的|泥土|显示|在那里|她的|兄弟|当|被暗示|他停留|凝视 ドリーネ|彼女は置いた|その|傘|外に|その|ドアの|上に|その|廊下に|そして|彼女は|彼女は放った|今|も|彼女の|スカート|緩めた|それは|の|下から|一つの|縁|濡れた|泥|彼女は見せた|どこに|彼女の|兄|のように|提案された|彼は留まった|見つめる دورين|وضعت|ال|مظلة|خارج|ال|باب|على|ال|ممر|و|هي|تركت|الآن|أيضًا|تنورتها|تنورة|فضفاضة|التي|من|الأسفل|حافة|حافة|مبللة|طين|أظهرت|حيث|أخاها|أخ|كما|تم الاقتراح|ظل|يحدق Dorine|stellte|den|Regenschirm|draußen|die|Tür|auf|den|Flur|und|sie|ließ|jetzt||ihren|Rock|los|die|von|unten|einen|Saum|nassen|Schlamm|zeigte|wohin|ihren|Bruder|wie|angedeutet|blieb|starren Dorine|koydu|o|şemsiye|dışarı|o|kapı|üzerine|koridor||ve|o|bıraktı|şimdi|de|onun|etek|serbest|o|-den|alt|bir|kenar|ıslak|çamur|gösteriyordu|nereye|onun|erkek kardeş|gibi|önerildi|kaldı|bakmak Дорин|поставила|арку|зонтик|снаружи|арку|двери|на|коридор|коридор|и|она|позволила|теперь|тоже|её|юбка|свободно|которая|от|снизу|одна|кайма|мокрой|грязи|показывала|куда|её|брат|как|предложено|остался|смотреть دورین|گذاشت|آن|چتر|بیرون|آن|در|روی|آن|راهرو|و|او|رها کرد|حالا|همچنین|او|دامن|رها|آن|از|پایین|یک|لبه|خیس|گل|نشان می‌داد|به کجا|او|برادر|اگر|پیشنهاد شده|ماند|زل زدن Дорін|поставила|аркуш|парасолька|за|аркуш|двері|на|аркуш|коридор|і|вона|залишила|тепер|також|її|спідниця|вільно|яка|з|знизу|одна|смуга|мокрої|бруду||куди|її|брат|як|запропоновано|залишався|дивитися Dorine|mit|le|parapluie|dehors|la|porte|sur|le|couloir|et|elle|laissa|maintenant|aussi|sa|jupe|lâche|qui|de|en bas|une|bord|mouillée|boue|montrait|vers où|son|frère|comme|suggéré|resta|regarder Dorine|put|the|umbrella|outside|the|door|on|the|corridor|and|she|let|now|also|her|skirt|loose|which|from|bottom|a|edge|wet|mud|showed|at which|her|brother|as|suggested|kept|staring 도린|그녀는 놓았다|그|우산|밖에|그|문|위에|그|복도|그리고|그녀는|그녀는 놓았다|이제|또한|그녀의|치마|풀다|그것은|~에서|아래|한|가장자리|젖은|진흙|보였다|그곳으로|그녀의|형|~처럼|제안된|그는 남았다|응시하다 Дорин поставила зонт за дверь в коридоре и теперь также отпустила свою юбку, которая снизу была запачкана мокрой грязью, на которую её брат, как и предполагалось, продолжал смотреть. Дорін поставила парасольку за двері в коридор і тепер також відпустила свою спідницю, яка знизу мала край мокрої бруду, куди її брат, як було запропоновано, продовжував дивитися. دورین چتر را در بیرون در راهرو گذاشت و حالا دامنش را هم رها کرد، که از پایین لبه‌ای از گل خیس را نشان می‌داد، جایی که برادرش، همانطور که پیشنهاد شده بود، به آن خیره مانده بود. 多琳把雨伞放在走廊的门外,她也放开了她的裙子,裙子底部沾上了湿泥,她的兄弟一直盯着那里看,正如所暗示的那样。 Dorine a mis le parapluie dehors dans le couloir et elle a aussi lâché sa jupe, qui montrait en bas une bordure de boue mouillée, où son frère, comme suggéré, continuait à regarder. 도린은 복도에 우산을 두고, 이제 그녀의 치마도 풀어주었는데, 아래쪽에 젖은 진흙이 묻어 있었습니다. 그녀의 형이 제안한 대로 계속 쳐다보고 있었습니다. Dorine şemsiyeyi kapının dışına koridora koydu ve şimdi eteklerini de bıraktı, alt kısmında ıslak çamur lekeleri vardı, kardeşi de önerildiği gibi ona bakmaya devam etti. وضعت دورين المظلة خارج الباب في الممر، وتركت الآن أيضًا تنورتها، التي كانت من الأسفل تظهر حافة من الطين المبلل، حيث استمر شقيقها، كما تم الاقتراح، في التحديق. ドリーネは廊下の外に傘を置き、今度は裾が濡れた泥で汚れたスカートも緩めました。彼女の兄は、示唆されたように、その場所をじっと見つめていました。 Dorine stellte den Regenschirm draußen im Flur auf und ließ jetzt auch ihren Rock los, der unten einen Rand nassen Schlamms zeigte, auf den ihr Bruder, wie angedeutet, starrte. Dorine placed the umbrella outside the door in the corridor and she also let go of her skirt, which showed a hem of wet mud at the bottom, where her brother, as suggested, kept staring.

- En wat zei Bertha? 和|什么|她说|贝尔塔 そして|何|彼女は言った|ベルタ و|ماذا|قالت|برثا und|was|sagte|Bertha ve|ne|söyledi|Bertha И|что|сказала|Берта و|چه|گفت|برتا І|що|сказала|Берта et|quoi|dit|Bertha and|what|said|Bertha 그리고|무엇|그녀는 말했다|베르타 - ¿Y qué dijo Bertha? - И что сказала Берта? - І що сказала Берта? - و برتا چه گفت؟ - 贝尔塔说了什么? - Et que disait Bertha? - 그리고 베르타는 뭐라고 했나요? - Bertha ne dedi? - وماذا قالت برtha؟ - そして、ベルタは何と言ったの? - Und was sagte Bertha? - And what did Bertha say?

vroeg hij, doende of hij belang stelde, maar kijkende naar den natten rand. 他问|他|假装|是否|他|重要性|他认为|但是|看着|向|那个|湿的|边缘 彼は尋ねた|彼|行動しながら|かどうか|彼|興味|持っていた|しかし|見ながら|に|その|濡れた|縁 سأل|هو|وهو يفعل|إذا|هو|أهمية|أعطى|لكن|وهو ينظر|إلى|الحافة|المبللة| er fragte|er|er tat|ob|er|Interesse|er zeigte|aber|er schaute|auf|den|nassen|Rand sordu|o|yaparken|-ip|o|önem|verdi|ama|bakarken|-e|o|ıslak|kenar спросил|он|делая|или|он|интерес|придавал|но|смотря|на|тот|мокрый|край پرسید|او|در حال انجام|آیا|او|اهمیت|گذاشت|اما|در حال نگاه کردن|به|آن|خیس|لبه |він|роблячи|чи|він|інтерес|проявляв|але|дивлячись|на|той|вологий|край il demanda|il|faisant|si|il|intérêt|il montra|mais|regardant|vers|le|humide|bord he asked|he|doing|if|he|interest|he showed|but|looking|at|the|wet|edge 물었다|그가|하면서|~인지|그가|중요성|두었다|그러나|보면서|~을|그|젖은|가장자리 спросил он, делая вид, что ему это интересно, но продолжая смотреть на мокрый край. спитав він, роблячи вигляд, що йому цікаво, але дивлячись на мокрий край. او پرسید، طوری وانمود می‌کرد که اهمیت می‌دهد، اما به لبه خیس نگاه می‌کرد. 他问,假装感兴趣,但目光却落在湿润的边缘上。 demanda-t-il, faisant semblant d'être intéressé, mais regardant le bord humide. 그는 관심이 있는 척 하며 물기가 있는 가장자리를 바라보았다. sordu, önem verdiği gibi davranarak ama ıslak kenara bakarak. سأل، متظاهراً بأنه مهتم، لكنه كان ينظر إلى الحافة المبللة. 彼は尋ねた、興味を持っているふりをしながら、しかし濡れた縁を見つめていた。 fragte er, als ob er Interesse bestand, aber auf den nassen Rand schauend. he asked, pretending to be interested, but looking at the wet edge.

- Nu, Bertha was heel aardig! 现在|贝尔塔|她是|非常|友好 さて|ベルタ|だった|とても|優しい الآن|برثا|كانت|جداً|لطيفة nun|Bertha|war|sehr|nett şimdi|Bertha|idi|çok|sevimli Ну|Берта|была|очень|милая حالا|برتا|بود|خیلی|مهربان Тепер|Берта|була|дуже|мила maintenant|Bertha|elle était|très|gentille now|Bertha|she was|very|nice 이제|베르타는|~였다|매우|친절한 - Ну, Берта была очень мила! - Ну, Берта була дуже мила! - حالا، برتا خیلی مهربان بود! - 现在,贝尔莎非常好! - Eh bien, Bertha était très gentille ! - 자, 베르타는 정말 멋졌어! - Şimdi, Bertha çok nazikti! - حسنًا، كانت بيرثا لطيفة جدًا! - さて、ベルタはとても素敵だった! - Nun, Bertha war sehr nett! - Well, Bertha was very nice!

Ik moet zeggen, Bertha was heel aardig! 我|必须|说|贝尔塔|她是|非常|友好 私|しなければならない|言う|ベルタ|だった|とても|優しい أنا|يجب|أن أقول|برثا|كانت|جداً|لطيفة ich|ich muss|sagen|Bertha|war|sehr|nett ben|zorundayım|söylemek|Bertha|idi|çok|sevimli Я|должен|сказать|Берта|была|очень|милая من|باید|بگویم|برتا|بود|خیلی|مهربان Я|повинен|сказати|Берта|була|дуже|мила je|je dois|dire|Bertha|elle était|très|gentille I|must|say|Bertha|she was|very|nice 나는|~해야 한다|말하다|베르타는|~였다|매우|친절한 Я должен сказать, Берта была очень мила! Я мушу сказати, Берта була дуже мила! باید بگویم، برتا خیلی مهربان بود! 我必须说,贝尔莎非常好! Je dois dire, Bertha était très gentille ! 내가 말해야 해, 베르타는 정말 멋졌어! Demeliyim ki, Bertha çok nazikti! يجب أن أقول، كانت بيرثا لطيفة جدًا! 私は言わなければならない、ベルタはとても素敵だった! Ich muss sagen, Bertha war sehr nett! I must say, Bertha was very nice! zei Dorine en de tranen, als altijd zoo gauw bij haar, kwamen haar in de donkere oogen. 她说|多琳|和|这个|眼泪|一旦|总是|如此|快|在|她|她们来了||进入|这个|黑暗的|眼睛 彼女は言った|ドリーネ|そして|その|涙|のように|いつも|とても|すぐに|のそばに|彼女に|来た|彼女の|に|その|暗い|目 قالت|دورين|و|الدموع||كما|دائماً|هكذا|سريعاً|عند|لها|جاءت|لها|في|العيون|الداكنة| sie sagte|Dorine|und|die|Tränen|als|immer|so|schnell|bei|ihr|sie kamen|ihr|in|die|dunklen|Augen söyledi|Dorine|ve|o|gözyaşları|gibi|her zaman|öyle|çabuk|yanında|onun|geldiler||içine|o|karanlık|gözler сказала|Дорин|и|артикль|слезы|как|всегда|так||у|нее|пришли|ее|в|артикль|темные|глаза گفت|دورین|و|آن|اشک‌ها|وقتی|همیشه|اینقدر|زود|در|او|آمدند|او|در|آن|تیره|چشم‌ها сказала|Дорін|і|артикль|сльози|як|завжди|так||біля|неї|прийшли|неї|в|артикль|темні|очі elle dit|Dorine|et|les|larmes|comme|toujours|si|vite|chez|elle|elles vinrent|ses|dans|les|sombres|yeux she said|Dorine|and|the|tears|as|always|so|quickly|at|her|they came|her|in|the|dark|eyes 말했다|도린은|그리고|그|눈물|~처럼|항상|그렇게|빨리|~에|그녀에게|왔다|그녀의|~에|그|어두운|눈들 — сказала Дорин, и слезы, как всегда, так быстро появлялись у нее в темных глазах. — сказала Дорін і сльози, як завжди так швидко у неї, з'явилися в її темних очах. دورین گفت و اشک‌ها، مانند همیشه به سرعت در چشمان تیره‌اش آمد. 多琳说,眼泪像往常一样很快涌上她的黑眼睛。 dit Dorine et les larmes, comme toujours si vite chez elle, lui montèrent aux yeux sombres. 라고 도린이 말했고, 항상 그렇듯이 그녀의 어두운 눈에 눈물이 고였다. dedi Dorine ve her zamanki gibi gözyaşları, karanlık gözlerinde belirdi. قالت دورين، والدموع، كما هو الحال دائمًا، جاءت إلى عينيها الداكنتين. とドリーヌは言い、いつものようにすぐに彼女の目に涙が浮かんだ。 sagte Dorine und die Tränen, wie immer so schnell bei ihr, kamen ihr in die dunklen Augen. said Dorine, and the tears, as always so quick to come for her, filled her dark eyes. - Bertha was in een drukte, met de meisjes, om de lijsten op te maken voor de invités op de bruiloft van Emilie, en morgen-avond hebben ze een van hun offi-cieele diners. Bertha|was|in|a|rush|with|the|girls|to|the|lists|up|to|make|for|the|guests|at|the|wedding|of|Emilie|and|||have|they|a|of|their|||dinners Bertha|war|in|eine|Hektik|mit|den|Mädchen|um|die|Listen|auf|zu|machen|für|die|Gäste|auf|die|Hochzeit|von|Emilie|und|||haben|sie|ein|von|ihren|||Abendessen Bertha estaba apurada, con las chicas, haciendo las listas para las invités en la boda de Emilie, y mañana por la noche tienen una de sus cenas oficiales. — Берта была занята с девочками, чтобы составить списки для приглашенных на свадьбу Эмилии, а завтра вечером у них один из официальных ужинов. — Берта була в метушні з дівчатами, щоб скласти списки для гостей на весіллі Емілі, а завтра ввечері у них одна з їх офіційних вечерь. - برتا در شلوغی بود، با دختران، تا لیست‌ها را برای مهمانان عروسی امیلی تهیه کنند و فردا شب یکی از شام‌های رسمی خود را دارند. - 贝尔莎正忙着和女孩们一起准备艾米莉婚礼的客人名单,明天晚上她们有一个正式的晚宴。 - Bertha était dans une agitation, avec les filles, pour préparer les listes des invités au mariage d'Emilie, et demain soir, elles ont l'un de leurs dîners officiels. - 베르타는 에밀리의 결혼식 초대 손님 목록을 작성하기 위해 소녀들과 함께 바쁘게 움직이고 있었고, 내일 저녁에는 그들의 공식 만찬 중 하나가 있다. - Bertha, kızlarla birlikte, Emilie'nin düğünündeki davetliler için listeleri hazırlamakla meşguldü ve yarın akşam resmi akşam yemeklerinden birini yapacaklardı. - بيرثا كانت في زحام، مع الفتيات، لإعداد القوائم للمدعوين في زفاف إميلي، وغداً مساءً لديهم واحدة من عشاءاتهم الرسمية. - バーサは、エミリーの結婚式の招待客のリストを作成するために、女の子たちと一緒に忙しかった。そして、明日の夜には彼女たちの公式ディナーの一つがある。 - Bertha war in Aufregung, mit den Mädchen, um die Listen für die Gäste zur Hochzeit von Emilie zu erstellen, und morgen Abend haben sie eines ihrer offiziellen Abendessen. - Bertha was in a flurry, with the girls, to prepare the lists for the guests at Emilie's wedding, and tomorrow evening they have one of their official dinners. Bertha zei dadelijk, dat, als het mama's wensch was, wij allen aan dien wensch moesten gevolg geven en van avond bij mama komen, om Constance te ontmoeten. Bertha|said|immediately|that|if|it|mom's|wish|was|we|all|to|that|wish|had to|follow|give|and|to|evening|at|mom|come|to|Constance|to|meet Bertha|sagte|sofort|dass|wenn|der|Mama's|Wunsch|war|wir|alle|an|diesen|Wunsch|mussten|Folge|geben|und|bei|Abend|bei|Mama|kommen|um|Constance|zu|treffen Берта сразу сказала, что, если это желание мамы, мы все должны его исполнить и прийти к маме сегодня вечером, чтобы встретиться с Констанцией. Берта відразу сказала, що, якщо це бажання мами, ми всі повинні виконати це бажання і сьогодні ввечері прийти до мами, щоб зустріти Констанцію. برتا بلافاصله گفت که اگر این آرزوی مادر باشد، ما همه باید به آن آرزو پاسخ دهیم و امشب به خانه مادر بیاییم تا با کانستنس ملاقات کنیم. 贝尔莎立刻说,如果这是妈妈的愿望,我们都应该遵从这个愿望,今晚去妈妈那里见康斯坦斯。 Bertha a immédiatement dit que, si c'était le souhait de maman, nous devions tous y donner suite et venir ce soir chez maman pour rencontrer Constance. 베르타는 즉시 엄마의 소원이었다면 우리 모두 그 소원을 따라야 하며, 오늘 저녁 엄마를 만나서 콘스탄스를 만나야 한다고 말했다. Bertha hemen söyledi ki, eğer bu anne'nin isteğiyse, hepimizin bu isteğe uyması ve bu akşam anneye gelerek Constance ile tanışması gerekiyordu. قالت بيرثا على الفور، أنه إذا كانت هذه رغبة الأم، يجب علينا جميعاً أن نلبي تلك الرغبة ونأتي إلى الأم هذا المساء، لمقابلة كونستانس. バーサはすぐに言った。もしそれがママの願いなら、私たちは皆その願いに従い、今晩ママのところに行ってコンスタンスに会うべきだと。 Bertha sagte sofort, dass, wenn es Mamas Wunsch war, wir alle diesem Wunsch nachkommen sollten und heute Abend zu Mama kommen, um Constance zu treffen. Bertha immediately said that if it was mama's wish, we all had to comply with that wish and come to mama tonight to meet Constance. En Van Naghel, die even binnenkwam, beâamde dat. and|Van|Naghel|who|just|came in|agreed|that und|Van|Naghel|der|kurz|hereinkam|bestätigte|dass И Ван Нагел, который зашел на минуту, подтвердил это. І Ван Нагель, який зайшов на хвилинку, підтвердив це. و وان ناگل، که به تازگی وارد شده بود، این را تأیید کرد. 而范纳赫尔也进来附和了这一点。 Et Van Naghel, qui venait d'entrer, a confirmé cela. 그리고 잠시 들어온 반 나겔도 그것에 동의했다. Ve Van Naghel, içeri giren biri olarak bunu onayladı. ووافق فان ناغل، الذي دخل للتو، على ذلك. そして、ちょうど入ってきたファン・ナヘルもそれに同意した。 Und Van Naghel, der kurz hereinkam, bestätigte das. And Van Naghel, who just came in, agreed. Bertha was het niet met mama eens geweest om Constance's terugkomst in Holland aan te moedigen, maar nu het eenmaal zoo ver was, zoû zij Constance ook heelemaal als zuster weêr aannemen. Bertha|was|it|not|with|mom|agreed|been|to|Constance's|return|in|Holland|to|to|encourage|but|now|it|once|so|far|was|would|she|Constance|also|completely|as|sister|again|accept Bertha|war|es|nicht|mit|Mama|einverstanden|gewesen|um|Constance's|Rückkehr|nach|Holland|zu||ermutigen|aber|jetzt|es|einmal|so|weit|war|würde|sie|Constance|auch|ganz|als|Schwester|wieder|akzeptieren Берта не согласилась с мамой по поводу поддержки возвращения Констанс в Голландию, но теперь, когда это уже произошло, она полностью приняла Констанс как сестру. Берта не погоджувалася з мамою щодо підтримки повернення Констанс до Голландії, але тепер, коли це сталося, вона знову прийняла Констанс як сестру. برتا با مادر در مورد تشویق بازگشت کانستنس به هلند موافق نبود، اما حالا که این اتفاق افتاده بود، او نیز کانستنس را به عنوان خواهر دوباره می‌پذیرفت. 贝尔莎之前不同意妈妈鼓励康斯坦斯回到荷兰,但既然事情已经发展到这个地步,她会完全接受康斯坦斯作为姐妹。 Bertha n'avait pas été d'accord avec maman pour encourager le retour de Constance aux Pays-Bas, mais maintenant que c'était fait, elle allait aussi accepter Constance entièrement comme une sœur. 베르타는 콘스탄스의 네덜란드 귀환을 장려하는 것에 대해 엄마와 의견이 일치하지 않았지만, 이제 그렇게 된 이상 콘스탄스를 완전히 자매로 다시 받아들일 것이다. Bertha, Constance'ın Hollanda'ya dönüşünü teşvik etme konusunda anne ile aynı fikirde değildi, ama şimdi bu durum gerçekleştiği için, Constance'ı tamamen bir kız kardeş olarak kabul edecekti. لم تكن بيرثا متفقة مع الأم في تشجيع عودة كونستانس إلى هولندا، ولكن الآن بعد أن حدث ذلك، ستقبل كونستانس كأخت مرة أخرى. バーサは、コンスタンスのオランダへの帰国を促すことについてママに同意していなかったが、今やそれが実現した以上、彼女はコンスタンスを完全に妹として受け入れるつもりだった。 Bertha war mit Mama nicht einverstanden gewesen, Constances Rückkehr nach Holland zu fördern, aber jetzt, wo es einmal so weit war, würde sie Constance auch ganz als Schwester wieder annehmen. Bertha had not agreed with mama to encourage Constance's return to Holland, but now that it was finally happening, she would fully accept Constance back as a sister.

- En wat zei Van Naghel? |什么|他说|的|纳赫尔 そして|何|言った|の|ナヘル و|ماذا|قال|من|ناغل ve|ne|söyledi|Van|Naghel و|چه|گفت|از|ناگهل И|что|сказал|Ван|Нагел |was|er sagte|von|Naghel І|що|сказав|Ван|Нагель et|que|il a dit|de|Naghel and|what|said|from|Naghel 그리고|무엇을|말했다|Van|Naghel - И что сказал Ван Нагел? - І що сказав ван Нагель? - و وان ناگل چه گفت؟ - Van Naghel说了什么? - Et que disait Van Naghel ? - 그리고 반 나겔이 뭐라고 했어? - Ve Van Naghel ne dedi? - وماذا قال فان ناجيل؟ - そして、ヴァン・ナヘルは何と言ったのか? - Und was sagte Van Naghel? - And what did Van Naghel say?

vroeg Karel Van Lowe, niet dat het hem belang inboezemde wat zijn zwager, Van Naghel van Voorde, de minister van koloniën, gezegd had, maar hij hield van regelmaat en nu hij de opinie van Bertha wist, wist hij ook gaarne die van haar man, en van alle andere broêrs en zusters. 他问|卡雷尔|的|洛韦|不|那|它|他|重要性|让他感到|什么|他的|姐夫|的|纳赫尔|的|沃尔德|的|部长|的|殖民地|说过|他|但是|他|他喜欢|的|规律|和|现在|他|的|意见|的|贝尔塔|他知道||他|也|乐意|那|的|她的|丈夫|和|的|所有|其他|兄弟|和|姐妹 尋ねた|カレル|の|ロウェ|ない|ということ|それ|彼に|重要|思わせた|何|彼の|義理の兄|の|ナヘル|の|フォルデ|の|大臣|の|植民地|言った|持っていた|しかし|彼は|好んだ|の|規則正しさ|そして|今|彼は|の|意見|の|ベルタ|知っていた|知っていた|彼は|も|喜んで|その|の|彼女の|夫|そして|の|すべての|他の|兄弟|そして|姉妹 سأل|كاريل|من|لو|ليس|أن|ذلك|له|أهمية|أثار|ماذا|زوجها|أخو زوجها|من|ناغل|من|فورد|ال|الوزير|من|المستعمرات|قال|كان|لكن|هو|أحب|من|النظام|و|الآن|هو|ال|الرأي|من|برثا|علم||هو|أيضا|بسرور|ذلك|من|زوجها||و|من|جميع|الآخرين|الإخوة|و|الأخوات er fragte|Karel|von|Lowe|nicht|dass|es|ihm|wichtig|es ihm Angst machte|was|sein|Schwager|von|Naghel|von|Voorde|der|Minister|für|Kolonien|gesagt|er hatte|aber|er|er hielt|von|Regelmäßigkeit|und|jetzt|er|die|Meinung|von|Bertha|er wusste|er wusste|er|auch|gerne|die|von|ihrem|Mann|und|von|allen|anderen|Brüdern|und|Schwestern sordu|Karel|Van|Lowe|değil|ki|onu|ona|önem|vermedi|ne|onun|kayın|Van|Naghel|de|Voorde|-e|bakan|de|koloniler|söyledi|-di|ama|o|sevdi|-den|düzen|ve|şimdi|o|-in|görüş|-in|Bertha|bildi||o|de|memnuniyetle|onu|-in|onun|kocası|ve|-in|tüm|diğer|kardeşler||kız kardeşler спросил|Карел|от|Лоу|не|что|это|ему|интерес|внушал|что|его|шурин|от|Нагель|от|Ворде|министр||от|||||он||от||и|||||от|||||||||||и||||||сестры پرسید|کارل|از|لووه|نه|که|آن|او را|اهمیت|القا کرد|چه|برادرزاده|شوهر خواهر|از|ناگهل|از|وورد||وزیر|از|مستعمرات|گفت|بود|اما|او|دوست داشت|از|نظم|و|حالا|او||نظر|از|برتا|می‌دانست|می‌دانست|او|همچنین|با کمال میل|آن|از|او|شوهر|و|از|تمام|دیگر|برادران|و|خواهران запитав|Карел|від|Лоу|не|що|це|йому|значення|вселило|що|його|шурин|від|Нагель|від|Ворде|міністр||від|||||він||від||і|||||від|||||||||||і||||||сестри il a demandé|Karel|de|Lowe|pas|que|cela|lui|intérêt|cela lui faisait peur|que|son|beau-frère|de|Naghel|de|Voorde|le|ministre|des|colonies|dit|il avait|mais|il|il aimait|de|régularité|et|maintenant|il|l'|opinion|de|Bertha|il savait|il savait|il|aussi|volontiers|celle|de|son|mari|et|de|tous|autres|frères|et|sœurs asked|Karel|from|Lowe|not|that|it|him|importance|instilled|what|his|brother-in-law|from|Naghel|of|Voorde|the|minister|of|colonies|said|had|but|he|liked|of|regularity|and|now|he|the|opinion|of|Bertha|knew|knew|he|also|gladly|that|of|her|husband|and|of|all|other|brothers|and|sisters 물었다|Karel|Van|Lowe|아니다|그것이|그것이|그에게|중요성|불어넣었다|무엇을|그의|처남|Van|Naghel|의|Voorde|그|장관|의|식민지|말했다|했다|그러나|그는|좋아했다|을|규칙성|그리고|이제|그는|그|의견|의|Bertha|알았다|알았다|그는|또한|기꺼이|그|의|그녀의|남편|그리고|의|모든|다른|형제|그리고|자매 спросил Карел Ван Лоу, не потому что его волновало, что его шурин, Ван Нагел из Ворде, министр колоний, сказал, но он любил порядок, и теперь, зная мнение Берты, ему также хотелось узнать мнение её мужа и всех остальных братьев и сестёр. спитав Карел ван Лоу, не те щоб його цікавила думка його шурина, ван Нагеля ван Ворде, міністра колоній, але йому подобалася порядок, і тепер, коли він знав думку Берти, йому також хотілося дізнатися думку її чоловіка та всіх інших братів і сестер. کارل وان لوو پرسید، نه اینکه برایش مهم باشد که شوهر خواهرش، وان ناگل از وورد، وزیر مستعمرات، چه گفته بود، اما او به نظم و ترتیب علاقه داشت و حالا که نظر برتا را می‌دانست، دوست داشت نظر شوهرش و همچنین همه برادران و خواهران دیگر را نیز بداند. 卡雷尔·范·洛威问道,虽然他并不在意他的姐夫,殖民部长范·纳赫尔·范·沃尔德说了什么,但他喜欢规律,现在他知道了贝尔塔的意见,他也想知道她丈夫的意见,以及所有其他兄弟姐妹的意见。 demanda Karel Van Lowe, non pas que cela l'intéressât vraiment ce que son beau-frère, Van Naghel de Voorde, le ministre des colonies, avait dit, mais il aimait la régularité et maintenant qu'il connaissait l'opinion de Bertha, il souhaitait également connaître celle de son mari, et de tous les autres frères et sœurs. 카렐 반 로우가 물었다. 그의 처남인 반 나겔 반 보르드, 식민지 장관이 뭐라고 했는지에 대해 그에게 큰 관심이 있는 것은 아니었지만, 그는 규칙을 좋아했고, 이제 베르타의 의견을 알게 되었으니 그녀의 남편과 모든 다른 형제자매들의 의견도 알고 싶었다. diye sordu Karel Van Lowe, kayınbiraderi Van Naghel van Voorde, sömürgeler bakanı, ne dediği umursamıyordu ama düzeni seviyordu ve Bertha'nın görüşünü öğrendiği için, kocasının ve diğer tüm kardeşlerin ve kız kardeşlerin görüşlerini de bilmek istiyordu. سأل كاريل فان لو، ليس لأنه كان يهتم بما قاله صهره، فان ناجيل من فورد، وزير المستعمرات، ولكن لأنه كان يحب النظام، والآن بعد أن عرف رأي بيرتا، كان يرغب أيضًا في معرفة رأي زوجها، وجميع الإخوة والأخوات الآخرين. カレル・ヴァン・ロウは尋ねた。彼の義理の兄、コロニー大臣のヴァン・ナヘル・ファン・フォルデが何を言ったのかは彼にとって重要ではなかったが、彼は規則を好んでおり、ベルタの意見を知った今、彼女の夫や他の兄弟姉妹の意見も知りたかった。 fragte Karel Van Lowe, nicht dass es ihn interessierte, was sein Schwager, Van Naghel von Voorde, der Minister für Kolonien, gesagt hatte, aber er liebte Regelmäßigkeit und jetzt, wo er die Meinung von Bertha kannte, wollte er auch gerne die von ihrem Mann und von allen anderen Brüdern und Schwestern wissen. Karel Van Lowe asked, not that he was particularly interested in what his brother-in-law, Van Naghel van Voorde, the minister of colonies, had said, but he liked order and now that he knew Bertha's opinion, he was also curious about her husband's and all the other brothers and sisters. Intusschen bleef hij kijken naar den natten rand van Dorine's rok en had hij haar gaarne verzocht zijn vouwmes en zijn presse-papier, waarmeê zij, een beetje nerveus, speelde, te laten liggen, maar hij deed dat nu maar niet, bij zichzelven berekenend, dat hij straks, als Dorine weg was, nog wel een oogenblik zoû hebben vóor het diner om die wanorde te herstellen. 与此同时|他继续|他|看|向|的|湿的|边缘|的|多丽娜的|裙子|和|他有|他|她|乐意|请求|他的|折叠刀|和|他的|||用来|她|一点|有点|紧张|她玩|去|让|放着|但是|他|他没有|那|现在|只是|不|在|自己|计算|那|他|不久|当|多丽娜|离开|她|还|一定|一点|时刻|他将|有||它|晚餐|为了|那|混乱|去|修复 その間に|留まった|彼は|見ること|に|の|濡れた|縁|の|ドリーヌの|スカート|そして|持っていた|彼は|彼女に|喜んで|頼んだ|自分の|折りたたみナイフ|そして|自分の|||それで|彼女は|ちょっと|少し|緊張して|遊んでいた|すること|放置する|置く|しかし|彼は|しなかった|それを|今|しかし|ない|に|自分自身に|計算して|ということ|彼は|すぐに|のとき|ドリーヌが|去った|だった|まだ|きっと|ひとつの|瞬間|だろう|持つ||それ|ディナー|するために|その|混乱|すること|修復する في هذه الأثناء|استمر|هو|ينظر|إلى|ال|الرطب|الحافة|من|دورين|تنورة|و|كان|هو|لها|بسرور|طلب|سكينه|القابل|و|وزنه|||الذي|هي|قليلا|قليلا|متوترة|كانت تلعب|أن|تترك|تترك|لكن|هو|فعل|ذلك|الآن|لكن|ليس|عند|نفسه|محسوب|أن|هو|لاحقا|عندما|دورين|بعيدة|كانت|لا يزال|بالتأكيد|لحظة|لحظة|سوف|لديه||العشاء||من أجل|تلك|الفوضى|أن|يصلح inzwischen|er blieb|er|schauen|auf|den|nassen|Rand|von|Dorines|Rock|und|er hatte|er|sie|gerne|er bat|sein|Taschenmesser|und|sein|||mit dem|sie||bisschen|nervös|sie spielte|zu|lassen|liegen|aber|er|er tat|das|jetzt|nur|nicht|bei|sich selbst|er berechnete|dass|er|später|als|Dorine|weg|sie war|noch|wohl||Moment|er würde|haben||dem|Abendessen|um|die|Unordnung|zu|wiederherzustellen bu arada|kaldı|o|bakmaya|-e|-in|ıslak|kenar|-in|Dorine'in|etek||-di|o|ona|memnuniyetle|rica etti|onun|katlama bıçağı||onun|||ile|o|bir|biraz|gergin|oynadı|-mek|bırakmak|durmak||o|yapmadı|bunu||||yanında|kendine|hesaplayarak|ki|o|birazdan|-dığı zaman|Dorine|gitti|-di|hala|elbette|bir|an|-ecek|sahip olmak||onu|akşam yemeği|-mek için|o|düzensizlik|-mek|düzeltmek Тем временем|продолжал|он|смотреть|на|определенный артикль|мокрый|край|от|Дорин|юбка|и|имел|он|её|охотно|попросил|его|складной нож|и|его|||с которым|она|немного|нервно|нервно|играла|чтобы|оставить|лежать|но|он|сделал|это|сейчас|но|не|у|себя|рассчитывая|что|он|вскоре|когда|Дорин|уйдет|была|еще|хорошо|один|момент|бы|иметь|до|это|ужин|чтобы|тот|беспорядок|чтобы|восстановить در عین حال|ماند|او|نگاه کردن|به||خیس|لبه|از|دورین|دامن|و|داشت|او|او را|با کمال میل|خواست|چاقوی|تاشو|و|کاغذ|||با آن|او|یک|کمی|عصبی|بازی می‌کرد|به|گذاشتن|دراز کشیدن|اما|او|انجام داد|آن|حالا|اما||در|خود|محاسبه کردن|که|او|به زودی|وقتی که|دورین|رفت|بود|هنوز|به خوبی|یک|لحظه|خواهد|داشتن||آن|شام|برای|آن|بی‌نظمی|به|اصلاح کردن Тим часом|залишався|він|||||||||і||він||||||||||||один||||щоб|||||||||||||||||||||||||||||||||відновити entre-temps|il est resté|il|à regarder|vers|le|mouillé|bord|de|Dorine|jupe|et|il a eu|il|elle|volontiers|il a demandé|son|couteau pliant|et|son|||avec lequel|elle|un|peu|nerveusement|elle jouait|à|laisser|poser|mais|il|il a fait|cela|maintenant|mais|pas|à|lui-même|en calculant|que|il|bientôt|quand|Dorine|partie|elle était|encore|bien|un|instant|il aurait|avoir||le|dîner|pour|ce|désordre|à|rétablir meanwhile|remained|he|looking|at|the|wet|edge|of|Dorine's|skirt|and|had|he|her|gladly|requested|his|folding knife|and|his|||with which|she|a|little|nervous|played|to|let|lie|but|he|did|that|now|but|not|at|himself|calculating|that|he|soon|when|Dorine|gone|was|still|well|a|moment|would|have||the|dinner|to|that|disorder|to|restore 그동안|계속|그는|바라보았다|을|그|젖은|가장자리|의|Dorine의|치마|그리고|가졌다|그는|그녀에게|기꺼이|요청했다|그의|접이식 칼|그리고|그의|||그것으로|그녀는|약간|조금|긴장한|놀았다|을|두다|놓다|그러나|그는|했다|그것을|지금|그러나|아니다|에서|자신에게|계산하며|그것을|그는|곧|만약|Dorine이|떠나면|있었다|아직|분명히|하나의|순간|할 것이다|가지다||그|저녁식사|을 위해|그|혼란|을|회복하다 Mientras tanto seguía mirando el borde mojado de la falda de Dorine y le hubiera gustado pedirle que dejara su navaja y su pisapapeles con el que jugaba, un poco nerviosa, pero ahora no lo hacía, calculando para sí mismo, que más tarde, cuando Dorine se fuera, dispondría de un momento antes de la cena para corregir el trastorno. Тем временем он продолжал смотреть на мокрый край юбки Дорин и хотел бы попросить её оставить его складной нож и пресс-папье, с которыми она, немного нервничая, играла, но он не сделал этого, прикидывая про себя, что у него будет ещё минутка после того, как Дорин уйдёт, чтобы привести в порядок этот беспорядок перед ужином. Тим часом він продовжував дивитися на вологий край спідниці Дорін і хотів би попросити її залишити його складний ніж і прес-пап'є, з яким вона, трохи нервуючи, грала, але він цього не зробив, розраховуючи, що зможе на мить все виправити, коли Дорін піде, перед вечерею. در همین حال، او به لبه خیس دامن دورین نگاه می‌کرد و دوست داشت از او بخواهد که چاقوی تاشو و کاغذسازش را که او کمی عصبی با آن بازی می‌کرد، کنار بگذارد، اما او در حال حاضر این کار را نکرد و در دل محاسبه کرد که بعداً، وقتی دورین برود، هنوز یک لحظه قبل از شام برای مرتب کردن آن بی‌نظمی خواهد داشت. 与此同时,他继续看着多琳裙子的湿边,他很想请她把他的折叠刀和她有点紧张地玩弄的镇纸放下,但他现在没有这样做,心里计算着,等多琳走后,他还有一小会儿时间可以在晚餐前整理这些混乱。 Pendant ce temps, il continuait à regarder le bord humide de la jupe de Dorine et aurait aimé lui demander de laisser son couteau pliant et son presse-papier, avec lesquels elle jouait, un peu nerveusement, mais il ne le fit pas, se disant qu'il aurait encore un moment, après le départ de Dorine, avant le dîner pour rétablir cet ordre. 그는 계속해서 도리네의 치마의 젖은 가장자리를 바라보았고, 그녀에게 그의 접이식 칼과 그녀가 조금 긴장한 듯이 가지고 놀고 있는 문진을 두고 가달라고 정중히 요청하고 싶었지만, 그는 그렇게 하지 않았다. 그는 도리네가 떠난 후 저녁 식사 전까지 잠시 시간이 있을 것이라고 스스로 계산했다. Bu arada, Dorine'in eteklerinin ıslak kenarına bakmaya devam etti ve ona katlanma bıçağını ve biraz gergin bir şekilde oynadığı masa ağırlığını bırakmasını rica etmek istedi ama bunu yapmadı, kendine hesaplayarak, Dorine gittikten sonra akşam yemeğinden önce o dağınıklığı düzeltmek için bir anı olacağını düşündü. في هذه الأثناء، استمر في النظر إلى الحافة المبللة من تنورة دورين، وكان يرغب في أن يطلب منها أن تترك سكينه القابلة للطي وورقة الضغط، التي كانت تلعب بها، قليلاً بتوتر، لكنه لم يفعل ذلك، محسبًا في نفسه أنه سيكون لديه لحظة بعد مغادرة دورين قبل العشاء لاستعادة النظام. その間、彼はドリーヌのスカートの濡れた端を見つめ続け、彼女に自分の折りたたみナイフとペーパーウェイトを置いておくように頼みたかったが、彼はそれを言わなかった。ドリーヌが去った後、ディナーの前にその混乱を修正する時間がまだあると自分に計算していたからだ。 Inzwischen schaute er weiterhin auf den nassen Rand von Dorines Rock und hätte sie gerne gebeten, sein Taschenmesser und seinen Briefbeschwerer, mit dem sie ein wenig nervös spielte, liegen zu lassen, aber er tat es jetzt einfach nicht, da er für sich selbst berechnete, dass er später, wenn Dorine weg war, noch einen Moment vor dem Abendessen haben würde, um diese Unordnung zu beseitigen. Meanwhile, he kept looking at the wet edge of Dorine's skirt and would have liked to ask her to leave his folding knife and his paperweight, with which she was playing a bit nervously, alone, but he decided against it, calculating to himself that he would still have a moment after Dorine left before dinner to restore that disorder.

- Nu, uit Van Naghels woorden meende ik op te maken, dat hij wel hoopte, dat Constance véel tact zoû hebben en zich niet dadelijk veel pousseeren zoû, maar dat hij als zwager Van der Welcke en Constance heel hartelijk zoû ontvangen... 现在|从|的|纳赫尔的|话|我认为|我|在|去|推断|那|他|可能|他希望|那|康斯坦斯|很多|机智|她将|有|和|她自己|不|立刻|太多|强迫|他将|但是|那|他|作为|姐夫|的|的|韦尔克|和|康斯坦斯|非常|热情|他将|接待 今|から|の|ナヘルの|言葉|思った|私は|に|すること|作る|ということ|彼は|きっと|希望した|ということ|コンスタンス|多くの|才能|だろう|持つ|そして|自分自身を|ない|すぐに|多く|押し付ける|だろう|しかし|ということ|彼は|のとき|義理の兄|の|の|ヴェルケ|そして|コンスタンス|とても|心から|だろう|受け入れる الآن|من|من|ناغل|الكلمات|اعتقد|أنا|على|أن|أستنتج|أن|هو|بالتأكيد|أمل|أن|كونستانس|الكثير|اللباقة|سوف|لديها|و|نفسها|ليس|على الفور|كثير|تدفع|سوف|||||أخو زوجها|من|من|ويلكي||كونستانس|جدا|بحرارة|سوف|يستقبل nun|aus|von|Naghels|Worten|ich meinte|ich|auf|zu|machen|dass|er|wohl|er hoffte|dass|Constance|viel|Takt|sie würde|haben|und|sich|nicht|sofort|viel|drängen|sie würde|aber|dass|er|als|Schwager|von|der|Welcke|und|Constance|sehr|herzlich|er würde|empfangen şimdi|-den|Van|Naghel'in|sözler|düşündü|ben|-e|-mek|yapmak|ki|o|gerçekten|umuyordu|ki|Constance|||-ecek||||||||||||||||||||||karşılamak Ну|из|Ван|Нагела|слов|полагал|я|на|к|сделать|что|он|хорошо|надеялся|что|Констанс|много|такта|бы|имела|и|себя|не|сразу|много|толкать|бы|но|что|он|как|шурин|Ван|де|Вельке|и|Констанс|очень|сердечно|бы|принял حالا|از|از|ناگهل|کلمات|فکر کردم|من|به|به|نتیجه‌گیری کردن|که|او|به خوبی|امیدوار بود|که|کانستانس|زیاد|تدبیر|خواهد|داشتن|و|خود را|نه|بلافاصله|زیاد|تحت فشار قرار دادن|خواهد|اما|که|او|به عنوان|شوهر خواهر|از|دِر|ولکه|و|کانستانس|بسیار|صمیمانه|خواهد|استقبال کردن Тепер|з|від|Нагела|слів|вважав|я|на|до|зрозуміти|що|він|добре|сподівався|що|Констанс|багато|такту|б мала|мати|і|себе|не|відразу|багато|підштовхувати|б мала|але|що|він|як|шурин|від||Вельке|і|Констанс|дуже|сердечно|б мала|прийняти maintenant|de|de|Naghel|mots|je pensais|je|à|à|tirer|que|il|bien|il espérait|que|Constance|beaucoup|tact|elle aurait|avoir|et|elle|pas|tout de suite|beaucoup|se pousser|il aurait|mais|que|il|en tant que|beau-frère|de|de|Welcke|et|Constance|très|cordialement|il aurait|reçu now|from|from|Naghel's|words|I thought|I|to|to|make|that|he|indeed|hoped|that|Constance|much|tact|would|have|and|herself|not|immediately|much|push|would|but|that|he|as|brother-in-law|of|the|Welcke|and|Constance|very|warmly|would|receive 이제|의|Van|Naghel의|말|생각했다|나는|에서|을|만들다|그것이|그는|정말|희망했다|그것이|Constance가|많은|재치|할 것이다|가지다|그리고|자신을|아니다|즉시|많이|밀어붙이다|할 것이다|그러나|그것이|그는|만약|처남으로서|Van|의|Welcke|그리고|Constance를|매우|진심으로|할 것이다|맞이하다 - Ну, из слов Ван Нагела я понял, что он надеется, что Констанс будет очень тактичной и не станет слишком настойчивой, но что он, как шурин Ван дер Вельке и Констанс, будет очень радушно её встречать... - Тепер, з слів ван Нагеля, я зрозумів, що він сподівається, що Констанс матиме багато такту і не буде відразу надто наполегливою, але що він, як шурин ван дер Вельке, дуже сердечно її прийме... - حالا، از کلمات وان ناگل برداشت کردم که او امیدوار بود که کانستنس بسیار با تدبیر باشد و فوراً تحت فشار قرار نگیرد، اما به عنوان شوهر خواهر وان در ولکه و کانستنس او را بسیار گرم و صمیمی استقبال خواهد کرد... - 嗯,从范·纳赫尔的话中,我认为他希望康斯坦斯能有很多的技巧,不会立刻被推得太紧,但作为范·德·维尔克的姐夫,他会非常热情地接待康斯坦斯... - Eh bien, d'après les mots de Van Naghel, je pensais qu'il espérait que Constance aurait beaucoup de tact et ne se précipiterait pas trop, mais qu'en tant que beau-frère de Van der Welcke, il accueillerait Constance très chaleureusement... - 이제, 반 나겔의 말을 통해 나는 그가 콘스탄스가 많은 재치가 있기를 바라며, 즉시 많은 압박을 받지 않기를 바란다고 생각했다. 그러나 그는 반 더 웰케의 처남으로서 콘스탄스를 매우 따뜻하게 맞이할 것이라고... - Şimdi, Van Naghel'in sözlerinden, Constance'ın çok fazla taktiğe sahip olmasını ve hemen fazla zorlanmamasını umduğunu çıkardım ama kayınbiraderi Van der Welcke ve Constance'ı çok samimi bir şekilde karşılayacağını düşündüm... - حسنًا، من كلمات فان ناجيل، اعتقدت أنه كان يأمل أن تكون كونستانس تتمتع بالكثير من اللباقة وأن لا تتسرع كثيرًا، لكنه كصهر فان دير ويلكي كان سيستقبل كونستانس بحرارة... - さて、ヴァン・ナヘルの言葉から、彼はコンスタンスが多くの気配りを持ち、すぐに押し付けがましくならないことを期待しているように思えたが、義理の兄としてヴァン・デル・ウェルケとコンスタンスを非常に心から迎えるだろう... - Nun, aus Van Naghels Worten meinte ich herauszulesen, dass er hoffte, dass Constance viel Takt haben würde und sich nicht sofort zu sehr aufdrängen würde, aber dass er als Schwager von Van der Welcke und Constance ihn sehr herzlich empfangen würde... - Well, from Van Naghel's words, I gathered that he hoped Constance would have a lot of tact and would not push herself too much right away, but that he, as brother-in-law of Van der Welcke, would receive Constance very warmly...

Karel knikte bezadigd, als begreep hij de bedoeling, die achter Van Naghels woorden school en als beâamde hij die ten volle... 卡雷尔|点头|镇定地|好像|理解|他|这个|意图|那个|在后面|范|纳赫尔斯|话语|学校|和|如果|赞同|他|那个|完全|全部 カレル|うなずいた|落ち着いて|もし|理解した|彼|その|意図|それ|の背後に|ファン|ナヘルスの|言葉|隠れていた|そして|もし|同意した|彼|それ|完全に|フルに كاريل|أومأ|بتفكير|كما|فهم|هو|ال|الهدف|الذي|خلف|فان|ناغيلز|الكلمات|كانت|و|كما|أقر|هو|ذلك|تماما|كامل Karel|nickte|besonnen|als|er verstand|er|die|Absicht|die|hinter|Van|Naghel|Worten|lag||als|er bestätigte|er|die|voll|voll Karel|başını salladı|memnun|gibi|anladı|o|-i|amaç|o|arkasında|Van|Naghel'in|sözler|gizli|ve|gibi|onayladı|o|onu|tam|dolu Карел|кивнул|спокойно|как будто|понял|он|(определенный артикль)|намерение|которое|за|(предлог)|Нагела|словами|скрывалась|и|как будто|подтвердил|он|это|полностью|полной کارل|سرش را تکان داد|با رضایت|مانند اینکه|فهمید|او|آن|هدف|که|پشت|از|ناگهل|کلمات|پنهان|و|مانند اینکه|تأیید کرد|او|آن|به|طور کامل Карел|кивнув|безтурботно|якби|зрозумів|він|ця|намір|який|за|Ван|Нагела|словами|ховався|і|якби|підтвердив|він|той|повністю|повністю Karel|il hocha|calmement|comme|il comprit|il|la|intention|qui|derrière|Van|Naghel|mots|il y avait|et|comme|il confirma|il|cela|pleinement|plein Karel|nodded|thoughtfully|as|he understood|he|the|intention|that|behind|Van|Naghel's|words|was|and|as|he affirmed|he|that|fully|full 카렐|고개를 끄덕였다|침착하게|마치|이해했다|그가|그|의도|그|뒤에|반|나겔스의|말|학교|그리고|마치|동의했다|그가|그|완전히|전적으로 Карел кивнул задумчиво, как будто понимал намерение, которое скрывалось за словами Ван Нагела, и как будто полностью его одобрял... Карел кивнув, ніби розумів намір, що стоїть за словами ван Нагела, і ніби повністю його підтверджував... کارل با تردید سرش را تکان داد، گویی که منظور پشت کلمات وان ناگهل را درک کرده و به طور کامل آن را تأیید می‌کرد... 卡雷尔点了点头,似乎理解了范·纳赫尔的话背后的意思,并完全同意了... Karel hocha la tête pensivement, comme s'il comprenait l'intention qui se cachait derrière les mots de Van Naghel et comme s'il l'approuvait pleinement... 카렐은 고개를 끄덕이며, 반 나겔의 말 뒤에 숨겨진 의도를 이해하는 듯 보였고, 그것을 완전히 동의하는 듯 했다... Karel başını salladı, sanki Van Naghel'in sözlerinin arkasındaki amacı anlıyormuş gibi ve bunu tamamen onaylıyormuş gibi... أومأ كاريل برأسه ببطء، كما لو كان يفهم النية التي كانت وراء كلمات فان ناغيل، وكأنه يوافق عليها تمامًا... カレルは頷き、まるでヴァン・ナヘルの言葉の背後にある意図を理解しているかのようで、完全にそれを承認しているかのようだった... Karel nickte nachdenklich, als ob er die Absicht verstand, die hinter Van Naghels Worten steckte, und als ob er diese voll und ganz billigte... Karel nodded thoughtfully, as if he understood the intention behind Van Naghel's words and fully endorsed it...

- En wat zeiden Van Saetzema en Adolfine? 和|什么|他们说|范|萨泽马|和|阿道芬 そして|何|言った|ファン|サエツェマ|そして|アドルフィーネ و|ماذا|قالوا|فان|سيتزما|و|أدولفين und|was|sie sagten|Van|Saetzema||Adolfine ve|ne|söylediler|Van|Saetzema|ve|Adolfine И|что|сказали|Ван|Саэтзема|и|Адольфина و|چه|گفتند|از|سیتزما|و|آدولفین І|що|сказали|Ван|Саецема|і|Адольфіна Et|quoi|ils dirent|Van|Saetzema|et|Adolfine and|what|they said|Van|Saetzema|and|Adolfine 그리고|무엇을|말했다|반|사에츠마와|그리고|아돌피네는 - А что сказали Ван Саэтзема и Адольфина? - А що сказали ван Саетзема та Адольфіна? - و وان سیتزما و آدولفین چه گفتند؟ - 那范·萨泽玛和阿道芬说了什么? - Et que disaient Van Saetzema et Adolfine ? - 반 사에츠마와 아돌피네는 뭐라고 했어? - Peki Van Saetzema ve Adolfine ne dedi? - وماذا قال فان سيتزما وأدولفين؟ - ヴァン・サエツェマとアドルフィーネは何と言ったの? - Und was sagten Van Saetzema und Adolfine? - And what did Van Saetzema and Adolfine say?

- Nu met Adolfine heb ik natuurlijk het meeste last gehad! 现在|和|阿道芬|我有|我|当然|这个|最多|麻烦|遇到 今|とともに|アドルフィーネ|持っている|私|もちろん|それ|最も|苦労|した الآن|مع|أدولفين|لدي|أنا|بالطبع|ال|معظم|المتاعب|عانيت nun|mit|Adolfine|ich habe|ich|natürlich|das|meiste|Last|ich hatte şimdi|ile|Adolfine|sahip|ben|tabii ki|-i|en çok|sıkıntı|yaşadım Теперь|с|Адольфина|у меня есть|я|конечно|это|большее|беспокойство|имел حالا|با|آدولفین|دارم|من|البته|آن|بیشترین|مشکل|داشته‌ام Тепер|з|Адольфіною|маю|я|звичайно|це|найбільше|незручності|мав Maintenant|avec|Adolfine|j'ai|je|bien sûr|le|plus|ennui|eu now|with|Adolfine|I have|I|of course|the|most|trouble|had 이제|~와 함께|아돌피네와|나는 ~을 가졌다|나|물론|그것을|가장 많은|고생|겪었다 - Ну, с Адольфиной, конечно, у меня было больше всего проблем! - З Адольфіною, звичайно, я мав найбільше проблем! - حالا با آدولفین البته بیشترین مشکل را داشتم! - 当然,我和阿道芬有最多的麻烦! - Eh bien, avec Adolfine, j'ai bien sûr eu le plus de problèmes ! - 아돌피네와는 물론 내가 가장 많은 고생을 했지! - Şimdi, tabii ki Adolfine ile en çok ben zorlandım! - حسنًا، بالطبع كان لدي أكبر مشكلة مع أدولفين! - さて、アドルフィーネにはもちろん一番手を焼いた! - Nun, mit Adolfine hatte ich natürlich die meisten Probleme! - Well, with Adolfine, of course, I had the most trouble!

riep Dorine en zwaaide zegevierend met het vouwmes, dat Karel angstig in haar hand bleef volgen. 她喊|多琳|和|她挥舞|胜利地|用|这个|折叠刀|那个|卡雷尔|害怕地|在|她的|手|保持|跟随 叫んだ|ドリーネ|そして|振った|勝利を収めたように|で|それ|折りたたみナイフ|それ|カレル|恐れながら|の中で|彼女の|手|留まった|従った صاحت|دورين|و|لوحت|منتصرة|ب|ال|السكين القابل للطي|الذي|كاريل|بقلق|في|يدها|يد|استمر|يتبع sie rief|Dorine||sie schwenkte|siegreich||dem|Taschenmesser|das|Karel|ängstlich|in|ihrer|Hand|es blieb|folgen bağırdı|Dorine|ve|salladı|zaferle|ile|-i|katlanır bıçak|o|Karel|endişeli|içinde|onun|el|kaldı|takip etmek закричала|Дорин|и|размахивала|победоносно|с|тем|складным ножом|который|Карел|испуганно|в|её|руке|оставался|следовать فریاد زد|دورین|و|تکان داد|پیروزمندانه|با|آن|چاقوی تاشو|که|کارل|با نگرانی|در|دستش|دست|ماند|دنبال کردن закричала|Дорін|і|розмахуючи|тріумфуюче|з|це|складний ніж|який|Карел|налякано|в|її|рука|залишався|слідувати elle cria|Dorine|et|elle agita|triomphalement|avec|le|couteau pliant|que|Karel|anxieusement|dans|sa|main|il resta|suivre she shouted|Dorine|and|she waved|triumphantly|with|the|folding knife|that|Karel|anxiously|in|her|hand|he kept|following 외쳤다|도리네가|그리고|흔들었다|승리하며|~로|그것을|접이식 칼|그것이|카렐이|두려워하며|~안에서|그녀의|손|남았다|따라가다 воскликнула Дорина и триумфально размахнула складным ножом, который Карел с тревогой продолжал следить в её руке. закричала Доріна, радісно розмахуючи складним ножем, за яким Карел з тривогою стежив у її руці. دورین فریاد زد و با پیروزی چاقوی تاشو را تکان داد، که کارل با نگرانی در دست او را دنبال می‌کرد. 多琳喊道,得意地挥舞着折叠刀,卡雷尔紧张地跟着她的手。 s'écria Dorine en agitant triomphalement le couteau pliant, que Karel suivait anxieusement du regard. 도린이 외치며, 카렐이 두려워하며 그녀의 손에서 계속 따라다니는 접이식 칼로 승리의 표시로 흔들었다. diye bağırdı Dorine ve Karel'in korkuyla elinde takip ettiği katlanabilir bıçakla zaferle salladı. صرخت دورين وهي تلوح بسعادة بسكين الطي، التي تابعها كاريل بقلق في يدها. とドリーネは叫び、カレルが恐れを抱いて彼女の手の中の折りたたみナイフを見つめ続ける中、勝ち誇ったようにそれを振り回した。 rief Dorine und schwenkte siegesgewiss mit dem Taschenmesser, das Karel ängstlich in ihrer Hand folgte. Dorine exclaimed, triumphantly waving the folding knife, which Karel anxiously continued to follow in her hand. - Ze zei eerst, dat ze geen lust had te komen, en dat mama geen moraal had en zoo meer van die dingen... Ik antwoordde, dat ik haar ideeën eerbiedigde, dat een ieder moest weten wat hij vond en dacht, maar dat zij niet moest vergeten, dat mama een oude vrouw was, een heel oude vrouw, die wij allen een prettigen ouden dag moesten zien te bezorgen; dat Constance toch even goed als wij allen een kind van mama was; dat mama het natuurlijk gaarne had, dat wij allen Constance weêr in onze familie zouden opnemen, als zuster, nu dat alles zóo lang geleden gebeurd is, en zij met Van der Welcke al vijftien jaren is getrouwd, en hun jongen dertien jaar is... she|said|first|that|she|no|desire|had|to|come|and|that|mom|no|morals|had|and|so|more|of|those|things|I|answered|that|I|her|ideas|respected|that|a|everyone|must|know|what|he|thought|and|thought|but|that|she|not|must|forget|that|mom|an|old|woman|was|a|very|old|woman|that|we|all|a|pleasant|old|day|must|see|to|provide|that|Constance|still|just|as|as|we|all|a|child|of|mom|was|that|mom|it|of course|gladly|had|that|we|all|Constance|again|in|our|family|would|accept|as|sister|now|that|everything|so|long|ago|happened|is|and|she|with|Van|the|Welcke|already|fifteen|years|is|married|and|their|boy|thirteen|years|is sie|sie sagte|zuerst|dass|sie|keine|Lust|sie hatte|zu|kommen|und|dass|Mama|keine|Moral|sie hatte|und|so|mehr|von|diesen|Dingen|ich|ich antwortete|dass|ich|ihre|Ideen|ich respektierte|dass|jeder|jeder|er musste|wissen|was|er|er fand|und|er dachte|aber|dass|sie|nicht|sie musste|vergessen|dass|Mama|eine|alte|Frau|sie war|eine|sehr|alte|Frau|die|wir|alle|einen|schönen|alten|Tag|wir mussten|sehen|zu|besorgen|dass|Constance|doch|genauso|gut|wie|wir|alle|ein|Kind|von|Mama|sie war|dass|Mama|sie es|natürlich|gerne|sie hatte|dass|wir|alle|Constance|wieder|in|unsere|Familie|wir würden|aufnehmen|als|Schwester|jetzt|dass|alles|so|lange|her|geschehen||und|sie|mit|Van|der|Welcke|schon|fünfzehn|Jahre||verheiratet||ihr|Sohn|dreizehn|Jahre| - Сначала она сказала, что не хочет приходить, и что у мамы нет морали и всякие такие вещи... Я ответил, что уважаю её идеи, что каждый должен знать, что он думает и чувствует, но что она не должна забывать, что мама - старая женщина, очень старая женщина, которой мы все должны стараться обеспечить приятные старые годы; что Констанс, как и мы все, была дочерью мамы; что мама, конечно, была бы рада, если бы мы все снова приняли Констанс в нашу семью, как сестру, теперь, когда всё это произошло так давно, и она уже пятнадцать лет замужем за Ван дер Велке, и их сыну тринадцать лет... - Спочатку вона сказала, що не має бажання приходити, і що мама не має моралі, і ще багато таких речей... Я відповів, що поважаю її думки, що кожен повинен знати, що він думає і відчуває, але що вона не повинна забувати, що мама - стара жінка, дуже стара жінка, якій ми всі повинні намагатися забезпечити приємну старість; що Констанція, як і ми всі, є дитиною мами; що мама, звичайно, хотіла б, щоб ми всі знову прийняли Констанцію в нашу родину, як сестру, адже все це сталося так давно, і вона вже п'ятнадцять років заміжня за ван дер Велке, а їхньому хлопчику тринадцять років... - او اول گفت که تمایلی به آمدن ندارد و اینکه مادر هیچ اخلاقی ندارد و از این قبیل چیزها... من پاسخ دادم که به نظرات او احترام می‌گذارم، که هر کسی باید بداند چه احساسی دارد و چه فکر می‌کند، اما او نباید فراموش کند که مادر یک زن پیر است، یک زن خیلی پیر، که ما همه باید سعی کنیم روزهای خوشی برای او فراهم کنیم؛ اینکه کانستنس به همان اندازه که ما همه فرزند مادر است؛ اینکه مادر به طور طبیعی خوشحال می‌شود که ما همه کانستنس را دوباره به خانواده‌مان به عنوان خواهر بپذیریم، حالا که همه اینها اینقدر وقت پیش اتفاق افتاده و او با وان در ولکه پانزده سال است که ازدواج کرده و پسرشان سیزده ساله است... - 她一开始说她不想来,妈妈没有道德,还有更多这样的事情……我回答说我尊重她的想法,每个人都应该知道自己怎么想,但她不能忘记,妈妈是个老女人,非常老的女人,我们都应该努力让她过上愉快的晚年;康斯坦斯和我们一样,都是妈妈的孩子;妈妈当然希望我们都能把康斯坦斯重新接纳进我们的家庭,作为姐妹,毕竟这一切发生已经很久了,而她和范德维尔克已经结婚十五年,他们的孩子也十三岁了…… - Elle a d'abord dit qu'elle n'avait pas envie de venir, et que maman n'avait pas de morale et ainsi de suite... Je lui ai répondu que j'honorais ses idées, que chacun devait savoir ce qu'il pensait et ressentait, mais qu'elle ne devait pas oublier que maman était une vieille femme, une très vieille femme, que nous devions tous nous efforcer de lui offrir une belle vieillesse ; que Constance était tout aussi bien qu'aucun d'entre nous une enfant de maman ; que maman serait naturellement ravie que nous réintégrions tous Constance dans notre famille, en tant que sœur, maintenant que tout cela s'est passé il y a si longtemps, et qu'elle est mariée à Van der Welcke depuis quinze ans, et que leur garçon a treize ans... - 그녀는 처음에 오고 싶지 않다고 말했고, 엄마에게 도덕이 없다고 하고 그런 것들... 나는 그녀의 생각을 존중한다고 대답했으며, 누구나 자신이 생각하는 바를 알아야 한다고 했지만, 그녀는 엄마가 아주 나이 많은 여자라는 것을 잊지 말아야 한다고 말했다. 우리는 모두 엄마에게 즐거운 노후를 제공해야 하며, 콘스탄스도 우리 모두와 마찬가지로 엄마의 자녀라는 것을 잊지 말아야 한다. 엄마는 우리가 모두 콘스탄스를 다시 가족으로 받아들이는 것을 당연히 좋아할 것이며, 이제 모든 것이 그렇게 오래 전에 일어난 일이고, 그녀는 반 데르 웰케와 결혼한 지 15년이 되었고, 그들의 아들은 13세이다... - Önce gelmek istemediğini, annesinin ahlakı olmadığını ve daha birçok şey söyledi... Ben de onun fikirlerine saygı duyduğumu, herkesin ne düşündüğünü bilmesi gerektiğini ama annemin çok yaşlı bir kadın olduğunu, hepimizin ona güzel bir yaşlılık sağlamaya çalışması gerektiğini unutmaması gerektiğini söyledim; Constance'ın da bizim gibi annemizin bir çocuğu olduğunu; annemin elbette hepimizin Constance'ı ailemize tekrar almayı istemiş olduğunu, bu her şeyin çok uzun zaman önce olduğunu, Van der Welcke ile on beş yıldır evli olduğunu ve çocuklarının on üç yaşında olduğunu belirttim... - قالت أولاً إنها لا ترغب في الحضور، وأن والدتي ليس لديها أخلاق، وغيرها من تلك الأمور... أجبتها أنني أحترم أفكارها، وأن على كل شخص أن يعرف ما يشعر به ويفكر فيه، ولكن يجب عليها ألا تنسى أن والدتي امرأة مسنّة، امرأة مسنّة جداً، وأنه يجب علينا جميعاً أن نساعدها لتعيش أياماً مريحة؛ وأن كونستانس هي أيضاً مثلنا جميعاً ابنة والدتي؛ وأن والدتي بالطبع كانت ستسعد بأننا جميعاً سنعيد كونستانس إلى عائلتنا كأخت، الآن بعد أن حدث كل ذلك منذ زمن طويل، وهي متزوجة من فان دير ويلكي منذ خمسة عشر عاماً، وابنهم عمره ثلاثة عشر عاماً... - 彼女は最初、来たくないと言い、母は道徳がないと言い、その他のことを言っていました... 私は彼女の考えを尊重すると答えました。誰もが自分の考えや思いを知るべきですが、彼女は母が非常に年老いた女性であることを忘れてはいけないと言いました。私たちは皆、母に楽しい老後を提供しなければなりません。コンスタンスも私たち全員と同じように母の子供であり、母は私たち全員がコンスタンスを再び家族に迎え入れることを喜んでいるはずです。すべてがこんなに長い間前に起こったことを考えると、彼女はファン・デル・ウェルケと結婚して15年になり、彼らの息子は13歳です... - Sie sagte zuerst, dass sie keine Lust hatte zu kommen, und dass Mama keine Moral hatte und so weiter mit diesen Dingen... Ich antwortete, dass ich ihre Ideen respektierte, dass jeder wissen musste, was er fand und dachte, aber dass sie nicht vergessen sollte, dass Mama eine alte Frau war, eine sehr alte Frau, die wir alle einen schönen alten Tag bereiten sollten; dass Constance doch ebenso gut wie wir alle ein Kind von Mama war; dass Mama es natürlich gerne hatte, dass wir alle Constance wieder in unsere Familie aufnehmen würden, als Schwester, jetzt, da das alles so lange her ist, und sie mit Van der Welcke seit fünfzehn Jahren verheiratet ist, und ihr Junge dreizehn Jahre alt ist... - She first said that she didn't want to come, and that mom had no morals and so on with those kinds of things... I replied that I respected her ideas, that everyone should know what they thought and felt, but that she shouldn't forget that mom was an old woman, a very old woman, and that we all had to try to give her a pleasant old age; that Constance was just as much a child of mom as we all were; that mom naturally liked it when we all would take Constance back into our family as a sister, now that all that happened so long ago, and she has been married to Van der Welcke for fifteen years, and their boy is thirteen years old...

- Dorine, toe, zoû je de presse-papier met rust willen laten: die papieren raken anders gedecideerd in de war... En wat antwoordde Adolfine toen? Dorine|come on|would|you|the|||with|rest|would like|to leave|that|papers|get|otherwise|decided|in|the|mess|and|what|answered|Adolfine|then Dorine|komm|sie würde|du|das|||mit|Ruhe|wollen|lassen|die|Papiere|sie geraten|sonst|entschieden|in|die|Unordnung|und|was|sie antwortete|Adolfine|damals - Дорин, пожалуйста, оставь пресс-папье в покое: иначе эти бумаги запутаются... И что ответила Адольфина тогда? - Дорін, будь ласка, залиш прес-папір у спокої: інакше ці папери заплутаються... І що відповіла Адольфіна тоді? - دورین، لطفاً، آیا می‌توانی کاغذ سنگین را به حال خود بگذاری: در غیر این صورت، آن کاغذها به هم ریخته می‌شوند... و آدولفین چه پاسخی داد؟ - 多琳,拜托,你能不去碰那个压纸器吗:那些纸会搞得一团糟……阿道夫琳当时怎么回答的? - Dorine, s'il te plaît, voudrais-tu laisser le presse-papier tranquille : ces papiers risquent sinon de se mélanger... Et que répondit Adolfine alors ? - 도리네, 제발 그 프레스 페이퍼를 건드리지 말아줄래: 그 종이들이 엉망이 될 거야... 그리고 아돌피네는 그때 뭐라고 대답했어? - Dorine, lütfen o kağıt ağırlığını rahat bırakır mısın: o kağıtlar yoksa birbirine karışacak... Peki, Adolfine ne yanıt verdi? - دورين، من فضلك، هل يمكنك ترك وزنة الورق في حالها: تلك الأوراق ستتداخل بطريقة أخرى... وماذا أجابت أدولفين بعد ذلك؟ - ドリーヌ、お願いだから、そのペーパーウェイトを放っておいてくれ。そうしないと、書類が混乱してしまう... それで、アドルフィーヌは何と答えたの? - Dorine, bitte, würdest du das Briefbeschwerer in Ruhe lassen: die Papiere geraten sonst durcheinander... Und was antwortete Adolfine dann? - Dorine, come on, would you please leave the paperweight alone: those papers will otherwise get all mixed up... And what did Adolfine reply then?

- Nu... eerst wilde Adolfine beslist niet komen, en was ze bang voor Constance's slechten invloed op hare meisjes, en wilde ze de meisjes niet meênemen. now|first|wanted|Adolfine|definitely|not|come|and|was|she|afraid|for|Constance's|bad|influence|on|her|girls|and|wanted|she|the|girls|not|take along nun|zuerst|sie wollte|Adolfine|unbedingt|nicht|kommen|und|was|sie|Angst|vor|Constance's|schlechten|Einfluss|auf|ihre|Mädchen|und|sie wollte|sie|die|Mädchen|nicht|mitnehmen - Ну... сначала Адольфина категорически не хотела приходить и боялась плохого влияния Констанции на своих девочек, и не хотела брать девочек с собой. - Спочатку Адольфіна категорично не хотіла приходити і боялася поганого впливу Констанції на своїх дівчат, і не хотіла брати дівчат з собою. - حالا... اول آدولفین به شدت نمی‌خواست بیاید و از تأثیر بد کانستنس بر دخترانش می‌ترسید و نمی‌خواست دختران را با خود بیاورد. - 现在……一开始阿道夫琳绝对不想来,她担心康斯坦斯对她女儿的坏影响,不想带女儿们来。 - Eh bien... d'abord, Adolfine ne voulait absolument pas venir, et elle avait peur de la mauvaise influence de Constance sur ses filles, et elle ne voulait pas emmener les filles. - 음... 처음에 아돌피네는 절대 오고 싶지 않다고 했고, 콘스탄스가 그녀의 소녀들에게 나쁜 영향을 미칠까 두려워했고, 소녀들을 데려오고 싶지 않다고 했다. - Şimdi... önce Adolfine kesinlikle gelmek istemedi ve Constance'ın kızları üzerindeki kötü etkisinden korkuyordu, bu yüzden kızları yanına almak istemedi. - حسنًا... أولاً لم ترغب أدولفين بالتأكيد في الحضور، وكانت خائفة من تأثير كونستانس السيء على بناتها، ولم ترغب في أخذ البنات معها. - さて... 最初、アドルフィーヌは絶対に来たくないと言っていて、コンスタンスが彼女の娘たちに悪影響を与えるのを恐れていて、娘たちを連れて行きたくないと言っていました。 - Nun... zuerst wollte Adolfine auf keinen Fall kommen, und sie hatte Angst vor Constances schlechtem Einfluss auf ihre Mädchen, und wollte die Mädchen nicht mitnehmen. - Well... at first, Adolfine definitely did not want to come, and she was afraid of Constance's bad influence on her girls, and she didn't want to take the girls with her.

Enfin, bepaald idioot! finally|definitely|idiot schließlich|bestimmt|idiotisch В общем, совершенно идиот! Врешті-решт, абсолютно ідіот! به هر حال، واقعاً احمقانه است! 总之,真是个傻瓜! Enfin, c'est vraiment idiot ! - 결국, 정말 바보 같은 일이야! Sonuçta, kesinlikle aptalca! على أي حال، إنه أمر غبي تماماً! - とにかく、まったく馬鹿げている! Schließlich, ganz idiotisch! - Anyway, quite idiotic! Maar toen ik haar vertelde, dat Van Naghel en Bertha kwamen en er geen woord van hùn meisjes gerept was - dus dat die wèl kwamen - toen zei Adolfine, dat ze dàn ook maar komen zoû, met de meisjes... En Gerrit en Ernst... 但是|当|我|她|告诉|说|Van|Naghel|和|Bertha|来|和|那里|没有|话|关于|她们|女孩|提到|是|所以|说|她们|确实|来|当|说|Adolfine|说|她|那么|也|但是|来|将要|和|这些|女孩|和|Gerrit|和|Ernst しかし|その時|私|彼女に|説った|ということ|ヴァン|ナヘル|と|ベルタ|来た|と|そこに|ない|言葉|の|彼らの|女の子たち|言及した|だった|だから|ということ|彼女たち|確かに|来た|その時|言った|アドルフィーネ|ということ|彼女たち|その時|も|しかし|来る|べきだった|と|その|女の子たち|そして|ヘリット|と|エルンスト لكن|عندما|أنا|لها|أخبرت|أن|من|ناغل|و|برثا|جاءوا|و|هناك|لا|كلمة|عن|هن|الفتيات|ذُكرت|كان|لذلك|أن|أولئك|بالتأكيد|جاءوا|عندما|قالت|أدولفين|أن|هن|حينئذ|أيضا|لكن|يأتين|يجب|مع|الفتيات||و|غيريت|و|إرنست aber|als|ich|ihr|erzählte|dass|Van|Naghel|und|Bertha|sie kamen|und|es|kein|Wort|von|ihren|Mädchen|erwähnt|war|also|dass|sie|wirklich|sie kamen|dann|sie sagte|Adolfine|dass|sie|dann|auch|nur|sie kommen|sie sollte|mit|den|Mädchen|und|Gerrit|und|Ernst ama|-dığında|ben|ona|söyledim|ki|Van|Naghel|ve|Bertha|geldiler|ve|orada|hiç|kelime|hakkında|onların|kızlar|bahsedildi|-di|yani|ki|o|kesin|geldiler|o zaman|söyledi|Adolfine|ki|onlar|o zaman||||||-i|kızlar|ve|Gerrit|ve|Ernst Но|когда|я|ей|сказал|что|Ван|Нагель|и|Берта|пришли|и|там|ни одно|слово|о|их|девочках|упомянуто|было|так что|что|те|действительно|пришли|тогда|сказала|Адольфина|что|они|тогда|тоже|но|прийти|должны были|с|ь|девочками|И|Геррит|и|Эрнст اما|وقتی که|من|او را|گفتم|که|وان|ناگهل|و|برتا|آمدند|و|آنجا|هیچ|کلمه|از|آن|دختران|ذکر شده|بود|بنابراین|که|آن|حتماً|آمدند|وقتی که|گفت|آدولفین|که|او|پس|هم|اما|بیایند|باید|با|آن|دختران|و|گرریت|و|ارنست Але|коли|я|їй|розповів|що|Ван|Нагель|і|Берта|прийшли|і|там|жодне|слово|про|їх|дівчаток|згадано|було|отже|що|ті|дійсно|прийшли|тоді|сказала|Адольфіна|що|вони|тоді|також|але|прийти|повинні були|з|тими|дівчатками|І|Геррит|і|Ернст mais|quand|je|lui|j'ai dit|que|Van|Naghel|et|Bertha|ils sont venus|et|il|aucun|mot|de|leurs|filles|mentionné|était|donc|que|celles|bien|elles sont venues|alors|elle a dit|Adolfine|que|elle|alors|aussi|mais|venir|elle devrait|avec|les|filles|et|Gerrit|et|Ernst but|when|I|her|told|that|Van|Naghel|and|Bertha|were coming|and|there|no|word|of|their|girls|mentioned|was|so|that|those|indeed|were coming|then|said|Adolfine|that|they|then|also|but|to come|would|with|the|girls|and|Gerrit|and|Ernst 그러나|그때|내가|그녀에게|말했다|~라는 것을|Van|Naghel|그리고|Bertha|왔다|그리고|그곳에|아무도|말|~에 대한|그들의|소녀들|언급된|있었다|그래서|~라는 것|그|정말|왔다|그때|말했다|Adolfine|~라는 것|그녀가|그때|또한|그러나|올|것이라고|~와 함께|그|소녀들|그리고|Gerrit|그리고|Ernst Но когда я ей сказал, что Ван Нагел и Берта приходят и ни слова о их девочках не было - значит, они действительно приходят - тогда Адольфина сказала, что она тоже придет с девочками... И Геррит и Эрнст... Але коли я їй сказав, що Ван Нагель і Берта прийдуть і не було жодного слова про їхніх дівчат - тобто вони дійсно прийдуть - тоді Адольфіна сказала, що вона теж прийде з дівчатами... І Геррит і Ернст... اما وقتی به او گفتم که وان ناگل و برتا می‌آیند و هیچ کلمه‌ای از دخترانشان گفته نشده بود - بنابراین آنها هم می‌آیند - آدولفین گفت که او هم باید با دختران بیاید... و گرریت و ارنست... 但是当我告诉她,范·纳赫尔和贝尔塔来了,并且没有提到她们的女孩时——所以她们确实来了——阿道夫琳说她也会带着女孩们来……还有赫里特和恩斯特…… Mais quand je lui ai dit que Van Naghel et Bertha venaient et qu'aucun mot sur leurs filles n'avait été mentionné - donc qu'elles venaient bien - alors Adolfine a dit qu'elles viendraient aussi, avec les filles... Et Gerrit et Ernst... 하지만 내가 그녀에게 반 나겔과 베르타가 온다고 말했을 때, 그들의 소녀들에 대한 언급이 없었다 - 즉, 그들이 정말로 온다는 것 - 그러자 아돌피네는 그녀도 소녀들과 함께 오겠다고 말했다... 그리고 헤리트와 에른스트... Ama ona Van Naghel ve Bertha'nın geleceğini söylediğimde ve onların kızları hakkında hiçbir şey söylenmediğini - yani onların geleceği - Adolfine, o zaman onların da gelmesi gerektiğini söyledi, kızlarla birlikte... Ve Gerrit ve Ernst... لكن عندما أخبرتها أن فان ناغل وبيرتا قادمان ولم يُذكر أي شيء عن بناتهم - لذا فإنهن قادمات - قالت أدولفين إنها ستأتي أيضًا مع الفتيات... وجيريت وإرنست... しかし、私が彼女にヴァン・ナヘルとベルタが来ることを伝え、彼女たちの女の子については何も言われていなかったので、彼女たちが来ることを知ったとき、アドルフィーネは、彼女たちも来るべきだと言いました... そしてゲリットとエルンストも... Aber als ich ihr erzählte, dass Van Naghel und Bertha kommen und kein Wort über ihre Mädchen gesagt wurde - also dass diese tatsächlich kommen - sagte Adolfine, dass sie dann auch mit den Mädchen kommen würde... Und Gerrit und Ernst... But when I told her that Van Naghel and Bertha were coming and that there was no mention of their girls - so that they were indeed coming - then Adolfine said that they might as well come too, with the girls... And Gerrit and Ernst...

Dorine opende Karels postzegeldoosje, maar sloot het weêr dadelijk, verschrikt toen zij de postzegels netjes naar de waarde in de loketjes zag geschikt: - Gerrit en Ernst heb ik ook gezien en Adeline sprak heel lief, en Paul... Dorine|打开|Karel的|邮票盒|但是|关闭|它|再|立刻|吓到|当|她|这些|邮票|整齐|按照|这些|价值|在|这些|小柜台|看见|排好|Gerrit|和|Ernst|我有|我|也|看见|和|Adeline|说|非常|亲切|和|Paul ドリーネ|開けた|カールの|切手箱|しかし|閉じた|それを|再び|すぐに|驚いて|その時|彼女が|その|切手|整然と|に|その|価値|の中で|その|窓口|見た|配置された|ヘリット|と|エルンスト|持っている|私|も|見た|と|アデリーネ|話した|とても|優しく|と|パウル دورين|فتحت|كارل|علبة الطوابع|لكن|أغلقت|ذلك|مرة أخرى|على الفور|مذعورة|عندما|هي|الطوابع|الطوابع|بشكل مرتب|إلى|القيمة|القيمة|في|الصناديق|الصناديق|رأت|مُرتبة|غيريت|و|إرنست|لدي|أنا|أيضا|رأيت|و|أديلين|تحدثت|جدا|لطيف||بول Dorine|sie öffnete|Karls|Briefmarkendöschen|aber|sie schloss|es|wieder|sofort|erschrocken|als|sie|die|Briefmarken|ordentlich|nach|dem|Wert|in|den|Fächern|sie sah|sortiert|Gerrit|und|Ernst|ich|ich|auch|gesehen|und|Adeline|sie sprach|sehr|nett|und|Paul Dorine|açtı|Karel'in|pul kutusu|ama|kapattı|onu|tekrar|hemen|korkmuş|-dığında|o|-i|pullar|düzenli|-e|-i|değer|içinde|-i|gişeler|gördü|yerleştirilmiş|Gerrit|ve|Ernst|-dim|ben|de|gördüm|ve|Adeline|konuştu|çok|sevimli||Paul Дорин|открыла|Карла|коробочка для марок|но|закрыла|его|снова|немедленно|испугавшись|когда|она|эти|марки|аккуратно|по|их|стоимости|в|эти|окошки|увидела|расположенными|Геррит|и|Эрнст|я||тоже|видел|и|Аделина|говорила|очень|мило|и|Пауль دورین|باز کرد|کارل|جعبه تمبر|اما|بست|آن را|دوباره|بلافاصله|ترسیده|وقتی که|او|آن|تمبرها|مرتب|به|آن|ارزش|در|آن|باجه‌ها|دید|مناسب|گرریت|و|ارنست|دارم|من|هم|دیده||آدلین|صحبت کرد|خیلی|مهربان||پل Дорін|відкрила|Карла|коробочка для марок|але|закрила|його|знову|відразу|перелякана|коли|вона|ці|марки|акуратно|за|їх|вартістю|в|ці|віконця|побачила|розкладені|Герріт|і|Ернст|маю|я|також|бачила|і|Аделіна|говорила|дуже|мило|і|Пауль Dorine|elle a ouvert|de Karl|boîte à timbres|mais|elle a fermé|la|encore|immédiatement|effrayée|quand|elle|les|timbres|soigneusement|à|la|valeur|dans|les|guichets|elle a vu|rangés|Gerrit|et|Ernst|j'ai|je|aussi|vu|et|Adeline|elle a parlé|très|gentiment|et|Paul Dorine|opened|Karel's|stamp box|but|closed|it|again|immediately|frightened|when|she|the|stamps|neatly|to|the|value|at|the|counters|saw|arranged|Gerrit|and|Ernst|I have|I|also|seen|and|Adeline|spoke|very|sweet|and|Paul Dorine|열었다|Karl의|우표 상자|그러나|닫았다|그것을|다시|즉시|놀라서|그때|그녀가|그|우표들|깔끔하게|~에 따라|그|가치|~에서|그|창구들|보았다|배치된|Gerrit|그리고|Ernst|나는|내가|또한|보았다|그리고|Adeline|말했다|매우|사랑스럽게|그리고|Paul Дорин открыла коробочку с марками Карела, но сразу же закрыла её, испугавшись, когда увидела, что марки аккуратно распределены по номиналу в ячейках: - Геррит и Эрнст я тоже видела, а Аделина говорила очень мило, а Пол... Дорін відкрила коробочку з марками Карла, але відразу ж закрила її, перелякавшись, коли побачила, що марки акуратно розкладені за вартістю в ящичках: - Я також бачила Геррита і Ернста, а Адаліна говорила дуже мило, а Павло... دورین جعبه تمبر کارل را باز کرد، اما بلافاصله آن را بست، وقتی که تمبرها را مرتب بر اساس ارزش در باجه‌ها دید: - گرریت و ارنست را هم دیدم و آدلین خیلی مهربان صحبت کرد، و پل... 多琳打开了卡雷尔的邮票盒,但看到邮票整齐地按面值放在小格子里时,立刻又关上了,吓了一跳:——我也见过赫里特和恩斯特,阿德琳说得很温柔,还有保罗…… Dorine a ouvert la boîte de timbres de Karel, mais l'a refermée tout de suite, effrayée quand elle a vu les timbres soigneusement classés par valeur dans les petits compartiments : - J'ai aussi vu Gerrit et Ernst et Adeline parlait très gentiment, et Paul... 도리네는 카렐의 우표 상자를 열었지만, 우표가 우체국에서의 가치에 맞게 정리된 것을 보고 즉시 닫았다: - 헤리트와 에른스트도 봤고 아델린은 아주 친절하게 말했고, 폴... Dorine, Karel'in pul kutusunu açtı ama hemen kapattı, pulların loketlerdeki değere göre düzgün bir şekilde yerleştirildiğini görünce korkmuştu: - Gerrit ve Ernst'i de gördüm ve Adeline çok tatlı konuştu, ve Paul... فتحت دورين صندوق طوابع كارل، لكنها أغلقته مرة أخرى على الفور، مذعورة عندما رأت الطوابع مرتبة حسب القيمة في الصناديق: - لقد رأيت جيريت وإرنست أيضًا وتحدثت أديلين بلطف، وبول... ドリーネはカレルの切手ボックスを開けましたが、すぐに閉じてしまいました。彼女は切手がロッカーの価値にきちんと並べられているのを見て驚きました:- ゲリットとエルンストも見ましたし、アデラインはとても優しく話しました、そしてポール... Dorine öffnete Karels Briefmarkendose, schloss sie aber sofort wieder, erschrocken, als sie die Briefmarken ordentlich nach dem Wert in den Fächern sortiert sah: - Gerrit und Ernst habe ich auch gesehen und Adeline sprach sehr lieb, und Paul... Dorine opened Karel's stamp box, but immediately closed it again, startled when she saw the stamps neatly arranged by value in the compartments: - I also saw Gerrit and Ernst and Adeline spoke very sweetly, and Paul...

Een gong sloeg. 一|锣|敲响 一つの|ゴング|鳴った جرس|جرس|دق ein|Gong|er schlug bir|çan|çaldı Один|гонг|ударил یک|زنگ|نواخت Один|гонг|вдарив une|gong|il a sonné a|gong|struck 하나의|징|쳤다 Прозвучал гонг. Зазвучав гонг. زنگی به صدا درآمد. 一声锣响。 Une gong a sonné. 징이 울렸다. Bir gong çaldı. دقت جرس. ゴングが鳴った。 Ein Gong schlug. A gong sounded.

- Dat is voor het diner, zei Karel. 那|是|为了|这个|晚餐|说|Karel それは|です|のために|それは|夕食|言った|カール ذلك|هو|من أجل|العشاء|العشاء|قال|كارل das|ist|für|das|Abendessen|er sagte|Karel bu|-dir|için|o|akşam yemeği|söyledi|Karel Это|есть|для|ужин|ужин|сказал|Карел آن|است|برای|آن|شام|گفت|کارل Це|є|для|вечеря|вечеря|сказав|Карел ça|c'est|pour|le|dîner|il a dit|Karel that|is|for|the|dinner|said|Karel 그것은|~이다|~을 위한|그|저녁식사|말했다|Karel - Это на ужин, сказал Карел. - Це на вечерю, сказав Карел. - این برای شام است، گفت کارل. ——那是晚餐的时间,卡雷尔说。 - C'est pour le dîner, a dit Karel. - 저건 저녁 식사를 위한 거야, 카렐이 말했다. - Bu akşam yemeği için, dedi Karel. - هذا من أجل العشاء، قال كارل. - それはディナーのためだ、とカレルは言った。 - Das ist zum Abendessen, sagte Karel. - That is for dinner, said Karel.

Je blijft zeker niet eten, Dorine; ik geloof niet, dat Cateau veel heeft: we eten altijd héel eenvoudig... 你|留下|一定|不|吃|多琳|我|相信|不|那|卡特|很多|有|我们|吃|总是|非常|简单 あなたは|留まる|確かに|ない|食べる|ドリーネ|私は|信じる|ない|ということ|カトー|多く|持っている|私たちは|食べる|いつも|とても|簡単に أنت|تبقى|بالتأكيد|لا|تأكل|دورين|أنا|أعتقد|لا|أن|كاتوه|كثير|لديها|نحن|نأكل|دائماً|جداً|بسيط du|bleibst|sicher|nicht|essen|Dorine|ich|glaube|nicht|dass|Cateau|viel|hat|wir|essen|immer|sehr|einfach sen|kalıyorsun|kesin|değil|yemek|Dorine|ben|inanıyorum|değil|ki|Cateau|çok|var|biz|yiyoruz|her zaman|çok|basit Ты|останешься|конечно|не|есть|Дорин|я|верю|не|что|Като|много|имеет|мы|едим|всегда|очень|просто تو|می‌مانی|حتماً|نه|غذا خوردن|دورین|من|باور دارم|نه|که|کاتو|زیاد|دارد|ما|غذا می‌خوریم|همیشه|خیلی|ساده Ти|залишиш|напевно|не|вечеряти|Дорін|я|вірю|не|що|Като|багато|має|ми|їмо|завжди|дуже|просто je|reste|sûrement|pas|manger|Dorine|je|crois|pas|que|Cateau|beaucoup|a|nous|mangeons|toujours|très|simple you|stay|certainly|not|eat|Dorine|I|believe|not|that|Cateau|much|has|we|eat|always|very|simple 너는|남아|확실히|아니다|먹다|도린|나는|믿다|아니다|~라는 것을|카토|많이|가지고 있다|우리는|먹다|항상|매우|간단하게 Ты ведь не останешься на ужин, Дорин; я не верю, что у Кате много еды: мы всегда едим очень просто... Ти ж точно не залишишся їсти, Дорін; я не вірю, що Катю багато приготувала: ми завжди їмо дуже просто... تو مطمئناً نمی‌مانی که غذا بخوری، دورین؛ من فکر نمی‌کنم که کاتئو زیاد داشته باشد: ما همیشه خیلی ساده غذا می‌خوریم... 你肯定不留在这里吃饭,Dorine;我不相信Cateau有很多东西:我们总是吃得很简单... Tu ne restes certainement pas pour manger, Dorine ; je ne crois pas que Cateau ait beaucoup : nous mangeons toujours très simplement... 너는 분명히 먹지 않을 거야, 도린; 나는 카토가 많이 가지고 있다고 믿지 않아: 우리는 항상 아주 간단하게 먹어... Kesinlikle yemek yemeyeceksin, Dorine; Cateau'nun çok şey yaptığını sanmıyorum: her zaman çok basit yemekler yiyoruz... أنتِ بالتأكيد لن تبقي لتناول الطعام، دورين؛ لا أعتقد أن كاتيو لديها الكثير: نحن نأكل دائمًا ببساطة شديدة... あなたは確かに食べないでしょう、ドリーヌ;カトゥーがあまり持っていないと思います:私たちはいつもとてもシンプルに食べています... Du bleibst sicher nicht zum Essen, Dorine; ich glaube nicht, dass Cateau viel hat: wir essen immer sehr einfach... You certainly won't stay for dinner, Dorine; I don't believe Cateau has much: we always eat very simply...

- Ach, ik eet niet veel; àls ik blijven mag, heel gaarne, dan gaan we van avond samen naar mama... 啊|我|吃|不|多|如果|我|留下|允许|非常|愿意|那么|去|我们|从|晚上|一起|去|妈妈 ああ|私は|食べる|ない|多く|もし|私が|留まる|許される|とても|喜んで|その時|行く|私たちは|に|夜|一緒に|に|ママのところへ آه|أنا|أكل|لا|كثير|إذا|أنا|أبقى|أستطيع|جداً|بسرور|إذن|نذهب|نحن|إلى|مساء|معاً|إلى|ماما ach|ich|esse|nicht|viel|wenn|ich|bleiben|darf|sehr|gerne||gehen|wir|von|Abend|zusammen|zu|Mama ah|ben|yiyorum|değil|çok|eğer|ben|kalmak|izin verirse|çok|memnuniyetle|o zaman|gideceğiz|biz|-den|akşam|birlikte|-e|anne Ах|я|ем|не|много|если|я|оставаться|могу|очень|охотно|тогда|пойдем|мы|в|вечер|вместе|к|маме آه|من|می‌خورم|نه|زیاد|اگر|من|ماندن|اجازه دارم|خیلی|با کمال میل|پس|می‌رویم|ما|به|شب|با هم|به|مادر Ох|я|їм|не|багато|якщо|я|залишитися|можу|дуже|охоче|тоді|підемо|ми|з|вечір|разом|до|мами ah|je|mange|pas|beaucoup|si|je|rester|peux|très|volontiers|alors|allons|nous|de|soir|ensemble|chez|maman oh|I|eat|not|much|if|I|stay|may|very|gladly|then|go|we|in|evening|together|to|mom 아|나는|먹다|아니다|많이|만약|내가|남다|허락받다|매우|기꺼이|그러면|가다|우리는|~로|저녁|함께|~로|엄마 - Ах, я не ем много; если я могу остаться, с удовольствием, тогда мы вечером вместе пойдем к маме... - Ох, я не їм багато; якщо я можу залишитися, з радістю, тоді ми ввечері разом підемо до мами... - آه، من زیاد نمی‌خورم؛ اگر اجازه بدهند، خیلی خوشحال می‌شوم، سپس امشب با هم به پیش مادر می‌رویم... - 哦,我吃得不多;如果我可以留下来,我很乐意,那我们今晚一起去找妈妈... - Ah, je ne mange pas beaucoup ; si je peux rester, avec grand plaisir, alors nous irons ce soir ensemble chez maman... - 아, 나는 많이 먹지 않아; 만약 내가 남아도 된다면, 정말 기꺼이, 그러면 우리는 오늘 저녁에 엄마에게 함께 가자... - Ah, ben çok yemem; eğer kalmama izin verirsen, çok sevinirim, o zaman bu akşam birlikte anneme gideceğiz... - آه، أنا لا آكل كثيرًا؛ إذا سمح لي بالبقاء، سأكون سعيدًا جدًا، ثم سنذهب معًا إلى ماما هذا المساء... - ああ、私はあまり食べません;もし私が残ってもいいなら、喜んで、今晩一緒にママのところに行きましょう... - Ach, ich esse nicht viel; wenn ich bleiben darf, sehr gerne, dann gehen wir heute Abend zusammen zu Mama... - Oh, I don't eat much; if I may stay, I would love to, then we can go to mama together this evening...

Karel van Lowe keek nog eens naar den modderrand; hij herinnerde zich, dat de eetkamer pas gedaan was, en kon zich dus niet meer inhouden. 卡雷尔|从|洛韦|看|还|一次|向|那个|泥边|他|记得|自己|那|那个|餐厅|刚刚|完成|是|和|能|自己|所以|不|再|克制 カレル|の|ローヴェ|見た|もう一度|一度|を|の|泥の縁|彼は|思い出した|自分を|ということ|の|食堂|ちょうど|完成した|だった|そして|できた|自分を|だから|ない|もう|我慢する كاريل|من|لو|نظر|مرة|أخرى|إلى|الحافة|الطين|هو|تذكر|نفسه|أن|غرفة|الطعام|للتو|انتهت|كانت|و|استطاع|نفسه|لذلك|لا|أكثر|كبح Karel|von|Lowe|schaute|noch|einmal|auf|den|Schmutzrand|er|erinnerte|sich||der|Esszimmer|gerade|fertig|war||konnte||also|nicht|mehr|zurückhalten Karel|-den|Lowe|baktı|hala|bir kez|-e|o|çamur kenarı|o|hatırladı|kendini|ki|o|yemek odası|yeni|yapıldı|idi||alabildi|kendini|bu yüzden|değil|daha|tutmak Карел|из|Лоу|посмотрел|еще|раз|на|тот|грязный край|он|вспомнил|себя|что|столовая|столовая|только|закончена|была|и|мог|себя|так|не|больше|сдерживать کارل|از|لو|نگاه کرد|هنوز|یک بار|به|آن|لبه‌ی گل‌آلود|او|به یاد آورد|خود را|که|آن|اتاق غذاخوری|تازه|تمام شده|بود|و|توانست|خود را|بنابراین|نه|دیگر|خودداری کردن Карел|з|Лоу|подивився|ще|раз|на|той|брудний край|він|згадав|себе|що|їдальня|їдальня|тільки|закінчена|була|і|міг|себе|отже|не|більше|стримуватися Karel|de|Lowe|regarda|encore|une fois|vers|le|bord de boue|il|se souvint|se|que|la|salle à manger|pas|finie|était|et|put|se|donc|pas|plus|se retenir Karel|of|Lowe|looked|again|once|at|the|mud edge|he|remembered|himself|that|the|dining room|just|finished|was|and|could|himself|therefore|not|anymore|hold back 카렐|~의|로웨|보다|다시|한 번|~을|그|진흙 가장자리|그는|기억하다|자신을|~라는 것을|그|식당|방금|끝나다|~였다|그리고|할 수 있었다|자신을|그래서|아니다|더|참다 Карел ван Лоу еще раз посмотрел на грязный край; он вспомнил, что столовая только что была закончена, и не мог себя сдержать. Карел ван Лове ще раз подивився на брудний край; він пам'ятав, що їдальня тільки-но закінчилася, і тому не міг більше стримуватися. کارل وان لوو دوباره به لبه‌ی گلی نگاه کرد؛ او به یاد آورد که اتاق غذاخوری تازه تمام شده بود و بنابراین نمی‌توانست خود را کنترل کند. Karel van Lowe再次看了看泥土边缘;他记得餐厅刚刚装修好,所以无法再忍住了。 Karel van Lowe regarda encore une fois le bord de boue ; il se souvenait que la salle à manger venait d'être terminée, et ne pouvait donc plus se retenir. 카렐 반 로우는 진흙 가장자리를 다시 한번 바라보았다; 그는 식당이 막 끝났다는 것을 기억했고, 그래서 더 이상 참을 수 없었다. Karel van Lowe bir kez daha çamur kenarına baktı; yemek odasının yeni yapıldığını hatırladı ve kendini daha fazla tutamadı. نظر كاريل فان لو إلى حافة الطين مرة أخرى؛ تذكر أن غرفة الطعام قد انتهت للتو، لذا لم يستطع أن يتمالك نفسه. カレル・ファン・ロウは泥の縁をもう一度見つめた;彼は食堂がちょうど完成したことを思い出し、もう我慢できなくなった。 Karel van Lowe schaute noch einmal auf den Schlammbereich; er erinnerte sich, dass das Esszimmer gerade fertiggestellt war, und konnte sich daher nicht mehr zurückhalten. Karel van Lowe looked once more at the muddy edge; he remembered that the dining room had just been finished, and could no longer hold back.

- Dorine, zeide hij wanhopig; zoû je je DAN niet wat laten afborstelen door Marie? 多琳|说|他|绝望地|将会|你|你|那么|不|一点|让|刷掉|通过|玛丽 ドリーネ|言った|彼は|絶望的に|そうするだろう|あなたは|自分を|その時|ない|何か|させる|ブラシで掃除される|によって|マリー دورين|قال|هو|يائس|كان سي|أنت|نفسك|إذن|لا|قليلاً|تترك|تفريش|بواسطة|ماري Dorine|sagte|er|verzweifelt|sollte|du|dich|DANN|nicht|etwas|lassen|abbürsten|von|Marie Dorine|dedi|o|umutsuzca|-ecek|sen|kendini|o zaman|değil|biraz|bırakmak|fırçalamak|-den|Marie Дорин|сказал|он|в отчаянии|бы|ты|ты|ДАН|не|немного|позволить|отстранить|от|Марии دورین|گفت|او|ناامید|می‌توانست|تو|خودت|آن‌وقت|نه|کمی|اجازه دادن|برس کشیدن|توسط|ماری Дорін|сказала|він|відчайдушно|б могла|ти|ти|ДЕН|не|трохи|дозволити|відштовхнути|від|Марі Dorine|dit|il|désespérément|devrais|tu|te|alors|pas|un peu|laisser|brosser|par|Marie Dorine|said|he|desperately|would|you|yourself|then|not|something|let|brush off|by|Marie 도린|말했다|그는|절망적으로|~할 것이다|너는|너는|그때|아니다|조금|하게 하다|털어내다|~에 의해|마리 - Дорин, - сказал он в отчаянии; разве ты не можешь немного привести себя в порядок с помощью Марии? - Дорін, - сказав він у відчаї; чи не могла б ти ТОДІ трохи почиститися у Марі? - دورین، او ناامیدانه گفت؛ آیا نمی‌خواهی کمی توسط ماری تمیز شوی؟ - Dorine,他绝望地说;你难道不想让Marie给你刷一下吗? - Dorine, dit-il désespérément ; ne voudrais-tu pas te laisser brosser un peu par Marie ? - 도린, 그는 절망적으로 말했다; 그러면 마리에게 좀 털어내게 하지 않겠니? - Dorine, dedi umutsuzca; o zaman Marie tarafından biraz fırçalanmaz mısın? - دورين، قال يائسًا؛ ألا يمكنكِ أن تتركي ماري تنظفك قليلاً؟ - ドリーヌ、彼は絶望的に言った;マリーに少しブラシをかけてもらったらどうですか? - Dorine, sagte er verzweifelt; würdest du dich DANN nicht ein wenig von Marie abputzen lassen? - Dorine, he said desperately; wouldn't you let yourself be brushed off a bit by Marie?

Nu zag Dorine eerst, dat zij ontoonbaar was, na een geheelen middag door den regen getript en getramd te hebben. now|saw|Dorine|first|that|she|unpresentable|was|after|a|whole|afternoon|through|the|rain|tripped|and|bumped|to|have jetzt|sah|Dorine|zuerst|dass|sie|unansehnlich|war|nach|einem|ganzen|Nachmittag|durch|den|Regen|getrippelt|und|getrammt|zu|haben Ahora Dorine solo se dio cuenta de que era indestructible, después de haber pasado toda una tarde trotando y pisando bajo la lluvia. Теперь Дорин впервые заметила, что она выглядит неопрятно, после того как целый день провела под дождем. Тепер Дорін вперше зрозуміла, що вона виглядає жахливо, після цілого дня, проведеного під дощем. حالا دورین اول دید که او غیرقابل نمایش است، بعد از اینکه یک بعدازظهر کامل در باران قدم زده و به او ضربه زده بود. 现在多琳首先看到,她是无法展示的,经过整个下午在雨中被淋湿和撞击后。 Dorine a d'abord réalisé qu'elle était indécente, après avoir été trempée et malmenée par la pluie toute l'après-midi. 이제 도린은 비에 젖고 부딪히며 온 오후를 보낸 후, 자신이 보일 수 없다는 것을 처음으로 깨달았다. Dorine, yağmurda bütün bir öğleden sonra ıslanıp çamur içinde kalmış olduğunu görünce, ilk kez kendisinin ne kadar kötü göründüğünü fark etti. الآن رأت دورين أولاً أنها كانت غير قابلة للعرض، بعد أن تعرضت للمطر طوال فترة بعد الظهر. 今、ドリーネはまず、自分が見せられないことに気づいた。雨の中を一日中歩き回った後だった。 Jetzt sah Dorine zuerst, dass sie unansehnlich war, nachdem sie einen ganzen Nachmittag im Regen herumgetollt und herumgestoßen worden war. Now Dorine first saw that she was unpresentable, after having been drenched and battered by the rain all afternoon.

Zij zag in den spiegel: als ze haar natten matelot had afgezet, zoû zij er nog ontoonbaarder uitzien. she|saw|in|the|mirror|if|she|her|wet|jacket|had|taken off|would|she|there|even|more unpresentable|look sie|sah|in|den|Spiegel|als|sie|ihren|nassen|Matrose|hatte|abgenommen|würde|sie|ihn||unansehnlicher|aussehen Она посмотрела в зеркало: если она снимет свои мокрые ботинки, то будет выглядеть еще более неопрятно. Вона подивилася в дзеркало: якщо вона зніме свій мокрий матроський костюм, вона виглядатиме ще гірше. او در آینه نگاه کرد: اگر او کلاه نمدی خیسش را بردارد، حتی غیرقابل نمایش‌تر به نظر می‌رسید. 她在镜子里看到:如果她脱下湿漉漉的海员服,她看起来会更无法展示。 Elle se regarda dans le miroir : si elle enlevait son matelot mouillé, elle aurait l'air encore plus indécente. 그녀는 거울을 보았다: 젖은 마텔롯을 벗으면 더욱 보일 수 없게 보일 것이다. Aynaya baktı: ıslak matelotunu çıkardığında, daha da kötü görünecekti. نظرت في المرآة: إذا خلعَت ملابسها المبللة، ستبدو أكثر قبحًا. 彼女は鏡を見た:濡れたマテロットを脱いだら、さらに見せられない姿になるだろう。 Sie sah in den Spiegel: wenn sie ihren nassen Matelot ablegte, würde sie noch unansehnlicher aussehen. She looked in the mirror: if she took off her wet matelot, she would look even more unpresentable. Ze kwam dus deemoedig op haar voornemen terug. she|came|therefore|meek|on|her|intention|back sie|kam|also|demütig|auf|ihr|Vorhaben|zurück Поэтому она смиренно вернулась к своему решению. Отже, вона скромно відмовилася від свого наміру. بنابراین او با کمال خضوع به تصمیمش بازگشت. 所以她沮丧地回到了她的决定。 Elle revint donc humblement sur sa décision. 그래서 그녀는 자신의 결심을 겸손하게 철회했다. Bu yüzden, kararlılığından vazgeçmeye karar verdi. لذا عادت بخجل إلى قرارها. 彼女はしたがって、心を改めることにした。 Sie kam also demütig von ihrem Vorhaben zurück. So she humbly reconsidered her decision.

- Het is waar, Karel, ik zie er niet netjes uit en mijn laarzen zijn nat: ik zal dus maar liever naar huis gaan, dan kan ik mij ook verkleeden voor van avond. it|is|true|Karel|I|see|there|not|neat|out|and|my|boots|are|wet|I|will|therefore|just|rather|to|home|go|then|can|I|myself|also||for|of|evening es|ist|wahr|Karel|ich|sehe|ihn|nicht|ordentlich|aus|und|meine|Stiefel|sind|nass|ich|werde|also|aber|lieber|nach|Hause|gehen|||ich|mich|auch|umziehen|für|am|Abend - Это правда, Карел, я выгляжу неаккуратно, и мои сапоги мокрые: я лучше пойду домой, тогда я смогу переодеться к вечеру. - Це правда, Карле, я виглядаю неохайно, і мої чоботи мокрі: отже, я краще піду додому, тоді я зможу переодягнутися до вечора. - راست می‌گویی، کارل، من به خوبی به نظر نمی‌رسم و چکمه‌هایم خیس هستند: بنابراین بهتر است به خانه بروم، تا بتوانم برای امشب هم لباس عوض کنم. - 是的,卡雷尔,我看起来不整洁,我的靴子也湿了:我还是回家吧,这样我今晚也可以换衣服。 - C'est vrai, Karel, je n'ai pas l'air soigné et mes bottes sont mouillées : je ferais donc mieux de rentrer chez moi, je pourrai aussi me changer pour ce soir. - 맞아, 카렐, 나는 깔끔해 보이지 않고 내 부츠도 젖었어: 그러니 나는 집에 가는 게 좋겠어, 그러면 오늘 저녁을 위해 옷을 갈아입을 수 있어. - Doğru, Karel, iyi görünmüyorum ve çizmelerim ıslak: o yüzden eve gitsem daha iyi olur, böylece bu akşam için de giyinirim. - صحيح، كارل، لا أبدو أنيقة ونعالي مبللة: لذا من الأفضل أن أعود إلى المنزل، حتى أتمكن من تغيير ملابسي لليلة. - そうだ、カレル、私はきちんとした格好ではないし、ブーツも濡れている:だから、今夜のために着替えることができるように、家に帰った方がいい。 - Es ist wahr, Karel, ich sehe nicht ordentlich aus und meine Stiefel sind nass: ich werde also besser nach Hause gehen, dann kann ich mich auch für heute Abend umziehen. - It's true, Karel, I don't look neat and my boots are wet: I would rather go home, then I can also change for this evening.

Dus tot van avond, Karel. 所以|到|的|晚上|卡雷尔 だから|まで|の|晩|カレル إذن|حتى|من|مساء|كاريل also|bis|von|Abend|Karel yani|kadar|-den|akşam|Karel Так|до|с|вечера|Карел پس|تا|از|شب|کارل Отже|до|з|вечора|Карел donc|jusqu'à|de|soir|Karel so|until|of|evening|Karel 그래서|~까지|~의|저녁|카렐 Так до вечера, Карел. Отже, до вечора, Карле. پس تا امشب، کارل. 那么,今晚见,卡雷尔。 Alors à ce soir, Karel. 그러니까 오늘 저녁에 보자, 카렐. Yani bu akşam görüşürüz, Karel. إلى اللقاء هذا المساء، كاريل. では今晩、カレル。 Also bis heute Abend, Karel. So until this evening, Karel.

- Tot van avond, Dorine. 到|的|晚上|多琳 まで|の|晩|ドリーネ حتى|من|مساء|دورين bis|von|Abend|Dorine kadar|-den|akşam|Dorine До|с|вечера|Дорин تا|از|شب|دورین До|з|вечора|Дорін jusqu'à|de|soir|Dorine until|of|evening|Dorine ~까지|~의|저녁|도린 - До вечера, Дорин. - До вечора, Доріне. - تا امشب، دورین. - 晚上见,多琳。 - À ce soir, Dorine. - 오늘 저녁에 보자, 도린. - Bu akşam görüşürüz, Dorine. - إلى اللقاء هذا المساء، دورين. - 今晩ね、ドリーヌ。 - Bis heute Abend, Dorine. - Until this evening, Dorine.

De gong sloeg nog eens. 这个|钟|敲响|还|一次 その|ゴング|鳴った|もう一度|一度 الجرس|جرس|دق|مرة|أخرى die|Gong|schlug|noch|einmal çan|çan|çaldı|bir kez|daha Гонг|гонг|ударил|еще|раз زنگ|زنگ|به صدا درآمد|هنوز|یک بار دیگر Дзвінок|гонг|вдарив|ще|раз la|cloche|sonna|encore|une fois the|gong|struck|again|once 그|종|쳤다|또|한 번 Гонг прозвучал еще раз. Дзвоник пролунав ще раз. زنگ دوباره به صدا درآمد. 钟声又响了一次。 La cloche sonna encore une fois. 종이 한 번 더 울렸다. Zil bir kez daha çaldı. دقت الجرس مرة أخرى. ゴングがもう一度鳴った。 Die Glocke schlug noch einmal. The gong rang once more.

Dorine greep hare réticule, zocht de geheele kamer door naar de parapluie, tot zij zich bedacht, dat die buiten stond en haastte zich weg, terwijl Karel de wanorde op zijne schrijftafel herstelde en presse-papier en vouwmes recht legde. 多琳|她抓住|她的|手提包|她寻找|这个|整个|房间|通过|到|这个|雨伞|直到|她|自己|她想起|那|那个|外面|它放着|和|她赶紧|自己|离开|当|卡雷尔|这个|混乱|在|他的|写字台|他整理|和|||和|折刀|直|他放置 ドリーネ|つかんだ|自分の|バッグ|探した|その|全部の|部屋|中|のために|その|傘|まで|彼女|自分を|思い出した|ということ|その|外に|あった|そして|急いだ|自分を|出発して|その間|カレル|その|混乱|上に|自分の|机|修復した|そして|||そして|折りたたみナイフ|まっすぐに|置いた دورين|أمسكت|حقيبتها|حقيبة|بحثت|الغرفة|كاملة|الغرفة|عبر|إلى|الفوضى||||||||||و||||||||||||و||||سكين|مستقيم|وضع Dorine|griff|ihre|Handtasche|suchte|die|ganze|Zimmer|durch|nach|dem|Regenschirm|bis|sie|sich|erinnerte|dass|der|draußen|stand|und|beeilte||weg|während|Karel|die|Unordnung|auf|seinen|Schreibtisch|beseitigte|und|||und|Taschenmesser|gerade|legte Dorine|tuttu|onun|çantası|aradı|tüm|bütün|oda|boyunca|için|şemsiye|şemsiye|kadar|o|kendini|fark etti|ki|o|dışarıda|duruyordu|ve|acele etti|kendini|uzaklaşmak|iken|Karel|da|dağınıklık|üzerine|onun|yazı masası|düzeltti|ve|||ve|katlama bıçağı|düz|koydu Дорин|схватила|её|сумочка|искала|весь|целую|комната||||||||||||||||||||||||||||||| دورین|گرفت|کیف|کیف|جستجو کرد|تمام|کل|اتاق|به|به سمت|چتر|چتر|تا|او|خود|متوجه شد|که|آن|بیرون|ایستاده بود|و|عجله کرد|خود|دور|در حالی که|کارل|بی نظمی|بی نظمی|روی|میز|میز|درست کرد|و|||و|چاقوی تاشو|راست|گذاشت Дорін|схопила|її|маленька сумочка|шукала|весь|цілу|кімнату||||парасольку|поки|вона|себе|згадала|що|вона|на вулиці|стояла|і|поспішала|себе|геть|поки|Карел||безлад|на|його|письмовому столі|відновив|і|||і|складний ніж|рівно|поклав Dorine|elle saisit|son|réticule|elle chercha|la|toute|chambre|à travers|vers|le|parapluie|jusqu'à|elle|elle-même|elle se rappela|que|celui|dehors|il était|en|elle se dépêcha|elle-même|loin|tandis que|Karel|le|désordre|sur|son|bureau|il répara|et|||et|couteau pliant|droit|il mit Dorine|grabbed|her|reticule|searched|the|entire|room|through|for|the|umbrella|until|she|herself|realized|that|that|outside|was|and|hurried|herself|away|while|Karel|the|disorder|on|his|desk|restored|and|||and|folding knife|straight|placed 도린|잡았다|그녀의|작은 가방|찾았다|그|전체|방|통해|~을 위해|그|우산|~까지|그녀|자신을|깨달았다|~라는 것을|그|밖에|서 있었다|그리고|서둘렀다|자신을|떠나|~하는 동안|카렐|그|혼란|위에|그의|책상|복구했다|그리고|||그리고|접이식 칼|곧게|놓았다 Дорин схватила свою сумочку, обыскала всю комнату в поисках зонта, пока не вспомнила, что он стоит на улице, и поспешила прочь, в то время как Карел восстанавливал порядок на своем письменном столе и выравнивал пресс-папье и складной нож. Доріна схопила свою сумочку, обшукала всю кімнату в пошуках парасольки, поки не згадала, що вона стоїть на вулиці, і поспішила геть, поки Карл наводив порядок на своєму письмовому столі, вирівнюючи прес-пап'є та складний ніж. دورین کیفش را برداشت و تمام اتاق را برای چترش جستجو کرد، تا اینکه به یادش آمد که آن بیرون است و با عجله رفت، در حالی که کارل بی نظمی روی میز نوشتنش را مرتب می‌کرد و کاغذساز و چاقوی تاشو را مرتب می‌کرد. 多琳抓起她的手提包,四处寻找雨伞,直到她想起那把伞在外面,便匆匆离开,而卡雷尔则整理着他桌上的杂乱,把压纸器和折刀摆正。 Dorine saisit son réticule, chercha dans toute la pièce son parapluie, jusqu'à ce qu'elle se souvienne qu'il était dehors et se dépêcha de partir, tandis que Karel rétablissait le désordre sur son bureau et remettait le presse-papier et le couteau à plier en ordre. 도린은 자신의 핸드백을 움켜잡고, 우산을 찾기 위해 방을 샅샅이 뒤졌지만, 그것이 밖에 있다는 것을 깨닫고 서둘러 나갔고, 카렐은 자신의 책상 위의 혼란을 정리하며 문서 압착기와 접이식 칼을 바로잡았다. Dorine çantasını kaptı, şemsiyeyi bulmak için odayı aradı, ta ki dışarıda olduğunu hatırlayana kadar ve Karel masasında dağınıklığı toparlarken aceleyle dışarı çıktı, kağıt ağırlığını ve katlama bıçağını düzeltmeye başladı. أمسكت دورين بحقيبتها، وبحثت في الغرفة بأكملها عن المظلة، حتى تذكرت أنها كانت بالخارج، فهرعت للخروج، بينما كان كاريل يعيد ترتيب الفوضى على مكتبه ويضع الورق الثقيل وسكين الطي بشكل مستقيم. ドリーヌは自分のレティキュールを掴み、傘を探して部屋中を探し回ったが、外に置いてあることを思い出し、急いで出て行った。一方、カレルは自分の机の乱れを整え、ペーパーウェイトと折りたたみナイフを整頓した。 Dorine griff nach ihrer Handtasche, suchte den ganzen Raum nach dem Regenschirm ab, bis sie sich erinnerte, dass er draußen stand, und eilte davon, während Karel die Unordnung auf seinem Schreibtisch beseitigte und das Briefbeschwerer und das Taschenmesser in Ordnung brachte. Dorine grabbed her reticule, searched the entire room for the umbrella, until she remembered that it was outside and hurried away, while Karel restored the disorder on his writing desk and straightened the paperweight and folding knife. In de gang ontmoette zij hare schoonzuster, in wier ronde gezicht de groote uile-oogen verschrikt keken, terwijl zij vroeg, met een langzame zeurstem, die nadruk legde om de drie, vier woorden: 在|这|走廊|遇见|她|她的|姐妹|在|她的|圆的|脸|这|大的|||惊恐地|看着|当|她|问|用|一个|慢的|唠叨的声音|那个|强调|放|在|这|三|四|词 の||廊下|出会った|彼女|彼女の|義理の姉|の|彼女の|丸い|顔||大きな|||驚いて|見ていた|~の間|彼女|聞いた|~で|一つの|ゆっくりした|うるさい声|その|強調|置いた|~のために||三つの|四つの|言葉 في|ال|ممر|قابلت|هي|لها|أخت الزوج|في|التي|مستدير|وجه|ال|كبيرة|||مذعورة|نظروا|بينما|هي|سألت|بصوت|صوت|بطيء|صوت متذمر|الذي|تأكيد|وضع|على|ال|ثلاثة|أربعة|كلمات in|der|Flur|traf|sie|ihre|Schwiegerschwester|in|deren|rund|Gesicht|die|großen|||erschrocken|schauten|während|sie|fragte|mit|einer|langsamen|Jammerstimme|die|Betonung|legte|auf|die|drei|vier|Worte içinde|de|koridor|karşılaştı|o|onun|kayınvalidesi|içinde|onun|yuvarlak|yüz|büyük|büyük|||korkmuş|baktı|iken|o|sordu|ile|bir|yavaş|mızmız sesi|o|vurgu|koydu|için|üç||dört|kelimeler В|коридоре|коридор|встретила|она|её|золовка|в|чье|круглое|лицо|большие|большие|||испуганно|смотрели|пока|она|спрашивала|с|одним|медленным|нытьем|который|акцент|ставила|на|три|три|четыре|слова در|آن|راهرو|ملاقات کرد|او|خواهر شوهرش|خواهر شوهر|در|که|گرد|صورت|آن|بزرگ|||ترسیده|نگاه کردند|در حالی که|او|پرسید|با|یک|آرام|صدای ناله|که|تأکید|گذاشت|بر|آن|سه|چهار|کلمات У|коридорі|коридорі|зустріла|вона|її|своячка|в|чиє|кругле|обличчя|великі|великі|||перелякано|дивилися|поки|вона|запитала|з|повільним|повільним|нудним голосом|який|наголос|ставив|на|три|три|чотири|слова dans|le|couloir|elle rencontra|elle|sa|belle-soeur|dans|dont|rond|visage|les|grands|||effrayés|ils regardaient|tandis que|elle|elle demanda|avec|une|lente|voix plaintive|qui|accent|elle mit|sur|les|trois|quatre|mots in|the|hallway|met|she|her|sister-in-law|in|whose|round|face|the|big|||frightened|looked|while|she|asked|with|a|slow|whining voice|that|emphasis|placed|on|the|three|four|words 에|그|복도|만났다|그녀는|그녀의|시누이|에|그녀의|둥근|얼굴|그|큰|||놀란|쳐다봤다|동안|그녀는|물었다|~로|하나의|느린|투덜거리는 목소리|그|강조|두었다|~에|그|세|네|단어들 В коридоре она встретила свою невестку, в круглом лице которой большие совиные глаза испуганно смотрели, пока она спрашивала медленным жалобным голосом, который подчеркивал три-четыре слова: У коридорі вона зустріла свою невістку, в чиєму круглому обличчі великі совині очі перелякано дивилися, поки вона запитувала повільним нудним голосом, який підкреслював три-чотири слова: در راهرو او خواهر شوهرش را ملاقات کرد، که در چهره گردش چشمان بزرگ جغدی به شدت ترسیده بودند، در حالی که او با صدای آهسته و نازک، که تأکید بر سه، چهار کلمه داشت، پرسید: 在走廊里,她遇到了她的嫂子,嫂子的圆脸上大大的猫眼惊恐地看着她,同时用一种缓慢的抱怨声问道,强调着三个、四个字: Dans le couloir, elle rencontra sa belle-sœur, dont le visage rond avait de grands yeux de hibou qui regardaient avec inquiétude, tandis qu'elle demandait, d'une voix lente et plaintive, mettant l'accent sur les trois, quatre mots : 복도에서 그녀는 시누이를 만났고, 그 시누이의 둥근 얼굴에는 큰 부엉이 눈이 놀란 듯이 보였다. 그녀는 천천히 짜증나는 목소리로 세, 네 단어에 강조를 두며 물었다. Koridorda, yuvarlak yüzünde büyük baykuş gözleri korkmuş bir şekilde bakan kayınvalidesiyle karşılaştı, yavaş ve mızmız bir sesle, üç, dört kelimeye vurgu yaparak sordu: في الممر، التقت بحماة، التي كانت عيناها الكبيرتان تشبهان عيني البومة، وقد بدت خائفة وهي تسأل بصوت بطيء ومزعج، مما يبرز الكلمات الثلاث أو الأربع: 廊下で彼女は義理の姉に出会った。彼女の丸い顔には大きなフクロウのような目が驚いて見え、彼女はゆっくりとした不満の声で、三、四の言葉に強調を置いて尋ねた。 Im Flur traf sie ihre Schwiegerschwester, deren rundes Gesicht von großen Eulenaugen erschrocken blickte, während sie mit einer langsamen, quengelnden Stimme fragte, die den Nachdruck auf die drei, vier Worte legte: In the hallway, she met her sister-in-law, in whose round face the large owl-like eyes looked frightened, while she asked, in a slow whining voice, emphasizing the three or four words:

- Zóo Dorine... je blijft toch... niet éten? 这么|多琳|你|留下|还是|不|吃 そんなに|ドリーヌ|あなた|残る|そうだよね|ない|食べる هكذا|دورين|أنت|تبقى|على أي حال|لا|تأكل so|Dorine|du|bleibst|doch|nicht|essen böyle|Dorine|sen|kalıyorsun|değil mi|hayır|yemek Так|Дорин|ты|останешься|все же|не|есть اینطور|دورین|تو|می‌مانی|مگر نه|نه|خوردن Так|Дорін|ти|залишишся|ж|не|їсти si|Dorine|je|tu restes|quand même|ne|manger so|Dorine|you|stay|anyway|not|eating 그렇게|도린|너는|남아|어쨌든|아니|먹는 - Здравствуй, Дорин... ты ведь не будешь... есть? - Зо́о Дорін... ти ж не будеш... їсти? - اینطور دورین... تو که نمی‌خواهی... غذا بخوری؟ - 这样,Dorine... 你不会... 吃饭吧? - Alors Dorine... tu ne restes pas... pour manger ? - 이렇게 도린... 너는... 안 먹을 거지? - Öyle mi Dorine... yine de... yemek yemeyecek misin? - هكذا دورين... أنتِ لن تأكلي، أليس كذلك؟ - そう、ドリーヌ... あなたは... 食べないの? - So Dorine... du bleibst doch... nicht essen? - So Dorine... you are not... eating, right?

! - Neen, Cateau, dank je wel: het is heel lief van je... Maar ik moet mij nog verkleeden. 不|卡特|谢谢|你|好|这|是|非常|亲切|从|你|但是|我|必须|我自己|还|换衣服 いいえ|カトー|ありがとう|あなた|でも|それ|です|とても|優しい|の|あなた|しかし|私|~しなければならない|自分を|まだ|着替える لا|كاتيو|شكر|لك|جزيلا|ذلك|هو|جدا|لطيف|من|لك|لكن|أنا|يجب|لي|بعد|أغير ملابسي nein|Cateau|danke|dir|sehr|es|ist|ganz|lieb|von|dir|aber|ich|muss|mich|noch|umziehen hayır|Cateau|teşekkür|sen|iyi|bu|bu|çok|nazik|-den|sen|ama|ben|zorundayım|kendimi|henüz|giyinmek Нет|Кату|спасибо|ты|хорошо|это|есть|очень|мило|от|тебя|Но|я|должен|себя|еще|переодеться نه|کاتو|تشکر|تو|خوب|این|است|خیلی|مهربان|از|تو|اما|من|باید|خودم|هنوز|لباس عوض کردن Ні|Като|дякую|ти|добре|це|є|дуже|милий|від|тебе|Але|я|мушу|себе|ще|переодягнутися non|Cateau|merci|je|bien|cela|c'est|très|gentil|de|toi|mais|je|je dois|me|encore|me changer no|Cateau|thank|you|you|it|is|very|kind|of|you|but|I|must|myself|still|change clothes |||||||||~에서||||||| ! - Нет, Кате, спасибо: это очень мило с твоей стороны... Но мне нужно еще переодеться. ! - Ні, Кате, дякую тобі: це дуже мило з твого боку... Але я ще повинна переодягнутися. ! - نه، کاتئو، ممنون: خیلی مهربانی از طرف تو... اما من باید هنوز لباس عوض کنم. !- 不,Cateau,谢谢你:你真好... 但我还得换衣服。 ! - Non, Cateau, merci beaucoup : c'est très gentil de ta part... Mais je dois encore me changer. ! - 아니, 카테우, 고마워: 너 정말 친절해... 하지만 나는 아직 옷을 갈아입어야 해. ! - Hayır, Cateau, teşekkür ederim: çok naziksin... Ama daha giyinmem gerekiyor. ! - لا، كاتيو، شكرًا لك: إنه لطيف منك... لكن يجب أن أغير ملابسي. ! - いいえ、カトー、ありがとう:あなたの気持ちはとても優しい... でも、私はまだ着替えなければならない。 ! - Nein, Cateau, danke dir: das ist sehr nett von dir... Aber ich muss mich noch umziehen. ! - No, Cateau, thank you very much: it is very kind of you... But I still have to change. Ze komen allemaal van avond, bij mama. 彼ら|来る|みんな|の|夜|のところに|ママ onlar|geliyorlar|hepsi|-den|akşam|yanında|anne sie|kommen|alle|am|Abend|zu|Mama هم|يأتون|جميعا|من|مساء|عند|ماما they|come|all|in|evening|at|mom Они все приходят сегодня вечером, к маме. Вони всі прийдуть сьогодні ввечері, до мами. همه آنها امشب، پیش مامان می‌آیند. 她们今晚都来妈妈那里。 Ils viennent tous ce soir, chez maman. 그들은 모두 오늘 저녁, 엄마에게 올 거야. Hepsi bu akşam, anneye gelecek. سيأتون جميعًا هذا المساء، عند ماما. 今晩、みんながママのところに来るの。 Sie kommen heute Abend alle zu Mama. They are all coming tonight, at mom's.

- Zóó... komen ze àllemaal? 那么|来|他们|全部 そう|来る|彼ら|みんな هكذا|يأتون|هم|جميعًا also|sie kommen|sie|alle öyle|geliyorlar|onlar|hepsi Зачем|приходят|они|все اینطور|می آیند|آنها|همه Так|приходять|вони|всі donc|ils viennent|ils|tous so|they come|they|all 그렇게|오다|그들|모두 - Так... они все приходят? - Зо́о... вони всі прийдуть? - اینطور... همه آنها می‌آیند؟ - 这样...他们都来了? - Alors... ils viennent tous? - 이렇게... 모두들 오나요? - Öyle... hepsi mi geliyor? - هكذا... هل سيأتون جميعًا؟ - そう...みんな来るの? - So... kommen sie alle? - So... are they all coming?

- Ja... Ik ben toch zoo blij... Nu, laat mij je niet langer ophouden. 是的|我|是|还是|非常|高兴|现在|让|我|你|不|更久|停止 はい|私|です|でも|とても|嬉しい|今|放っておく|私を|あなたを|ない|これ以上|止める نعم|أنا|أكون|لكن|جدًا|سعيد|الآن|دع|لي|أنت|لا|أكثر|أوقف ja|ich|bin|doch|so|glücklich|nun|lass|mich|dir|nicht|länger|aufhalten evet|ben||yine|çok|mutluyum|şimdi|bırak|beni|seni|değil|daha|durdurmak Да|Я|есть|всё-таки|так|счастлив|Теперь|пусть|меня||не|дольше|задерживать بله|من|هستم|با این حال|خیلی|خوشحال|حالا|بگذار|مرا|تو|نه|بیشتر|متوقف کردن Так|Я|є|все ж|так|щасливий|Тепер|нехай|мене|тебе|не|довше|затримувати oui|je|suis|quand même|si|heureux|maintenant|laisse|moi|te|ne|plus|arrêter yes|I|am|really|so|happy|now|let|me|you|not|longer|to hold up 네|나는|이다|그래도|그렇게|기쁜|이제|허락하다|나를|너를|않다|더|멈추다 - Да... Я так рада... Ну, не буду тебя больше задерживать. - Так... Я так рада... Тепер, не буду тебе більше затримувати. - بله... من خیلی خوشحالم... حالا، نگذار من بیشتر تو را معطل کنم. - 是的...我真的很高兴...现在,我不想再耽误你了。 - Oui... Je suis tellement content... Maintenant, ne te fais pas attendre plus longtemps. - 네... 정말 기뻐요... 이제, 더 이상 방해하지 않을게요. - Evet... Çok mutluyum... Şimdi, seni daha fazla oyalamayım. - نعم... أنا سعيد جدًا... حسنًا، لا أريد أن أعيقك أكثر. - はい...私は本当に嬉しいです...さあ、これ以上あなたを引き止めたくありません。 - Ja... Ich bin so froh... Nun, lass mich dich nicht länger aufhalten. - Yes... I am so happy... Now, let me not keep you any longer.

Karel zal je wel alles vertellen. 卡雷尔|将|你|一定|所有|告诉 カレル|彼は~するだろう|あなたに|きっと|すべて|話す كاريل|سوف|أنت|بالتأكيد|كل شيء|يخبر Karel|wird|dir|wohl|alles|erzählen Karel|-acak|seni|kesinlikle|her şeyi|anlatmak Карел|будет|тебе|уж|всё|расскажет کارل|خواهد|تو|حتماً|همه چیز|گفتن Карел|буде|тобі|напевно|все|розповість Karel|il va|te|bien|tout|raconter Karel|will|you|surely|everything|to tell 카렐|~할 것이다|너를|잘|모든 것|말하다 Карел расскажет тебе всё. Карл тобі все розповість. کارل به تو همه چیز را خواهد گفت. 卡雷尔会告诉你一切的。 Karel te racontera tout. 카렐이 모든 것을 이야기해줄 거예요. Karel sana her şeyi anlatır. كاريل سيخبرك بكل شيء. カレルがすべてを話してくれるでしょう。 Karel wird dir alles erzählen. Karel will tell you everything. Adieu, dus tot van avond... 再见|所以|直到|的|晚上 さようなら|だから|また|の|晩 وداعًا|إذًا|حتى|من|مساء adieu|also|bis|am|Abend hoşça kal|yani|kadar|akşam|akşam Прощай|так что|до|вечера|вечера خداحافظ|پس|تا|از|عصر Прощавай|отже|до|вечора| adieu|donc|jusqu'à|de|soir goodbye|so|until|of|evening 안녕|그러니까|~까지|~의|저녁 Прощай, до вечера... Прощавай, до вечора... خداحافظ، پس تا امشب... 再见,今晚见... Adieu, donc à ce soir... 안녕, 그러면 저녁에 봐요... Hoşça kal, o zaman akşama kadar... وداعًا، إذن حتى مساء اليوم... さようなら、今晩まで... Adieu, bis heute Abend... Goodbye, so see you this evening...

Zij haastte zich weg, terwijl Sientje, streng, haar uitliet. 她|她急忙|她自己|离开|当|Sientje|严厉地|她|她放出去 彼女は|急いだ|自分を|去って|〜する間に|シエンティエ|厳しく|彼女を|散歩に連れ出した هي|أسرعت|نفسها|بعيدا|بينما|سينتجي|صارمة|لها|أخرجت sie|sie beeilte|sich|weg|während|Sientje|streng|sie|sie ausließ o|acele etti|kendini|uzak|iken|Sientje|sert|onu|dışarı çıkardı Она|спешила|себя|прочь|пока|Сиенке|строго|её|выгуливала او|عجله کرد|خود را|دور|در حالی که|سیینتجه|سخت|او را|رها کرد Вона|поспішала|себе|геть|тоді як|Сієнтє|суворо|її|вигулювала elle|elle se dépêcha|elle|loin|tandis que|Sientje|sévère|elle|elle la laissa sortir she|hurried|herself|away|while|Sientje|strict|her|let out 그녀는|서둘렀다|자신을|떠나|~하는 동안|시엔트예는|엄하게|그녀를|데리고 나갔다 Она поспешила уйти, в то время как Сиенджи строго проводила её. Вона поспішала, поки Сієнтє, суворо, випроваджувала її. او با عجله رفت، در حالی که سیینتجه، با جدیت، او را بیرون برد. 她匆忙离开,而西恩佳则严厉地让她出去。 Elle s'est dépêchée de partir, tandis que Sientje, sévère, la laissait sortir. 그녀는 서둘러 떠났고, 시엔트예는 엄격하게 그녀를 데리고 나갔다. O, Sientje, sert bir şekilde onu dışarı çıkardı. هي أسرعت في الخروج، بينما كانت سينتجي، بصرامة، تخرجها. 彼女は急いで去って行ったが、シエンテは厳しく彼女を外に出した。 Sie beeilte sich, während Sientje, streng, sie hinausließ. She hurried away, while Sientje, sternly, let her out.

Karel en Cateau zetten zich aan tafel. Karel|和|Cateau|他们坐|他们自己|在|桌子 カレル|と|カトゥー|座った|自分を|に|テーブル كاريل|و|كاتيو|جلسوا|أنفسهم|إلى|الطاولة Karel|und|Cateau|sie setzten|sich|an|Tisch Karel|ve|Cateau|oturdular|kendilerini|üzerine|masa Карел|и|Катэ|садятся|себя|за|стол کارل|و|کاتئو|نشاندند|خود را|به|میز Карел|і|Кате|сідають|себе|за|стіл Karel|et|Cateau|ils s'assirent|ils|à|table Karel|and|Cateau|sat|themselves|at|table 카렐은|그리고|카토는|앉았다|자신을|~에|테이블에 Карел и Катю сели за стол. Карл і Катю сіли за стіл. کارل و کاتئو به میز نشسته بودند. 卡雷尔和卡特乌坐在桌子旁。 Karel et Cateau se sont assis à table. 카렐과 카테우는 테이블에 앉았다. Karel ve Cateau masaya oturdular. كاريل وكاتيو جلسا إلى الطاولة. カレルとカトーはテーブルに着いた。 Karel und Cateau setzten sich an den Tisch. Karel and Cateau sat down at the table.

Zij hadden geene kinderen; zij woonden nu in Den Haag, nadat Karel jaren lang burgemeester geweest was op een mooi dorp in Utrecht. 他们|他们有|没有|孩子|他们|他们住|现在|在|||在之后|Karel|年|长期|市长|曾经|他是|在|一个|美丽的|村庄|在|乌得勒支 彼らは|持っていた|いない|子供たち|彼らは|住んでいた|今|に|||〜した後に|カレル|年|長く|市長|だった|〜であった|に|ある|美しい|村|に|ユトレヒト هم|كان لديهم|لا|أطفال|هم|عاشوا|الآن|في|دن|هاخ|بعد أن|كاريل|سنوات|طويلة|عمدة|كان||في|قرية|جميلة|قرية|في|أوترخت sie|sie hatten|keine|Kinder|sie|sie wohnten|jetzt|in|Den|Haag|nachdem|Karel|Jahre|lang|Bürgermeister|gewesen|war|in|einem|schönen|Dorf|in|Utrecht onlar|sahiptiler|hiç|çocuk|onlar|yaşıyorlardı|şimdi|içinde|Den|Haag|-den sonra|Karel|yıllar|boyunca|belediye başkanı|olmuş|-di|üzerinde|bir|güzel|köy|içinde|Utrecht Они|имели|никаких|детей|они|жили|сейчас|в|Де||после того как|Карел|лет|долго|мэр|был||в|одном|красивом|селе|в|Утрехте آنها|داشتند|هیچ|بچه|آنها|زندگی می کردند|اکنون|در|||بعد از اینکه|کارل|سالها|طولانی|شهردار|بوده|بود|در|یک|زیبا|روستا|در|اوترخت Вони|мали|жодних|дітей|Вони|жили|тепер|в|Денні||після того як|Карл|років|довго|мер|був||в|одне|красиве|село|в|Утрехті ils|ils n'avaient|pas de|enfants|ils|ils vivaient|maintenant|à|Den|La Haye|après que|Karel|années|longtemps|maire|été|il était|dans|un|beau|village|à|Utrecht they|had|no|children|they|lived|now|in|The|Hague|after|Karel|years|long|mayor|been|was|in|a|beautiful|village|in|Utrecht 그들은|가졌다|없는|아이들|그들은|살았다|지금|~에|덴|하그|~한 후에|카렐은|여러 해|오랫동안|시장|있었던|~였다|~에서|하나의|아름다운|마을|~에|위트레흐트 У них не было детей; они теперь жили в Гааге, после того как Карел много лет был мэром в красивой деревне в Утрехте. Вони не мали дітей; тепер вони жили в Гаазі, після того як Карл багато років був мером у красивому селі в Утрехті. آنها فرزندی نداشتند؛ اکنون در لاهه زندگی می‌کردند، پس از اینکه کارل سال‌ها شهردار یک روستای زیبا در اوترخت بود. 他们没有孩子;他们现在住在海牙,此前卡雷尔在乌得勒支的一个美丽村庄当了多年的市长。 Ils n'avaient pas d'enfants ; ils habitaient maintenant à La Haye, après que Karel avait été maire pendant des années dans un joli village d'Utrecht. 그들은 자녀가 없었고, 카렐이 유트레흐트의 아름다운 마을에서 시장으로 오랫동안 일한 후에 이제 덴하그에 살고 있었다. Onların çocukları yoktu; Karel uzun yıllar Utrecht'teki güzel bir köyde belediye başkanlığı yaptıktan sonra şimdi Lahey'de yaşıyorlardı. لم يكن لديهما أطفال؛ كانا يعيشان الآن في لاهاي، بعد أن كان كاريل لعشرات السنين عمدة في قرية جميلة في أوترخت. 彼らには子供がいなかった; 彼らは今、デン・ハーグに住んでおり、カレルはユトレヒトの美しい村で長年市長を務めていた。 Sie hatten keine Kinder; sie wohnten jetzt in Den Haag, nachdem Karel jahrelang Bürgermeister in einem schönen Dorf in Utrecht gewesen war. They had no children; they now lived in The Hague, after Karel had been mayor for many years in a beautiful village in Utrecht. Zij hadden nu een mooi, groot huis in de Oranjestraat; zij hadden drie meiden; zij hielden rijtuig. 他们|他们有|现在|一个|美丽的|大|房子|在|这个|奥兰治街|他们|他们有|三个|女仆|他们|他们喜欢|马车 彼らは|持っていた|今|ある|美しい|大きな|家|に|の|オランジェ通り|彼らは|持っていた|3|女の子たち|彼らは|持っていた|馬車 هم|كان لديهم|الآن|منزل|جميل|كبير|منزل|في|الشارع|أورانجيسترات|هم|كان لديهم|ثلاث|خادمات|هم|أحبوا|عربة sie|sie hatten|jetzt|ein|schönes|großes|Haus|in|der|Oranjestraat|sie|sie hatten|drei|Mädchen|sie|sie hielten|Kutsche onlar|sahiptiler|şimdi|bir|güzel|büyük|ev|içinde|-de|Oranjestraat|onlar|sahiptiler|üç|kız|onlar|sahiptiler|fayton Они|имели|сейчас|одно|красивое|большое|дом|на|улице|Оранжестрат|Они|имели|три|девочки|Они|держали|экипаж آنها|داشتند|اکنون|یک|زیبا|بزرگ|خانه|در|خیابان|اورنج استرات|آنها|داشتند|سه|دختر|آنها|دوست داشتند|کالسکه Вони|мали|тепер|одне|красиве|велике|будинок|на|(артикль)|вулиця Оранжевих|Вони|мали|три|дівчини|Вони|тримали|віз ils|ils avaient|maintenant|une|belle|grande|maison|dans|la|rue Oranje|ils|ils avaient|trois|filles|ils|ils aimaient|voiture they|had|now|a|beautiful|large|house|in|the|Oranjestraat|they|had|three|maids|they|kept|carriage 그들은|가졌다|지금|하나의|아름다운|큰|집|~에|그|오란예스트라트|그들은|가졌다|세|하녀들|그들은|소유했다|마차 У них теперь был красивый, большой дом на улице Ораньесстраат; у них было три служанки; они держали экипаж. Вони мали тепер гарний, великий будинок на вулиці Оранжевій; у них було троє дівчат; вони мали карету. آنها اکنون یک خانه بزرگ و زیبا در خیابان اورنج داشتند؛ آنها سه خدمتکار داشتند؛ آنها کالسکه داشتند. 他们现在在橙街有一栋漂亮的大房子;他们有三个女仆;他们有马车。 Ils avaient maintenant une belle grande maison dans la rue Oranje ; ils avaient trois bonnes ; ils avaient une voiture. 그들은 이제 오란예스트라트에 아름답고 큰 집을 가지고 있었고, 세 명의 하녀가 있었으며, 마차를 소유하고 있었다. Şimdi Oranjestraat'ta güzel, büyük bir evleri vardı; üç hizmetçileri vardı; bir faytonları vardı. كان لديهما الآن منزل جميل وكبير في شارع أورانجي؛ كان لديهما ثلاث خادمات؛ وكان لديهما عربة. 彼らは今、オランジェ通りに美しく大きな家を持っており、3人のメイドがいて、馬車を持っていた。 Sie hatten jetzt ein schönes, großes Haus in der Oranjestraat; sie hatten drei Dienstmädchen; sie hielten eine Kutsche. They now had a beautiful, large house on Oranjestraat; they had three maids; they kept a carriage. Zij aten, heel goed, samen, en zagen nooit iemand, noch van de familie, intiem; noch van hunne kennissen, ceremonieeler. 她们|她们吃|非常|好|一起|和|她们看见|从不|任何人|也不|来自|这个|家族|亲密|也不|来自|她们的|朋友|更正式 彼女たち|食べた|とても|良い|一緒に|そして|見た|決して|誰も|〜もない|の|家族||親密に|〜もない|の|彼らの|知人|儀式的に هم|أكلوا|جداً|جيداً|معاً|و|رأوا|أبداً|أحداً|ولا|من|ال|العائلة|حميم|ولا|من|معارفهم|معارف|أكثر رسمية sie|sie aßen|sehr|gut|zusammen|und|sie sahen|niemals|jemanden|noch|von|der|Familie|intim|noch|von|ihren|Bekannten|zeremonieller onlar|yediler|çok|iyi|birlikte|ve|gördüler|asla|kimse|ne de|-den|-in|aile|samimi|ne de|-den|onların|tanıdıklar|resmi Они|ели|очень|хорошо|вместе|и|видели|никогда|никого|ни|из|семьи||интимно|ни|из|их|знакомых|церемониальнее آنها|خوردند|خیلی|خوب|با هم|و|دیدند|هرگز|کسی|نه|از|خانواده||صمیمی|نه|از|آشنایان||رسمی تر Вони|їли|дуже|добре|разом|і|бачили|ніколи|когось|ні|з|родини|родини|інтимно|ні|з|їх|знайомих|урочистіше elles|elles mangeaient|très|bien|ensemble|et|elles voyaient|jamais|personne|ni|de|la|famille|intime|ni|de|leurs|connaissances|plus cérémonieux they|ate|very|well|together|and|saw|never|anyone|nor|from|the|family|intimate|nor|from|their|acquaintances|more ceremonial 그들|먹었다|매우|좋게|함께|그리고|보았다|결코|누구도|또한 ~않고|~의|그|가족|친밀하게|또한 ~않고|~의|그들의|지인들|의식적으로 Они очень хорошо ели вместе и никогда не видели никого, ни из семьи, ни из знакомых, в интимной обстановке; ни из их знакомых, более церемониально. Вони їли, дуже добре, разом, і ніколи не бачили нікого, ні з родини, близько; ні з їхніх знайомих, офіційно. آنها به خوبی، با هم غذا می‌خوردند و هرگز کسی را نمی‌دیدند، نه از خانواده، به صورت صمیمی؛ و نه از آشنایان، به صورت رسمی. 他们一起吃得很好,从不见到任何人,无论是家人还是朋友,都是如此亲密;也没有他们的熟人,显得更正式。 Ils mangeaient, très bien, ensemble, et ne voyaient jamais personne, ni de la famille, de manière intime ; ni de leurs connaissances, de manière plus cérémonieuse. 그들은 매우 잘 함께 먹었고, 가족이나 친한 친구를 전혀 보지 않았다; 그들의 지인들도 마찬가지였다. Onlar çok iyi, birlikte yediler ve asla kimseyi, ne aileden, ne de tanıdıklarından, samimi olarak görmediler; ne de daha resmi bir şekilde. كانوا يأكلون، بشكل جيد جداً، معاً، ولم يروا أحداً، لا من العائلة، بشكل حميم؛ ولا من معارفهم، بشكل رسمي. 彼らは一緒にとても良く食べ、家族の誰とも、親しい友人とも、儀式的に会うことはなかった。 Sie aßen, sehr gut, zusammen, und sahen niemals jemanden, weder von der Familie, intim; noch von ihren Bekannten, zeremonieller. They ate, very well, together, and never saw anyone, neither family nor acquaintances, intimately; nor ceremoniously. Zij leefden volgens vaste wetten van degelijkheid en soliditeit. 她们|她们生活|根据|固定的|法则|的|可靠性|和|坚固性 彼女たち|生きた|に従って|固定された|法則|の|確実性|そして|堅実性 هم|عاشوا|وفقاً|ثابتة|قوانين|من|الجدية|و|المتانة sie|sie lebten|gemäß|festen|Gesetzen|von|Solidität|und|Solidität onlar|yaşadılar|-e göre|katı|yasalar|-in|sağlamlık||dayanıklılık Они|жили|согласно|строгим|законам|о|надежности|и|прочности آنها|زندگی کردند|طبق|ثابت|قوانین|از|استحکام|و|ثبات Вони|жили|відповідно до|сталих|законів|про|надійність|і|солідність elles|elles vivaient|selon|fixes|lois|de|solidité|et|solidité they|lived|according to|fixed|laws|of|solidity|and|reliability 그들|살았다|~에 따라|고정된|법들|~의|견고함|그리고|안정성 Они жили по строгим законам основательности и надежности. Вони жили за сталими законами надійності та солідності. آنها طبق قوانین ثابت از استحکام و solidity زندگی می‌کردند. 他们按照严谨和稳固的固定法则生活。 Ils vivaient selon des lois strictes de solidité et de sérieux. 그들은 견고함과 안정성의 고정된 법칙에 따라 살았다. Sabit sağlamlık ve dayanıklılık yasalarına göre yaşıyorlardı. كانوا يعيشون وفق قوانين ثابتة من الجدية والصلابة. 彼らは堅実さと安定性の確固たる法則に従って生きていた。 Sie lebten nach festen Gesetzen von Solidität und Stabilität. They lived according to fixed laws of solidity and reliability. Hun groote huis was degelijk en solide ingericht, met zware, comfortabele meubelen, zonder overtollige weelde. 她们的|大|房子|是|可靠的|和|坚固的|装修|用|重的|舒适的|家具|没有|多余的|奢华 彼らの|大きな|家|だった|確実な|そして|堅固な|整えられた|で|重い|快適な|家具|なしで|過剰な|贅沢 منزلهم|الكبير|المنزل|كان|جاداً|و|متين|مؤثثاً|مع|ثقيلة|مريحة|أثاث|بدون|زائدة|رفاهية ihr|großes|Haus|es war|solide|und|stabil|eingerichtet|mit|schweren|bequemen|Möbel|ohne|überflüssigen|Prunk onların|büyük|ev|idi|sağlam||dayanıklı|döşenmiş|ile|ağır|rahat|mobilyalar|-sız|gereksiz|lüks Их|большой|дом|был|основательно|и|солидно|обставлен|с|тяжелыми|удобными|мебелью|без|излишней|роскоши خانه ی آنها|بزرگ|خانه|بود|محکم|و|با ثبات|چیده شده|با|سنگین|راحت|مبلمان|بدون|اضافی|تجمل Їх|великий|дім|був||і|міцно|обставлений|з|важкими|комфортними|меблями|без|надмірної|розкоші leur|grande|maison|elle était|solide|et|solide|aménagée|avec|lourds|confortables|meubles|sans|superflue|luxe their|large|house|was|solid|and|reliable|furnished|with|heavy|comfortable|furniture|without|excessive|luxury 그들의|큰|집|~였다|견고한|그리고|튼튼한|꾸며진|~와 함께|무거운|편안한|가구들|~없이|과도한|사치 Их большой дом был основательно и надежно обставлен, с тяжелой, удобной мебелью, без излишнего роскоши. Їхній великий будинок був надійно та солідно облаштований, з важкими, комфортними меблями, без зайвої розкоші. خانه بزرگ آنها به طور محکم و استوار چیده شده بود، با مبلمان سنگین و راحت، بدون تجملات اضافی. 他们的大房子布置得稳重而坚固,配有沉重舒适的家具,没有多余的奢华。 Leur grande maison était aménagée de manière solide et robuste, avec des meubles lourds et confortables, sans luxe superflu. 그들의 큰 집은 견고하고 튼튼하게 꾸며져 있었으며, 무겁고 편안한 가구로 장식되어 있었고, 과도한 사치가 없었다. Büyük evleri sağlam ve dayanıklı bir şekilde döşenmişti, ağır, rahat mobilyalarla, gereksiz bir gösteriş olmadan. كان منزلهم الكبير مصمماً بشكل جاد وصلب، مع أثاث ثقيل ومريح، دون ترف زائد. 彼らの大きな家は堅実で安定した家具で整えられ、重厚で快適な家具があり、余分な贅沢はなかった。 Ihr großes Haus war solide und stabil eingerichtet, mit schweren, bequemen Möbeln, ohne überflüssigen Luxus. Their large house was furnished solidly and reliably, with heavy, comfortable furniture, without excessive luxury. Zij zagen er beiden gezond en solide en Hollandsch degelijk uit. 她们|她们看起来|这里|两个|健康|和|坚固|和|荷兰|可靠| 彼女たち|見えた|それらは|両方とも|健康的な|そして|堅固な|そして|オランダ的な|確実に見える| هم|رأوا|هناك|كلاهما|بصحة جيدة|و|متين|و|هولندي|جاد| sie|sie sahen|aus|beide|gesund|und|stabil|und|holländisch|solide|aus onlar|gördüler|orada|ikisi de|sağlıklı||dayanıklı||Hollanda|sağlam|görünmek Они|выглядели|там|оба|здоровыми|и|солидными|и|голландскими||выглядели آنها|دیدند|آنجا|هر دو|سالم|و|با ثبات|و|هلندی|محکم|به نظر می رسیدند Вони|виглядали|там|обидва|здоровими|і|міцними|і|голландськими||виглядали elles|elles avaient l'air|là|toutes les deux|saines|et|solides|et|néerlandaises|sérieuses|paraître they|looked|there|both|healthy|and|solid|and|Dutch|reliable|out 그들|보았다|그들|둘 다|건강한|그리고|튼튼한|그리고|네덜란드식|견고한|보였다 Они оба выглядели здоровыми и надежными, и по-голландски основательными. Вони виглядали обидва здоровими, солідними та голландськими надійними. هر دو آنها سالم و محکم و به طور هلندی به نظر می‌رسیدند. 他们看起来都健康、稳重,显得非常荷兰式的严谨。 Ils avaient tous les deux l'air en bonne santé, solides et d'une grande rigueur néerlandaise. 그들은 둘 다 건강하고 튼튼하며 네덜란드식으로 견고해 보였다. İkisi de sağlıklı, dayanıklı ve Hollanda'nın sağlam görünümündeydiler. كان كلاهما يبدو بصحة جيدة وصلابة، وبشكل هولندي جاد. 彼らは二人とも健康的で堅実で、オランダ的な堅実さを持って見えた。 Sie sahen beide gesund und stabil und holländisch solide aus. They both looked healthy and solid and typically Dutch. Cateau was een zware vrouw van in de veertig, de ronde oogen altijd verschrikt in een rond gezicht en ze droeg altijd een nette, gladde, goedzittende japon - bruin, zwart of blauw. Cateau|was|a|heavy|woman|of|in|the|forties|the|round|eyes|always|frightened|in|a|round|face|and|she|wore|always|a|neat|smooth|well-fitting|dress|brown|black|or|blue Cateau|war|eine|schwere|Frau|von|in|den|vierzig|die|runden|Augen|immer|erschrocken|in|ein|rund|Gesicht|und|sie|trug|immer|ein|nettes|glattes|gut sitzendes|Kleid|braun|schwarz|oder|blau Катю была тяжелой женщиной за сорок, с круглыми глазами, всегда испуганными на круглом лице, и она всегда носила аккуратное, гладкое, хорошо сидящее платье - коричневое, черное или синее. Като була важкою жінкою близько сорока років, її круглі очі завжди були налякані на круглому обличчі, і вона завжди носила охайну, гладку, добре сидячу сукню - коричневу, чорну або синю. کاتئو زنی سنگین وزن در حدود چهل سالگی بود، چشمان گردش همیشه در یک چهره گرد ترسیده بود و او همیشه یک لباس مرتب، صاف و خوب اندازه می‌پوشید - قهوه‌ای، سیاه یا آبی. 卡特是一个四十多岁的胖女人,圆圆的脸上总是带着惊恐的圆眼睛,她总是穿着整洁、光滑、合身的裙子——棕色、黑色或蓝色。 Cateau était une femme robuste d'une quarantaine d'années, avec des yeux ronds toujours effrayés dans un visage rond, et elle portait toujours une robe soignée, lisse et bien ajustée - marron, noir ou bleu. 카토는 40대 중반의 무거운 체격을 가진 여성으로, 항상 둥글고 놀란 눈을 둥글둥글한 얼굴에 지니고 있었으며, 항상 깔끔하고 매끄럽고 잘 맞는 드레스를 입고 있었다 - 갈색, 검정 또는 파란색. Cateau, kırklarının ortasında ağır bir kadındı, daima yuvarlak yüzünde korkmuş yuvarlak gözleri vardı ve her zaman düzgün, pürüzsüz, iyi oturan bir elbise giyerdi - kahverengi, siyah veya mavi. كانت كاتيو امرأة ثقيلة في الأربعينيات من عمرها، عيناها المستديرتان دائماً في حالة من الذعر على وجهها المستدير، وكانت دائماً ترتدي فستاناً أنيقاً، ناعماً، ومناسباً - بني، أسود أو أزرق. カトゥーは40代の重い女性で、丸い顔にいつも驚いたような丸い目をしており、いつもきちんとした滑らかでよく合ったドレスを着ていた - 茶色、黒、または青。 Cateau war eine schwere Frau in den Vierzigern, mit runden, immer erschreckten Augen in einem runden Gesicht, und sie trug immer ein ordentliches, glattes, gut sitzendes Kleid - braun, schwarz oder blau. Cateau was a heavy woman in her forties, her round eyes always startled in a round face, and she always wore a neat, smooth, well-fitting dress - brown, black, or blue. Zij leefden volgens de klok; Karel maakte 's morgens een wandeling, altijd de zelfde, door de Boschjes; Cateau deed 's middags boodschappen; eens in de week maakten zij samen visites, en dat was de eenige maal, dat zij samen uitgingen. they|lived|according to|the|clock|Karel|made|in the|mornings|a|walk|always|the|same|through|the|small woods|Cateau|did|in the|afternoons|shopping|once|in|the|week|made|they|together|visits|and|that|was|the|only|time|that|they|together|went out sie|lebten|nach|der|Uhr|Karel|machte|am|Morgen|einen|Spaziergang|immer|den|gleichen|durch|die|Wäldchen|Cateau|machte|am|Nachmittag|Einkäufe|einmal|in|die|Woche|machten|sie|zusammen|Besuche|und|das|war|die|einzige|Mal|dass|sie|zusammen|ausgingen Они жили по часам; Карел каждое утро гулял, всегда по одному и тому же маршруту, через Бошес; Катя делала покупки по вечерам; раз в неделю они вместе навещали друзей, и это был единственный случай, когда они выходили вместе. Вони жили за годинником; Карл щоранку прогулювався, завжди тим самим маршрутом, через Бошки; Като вдень робила покупки; раз на тиждень вони разом відвідували друзів, і це був єдиний раз, коли вони виходили разом. آنها طبق ساعت زندگی می‌کردند؛ کارل صبح‌ها پیاده‌روی می‌کرد، همیشه همان مسیر، از میان درختان؛ کاتئو بعد از ظهرها خرید می‌کرد؛ یک بار در هفته آنها با هم به دیدار دوستان می‌رفتند و این تنها بار بود که با هم بیرون می‌رفتند. 他们的生活是按照时钟进行的;卡雷尔早上总是沿着同样的路线在小树林里散步;卡特午后去买菜;每周他们一起拜访一次,这也是他们唯一一次一起外出。 Ils vivaient selon l'horloge ; Karel faisait une promenade le matin, toujours la même, à travers les bosquets ; Cateau faisait des courses l'après-midi ; une fois par semaine, ils rendaient visite ensemble, et c'était la seule fois où ils sortaient ensemble. 그들은 시계에 맞춰 살았다; 카렐은 아침마다 항상 같은 길로 보쉬예를 산책했다; 카토는 오후에 장을 보았다; 일주일에 한 번 그들은 함께 방문을 하였고, 그것이 그들이 함께 외출하는 유일한 때였다. Saatine göre yaşıyorlardı; Karel sabahları her zaman aynı yolda, Boschjes'te yürüyüş yapıyordu; Cateau öğleden sonraları alışveriş yapıyordu; haftada bir kez birlikte ziyaretlere gidiyorlardı ve bu, birlikte dışarı çıktıkları tek zamandı. كانوا يعيشون وفقاً للساعة؛ كان كاريل يتنزه في الصباح، دائماً في نفس المسار، عبر البساتين؛ وكانت كاتيو تقوم بالتسوق في فترة الظهيرة؛ مرة واحدة في الأسبوع كانوا يقومون بزيارات معاً، وكانت هذه هي المرة الوحيدة التي يخرجون فيها معاً. 彼らは時計に従って生活していた;カレルは毎朝、いつも同じボスケスを散歩していた;カトゥーは午後に買い物をしていた;週に一度、彼らは一緒に訪問をし、それが彼らが一緒に外出する唯一の機会だった。 Sie lebten nach der Uhr; Karel machte morgens einen Spaziergang, immer denselben, durch die Boschjes; Cateau erledigte nachmittags die Einkäufe; einmal in der Woche besuchten sie zusammen Freunde, und das war das einzige Mal, dass sie gemeinsam ausgingen. They lived by the clock; Karel took a walk every morning, always the same, through the little woods; Cateau did the shopping in the afternoon; once a week they visited friends together, and that was the only time they went out together. 's Avonds waren zij altijd thuis, behalve des Zondags-avonds; dan gingen zij naar mama Van Lowe. in the|evenings|were|they|always|at home|except|on|||then|went|they|to|mom|of|Lowe am|Abend|waren|sie||zu Hause|außer|am||||gingen|sie|zu|Mama|Van|Lowe По вечерам они всегда были дома, кроме воскресных вечеров; тогда они ходили к маме Ван Лоу. Ввечері вони завжди були вдома, крім недільних вечорів; тоді вони йшли до мами Ван Лоу. شب‌ها همیشه در خانه بودند، به جز شب‌های یکشنبه؛ آن زمان به خانه مادر وان لو می‌رفتند. 晚上他们总是在家,除了星期天晚上;那时他们会去范洛妈妈那里。 Le soir, ils étaient toujours à la maison, sauf le dimanche soir ; alors ils allaient chez maman Van Lowe. 저녁에는 항상 집에 있었고, 일요일 저녁을 제외하고는; 그때는 마마 반 로우에게 갔다. Akşamları her zaman evdeydiler, Pazar akşamları hariç; o zaman mama Van Lowe'ye gidiyorlardı. في المساء كانوا دائماً في المنزل، باستثناء مساء يوم الأحد؛ حينها كانوا يذهبون إلى ماما فان لو. 夜はいつも家にいたが、日曜日の夜だけは別だった;その時、彼らはママ・ヴァン・ロウに行った。 Abends waren sie immer zu Hause, außer sonntagabends; dann gingen sie zu Mama Van Lowe. In the evenings, they were always home, except on Sunday evenings; then they went to mama Van Lowe. Zij waren niettegenstaande hun solide leven, drie meiden, en rijtuig, zuinig. they|were|despite|their|solid|life|three|girls|and|carriage|frugal sie|waren|trotz|ihrem|soliden|Leben|drei|Mädchen|und|Wagen|sparsam Несмотря на их солидную жизнь, у них было три служанки и карета, они были экономными. Незважаючи на їхнє солідне життя, вони були трьома дівчатами, і візком, економними. با وجود زندگی محکمشان، سه دختر و کالسکه، صرفه‌جو بودند. 尽管他们的生活很稳定,但他们还是很节俭,只有三个女仆和一辆马车。 Malgré leur vie solide, ils étaient trois filles, et une voiture, économes. 그들은 그들의 탄탄한 삶에도 불구하고, 세 명의 하녀와 마차를 두고 검소했다. Sağlam yaşamlarına rağmen, üç hizmetçi ve bir faytonları vardı, tutumluydular. على الرغم من حياتهم المستقرة، كانوا ثلاثة خادمات، وعربة، وكانوا مقتصدين. 彼らは堅実な生活を送っていたにもかかわらず、3人のメイドと馬車を持っていて、倹約家だった。 Trotz ihres soliden Lebens waren sie drei Mädchen und eine Kutsche, sparsam. Despite their solid life, they were three maids, and a carriage, frugal. Zij vonden geld uitgeven voor een komedie, een tentoonstelling, een boek, zonde en jammer. 她们|发现|钱|花费|为了|一|喜剧|一|展览|一本|书|罪|和|可惜 彼ら|見つけた|お金|使うこと|のために|一つの|コメディ|一つの|展示|一つの|本|無駄|そして|残念 هم|وجدوا|المال|إنفاق|ل|كوميديا|||معرض||كتاب|خطيئة|و|مؤسف sie|fanden|Geld|Ausgeben|für|eine|Komödie|eine|Ausstellung|ein|Buch|Sünde|und|schade onlar|buldular|para|harcamak|için|bir|komedi|bir|sergi|bir|kitap|günah|ve|yazık Они|нашли|деньги|тратить|на|один|комедию|один|выставку|одну|книгу|грех|и|жаль آنها|پیدا کردند|پول|خرج کردن|برای|یک|کمدی|یک|نمایشگاه|یک|کتاب|گناه|و|افسوس Вони|вважали|гроші|витрачання|на|один|комедію|один|виставку|один|книгу|гріхом|і|шкода elles|elles trouvèrent|argent|dépenser|pour|une|comédie|une|exposition|un|livre|péché|et|dommage they|found|money|spending|for|a|comedy|an|exhibition|a|book|sin|and|pity 그녀들은|찾았다|돈|쓰는 것|위해|하나의|코미디|하나의|전시회|하나의|책|죄|그리고|안타까움 Они считали трату денег на комедию, выставку, книгу грехом и жалостью. Вони вважали витрачати гроші на комедію, виставку, книгу - гріхом і шкодою. آنها خرج کردن پول برای یک کمدی، یک نمایشگاه، یک کتاب را بیهوده و تأسف‌بار می‌دانستند. 他们认为花钱买喜剧、展览、书籍是浪费和可惜。 Ils trouvaient qu'il était dommage et regrettable de dépenser de l'argent pour une comédie, une exposition, un livre. 그들은 코미디, 전시회, 책에 돈을 쓰는 것을 아깝고 안타깝다고 생각했다. Onlar, bir komedi, bir sergi, bir kitap için para harcamayı israf ve yazık buldular. كانوا يعتبرون إنفاق المال على الكوميديا، والمعارض، والكتب، مضيعة وشيء مؤسف. 彼らはコメディ、展示会、本にお金を使うことを無駄で残念だと考えていました。 Sie fanden es schade und bedauerlich, Geld für eine Komödie, eine Ausstellung, ein Buch auszugeben. They found spending money on a comedy, an exhibition, a book, wasteful and regrettable. Zij namen met voorjaar en najaar dat wat zij noodig hadden in hun huis en voor hunne garderobe, om dat alles solide en netjes te hebben - maar meer ook niet. 她们|她们拿|在|春天|和|秋天|那个|什么|她们|需要|她们有|在|她们的|家|和|为了|她们的|衣橱|为了|那个|一切|牢固|和|整洁|去|拥有|但是|更多|也|不 彼ら|取った|と共に|春|そして|秋|それ|何|彼ら|必要|持っていた|の中に|彼らの|家|そして|のために|彼らの|ワードローブ|のために|それ|全て|頑丈|そして|整理された|すること|持つ||もっと|も|ない هم|أخذوا|مع|الربيع|و|الخريف|ما|ما|هم|ضروري|كان لديهم|في|منزلهم||و|ل|خزانة||لكي|ما|كل شيء|متين|و|مرتب|أن|يحصلوا على|لكن|أكثر|أيضا|لا sie|nahmen|mit|Frühjahr|und|Herbst|das|was|sie|nötig|hatten|in|ihrem|Haus|und|für|ihre|Garderobe|um|das|alles|solide|und|ordentlich|zu|haben|||auch| onlar|aldılar|ile|bahar|ve|sonbahar|o|ne|onlar|gerekli|sahiptiler|içinde|onların|ev|ve|için|onların|kıyafet|-mek için|o|her şey|sağlam|ve|düzenli|-mek|sahip olmak||daha|| Они|брали|с|весна|и|осень|то|что|они|нужное|имели|в|их|дом|и|для|их|гардероб|чтобы|это|все|солидно|и|аккуратно|быть|иметь|но|больше|тоже|не آنها|برداشتند|با|بهار|و|پاییز|آنچه|چه|آنها|نیاز|داشتند|در|خانه||و|برای|کمد|کمد|برای|آن|همه چیز|محکم|و|مرتب|برای|داشتن|اما|بیشتر|همچنین|نه Вони|брали|з|весна|і|осінь|те|що|вони|необхідне|мали|в|їх|будинок|і|для|їхньої|гардеробу|щоб|те|все|міцним|і|охайним|бути|мати|але|більше|також|не elles|elles prirent|avec|printemps|et|automne|ce|que|elles|nécessaire|elles avaient|dans|leur|maison|et|pour|leur|garde-robe|pour|que|tout|solide|et|soigné|à|avoir|mais|plus|aussi|pas they|took|with|spring|and|autumn|that|what|they|needed|had|in|their|house|and|for|their|wardrobe|in order to|that|everything|solid|and|neat|to|have|but|more|also|not 그들은|가져갔다|함께|봄|그리고|가을|그것|무엇|그들이|필요한|가졌다|안에|그들의|집|그리고|위해|그들의|옷장|~하기 위해|그것|모든 것|튼튼한|그리고|깔끔한|~하기|가지다|그러나|더|또한|아니다 Они брали весной и осенью то, что им было нужно для дома и для гардероба, чтобы все было солидно и аккуратно - но не больше. Вони брали навесні та восени те, що їм було потрібно для дому та для свого гардеробу, щоб все було міцним і охайним - але більше нічого. آنها در بهار و پاییز آنچه را که برای خانه و کمد لباسشان نیاز داشتند، برداشتند تا همه چیز محکم و مرتب باشد - اما بیشتر از آن نه. 他们在春天和秋天只买他们家和衣橱所需的东西,以保持一切坚固和整洁——但也仅此而已。 Ils prenaient au printemps et à l'automne ce dont ils avaient besoin pour leur maison et leur garde-robe, pour que tout soit solide et soigné - mais pas plus. 그들은 봄과 가을에 집과 옷장에 필요한 것만 가져갔고, 모든 것을 튼튼하고 깔끔하게 유지하기 위해서였지 그 이상은 아니었다. İlkbahar ve sonbaharda evleri ve giysileri için ihtiyaç duydukları şeyleri aldılar, her şeyin sağlam ve düzenli olması için - ama daha fazlası değil. كانوا يأخذون في الربيع والخريف ما يحتاجونه في منازلهم ومن أجل ملابسهم، ليكون كل شيء متينًا ومرتبًا - لكن لا أكثر من ذلك. 彼らは春と秋に家と衣服に必要なものを取り入れ、すべてをしっかりと整えておくためにそれ以上は求めませんでした。 Im Frühjahr und Herbst nahmen sie nur das, was sie für ihr Haus und ihre Garderobe benötigten, um alles solide und ordentlich zu haben - aber nicht mehr. They took what they needed for their home and for their wardrobe in spring and autumn, to have everything solid and neat - but nothing more. Hun eenige ondeugd was hunne tafel. 她们的|唯一|缺点|是|她们的|桌子 彼らの|唯一の|欠点|だった|彼らの|テーブル لهم|الوحيدة|عيب|كان|طاولتهم| ihre|einzige|Schwäche|war|ihr|Tisch onların|tek|kusur|dı|onların|masa Их||недостаток|была|их|стол آنها|تنها|عیب|بود|میز| Їхня||вада|була|їхня|стіл leur|seul|vice|c'était|leur|table their|only|vice|was|their|table 그들의|유일한|결점|~였다|그들의|식탁 Их единственным пороком был их стол. Їх єдиним недоліком був їхній стіл. تنها عیب آنها میزشان بود. 他们唯一的缺点就是他们的餐桌。 Leur seul vice était leur table. 그들의 유일한 결점은 그들의 식탁이었다. Onların tek kusuru masalarıydı. كانت عيبهم الوحيد هو طاولتهم. 彼らの唯一の欠点はテーブルでした。 Ihre einzige Schwäche war ihr Tisch. Their only vice was their table. Zij aten heel goed, maar voor de familie wilden zij dat niet weten en zij zeiden altijd, dat zij zóo eenvoudig aten, dat zij nooit iemand onverwachts konden hebben. 她们|她们吃|非常|好|但是|对于|这个|家人|她们想|她们|那个|不|知道|和|她们|她们说|总是|那个|她们|如此|简单|她们吃|以至于|她们|从不|任何人|突然|她们能|拥有 彼ら|食べた|とても|良い|しかし|のために|その|家族|欲しかった|彼ら|それ|ない|知ること|そして|彼ら|言った|いつも|それ|彼ら|とても|簡単|食べた|それ|彼ら|決して|誰か|突然|できた|持つこと هم|أكلوا|جدا|جيد|لكن|ل|العائلة||أرادوا|هم|ذلك|لا|يعرفون|و|هم|قالوا|دائما|أن|هم|هكذا|بسيط|أكلوا|أن|هم|أبدا|أحدا|غير متوقع|استطاعوا|أن يكون لديهم sie|aßen|sehr|gut|aber|für|die|Familie|wollten|sie|das|nicht|wissen|und|sie|sie sagten|immer||sie|so|einfach|aßen||sie|nie|jemanden|unerwartet|konnten|haben onlar|yediler|çok|iyi|ama|için|ailenin|aile|istemediler|onlar|bunu|değil|bilmek||onlar|söylediler|her zaman||onlar|o kadar|sade|yediler||onlar|asla|kimse|beklenmedik||sahip olmak Они|ели|очень|хорошо|но|для|семья|семья|хотели|они|это|не|знать|и|они|говорили|всегда|что|они|так|просто|ели|что|они|никогда|кто-то|неожиданно|могли|иметь آنها|خوردند|خیلی|خوب|اما|برای|خانواده||نمیخواستند|آنها|آن|نه|دانستن|و|آنها|گفتند|همیشه||آنها|اینقدر|ساده|خوردند||آنها|هرگز|کسی|ناگهانی|نمی‌توانستند|داشته باشند Вони|їли|дуже|добре|але|для|родини|сім'ї|хотіли|вони|це|не|знали|і|вони|казали|завжди|що|вони|так|просто|їли|що|вони|ніколи|когось|несподівано|могли|мати elles|elles mangèrent|très|bien|mais|pour|la|famille|elles voulurent|elles|cela|pas|savoir|et|elles|elles dirent|toujours|que|elles|si|simple|elles mangèrent|que|elles|jamais|personne|à l'improviste|elles purent|avoir they|ate|very|well|but|for|the|family|wanted|they|that|not|to know|and|they|said|always|that|they|so|simple|ate|that|they|never|anyone|unexpectedly|could|to have 그들은|먹었다|매우|잘|그러나|위해|그|가족|원하지 않았다|그들이|그것|아니다|알다|그리고|그들이|말했다|항상|~라고|그들이|그렇게|간단하게|먹었다|~해서|그들이|결코|누구도|예기치 않게|할 수 있었다|가지다 Они ели очень хорошо, но для семьи они не хотели это признавать и всегда говорили, что едят так просто, что никогда не могут пригласить кого-то неожиданно. Вони їли дуже добре, але для родини не хотіли, щоб це було відомо, і завжди говорили, що їдять так просто, що ніколи не можуть прийняти когось несподівано. آنها خیلی خوب غذا می‌خوردند، اما برای خانواده نمی‌خواستند که این را بدانند و همیشه می‌گفتند که آنقدر ساده غذا می‌خورند که هرگز نمی‌توانند کسی را به طور غیرمنتظره دعوت کنند. 他们吃得很好,但对家人来说,他们不想让人知道,总是说他们吃得如此简单,以至于从来不能接待意外的客人。 Ils mangeaient très bien, mais pour la famille, ils ne voulaient pas le savoir et disaient toujours qu'ils mangeaient si simplement qu'ils ne pouvaient jamais recevoir quelqu'un à l'improviste. 그들은 아주 잘 먹었지만, 가족을 위해서는 그렇게 먹지 않는다고 항상 말하며, 결코 누군가를 예상치 않게 초대할 수 없었다. Çok iyi yediler, ama aile için bunu bilmek istemediler ve her zaman, o kadar sade yediklerini söylediler ki, asla beklenmedik birini ağırlayamazlardı. كانوا يأكلون جيدًا، لكنهم لم يريدوا أن يعرف ذلك العائلة، وكانوا دائمًا يقولون إنهم يأكلون ببساطة لدرجة أنهم لا يستطيعون استضافة أي شخص بشكل غير متوقع. 彼らは非常に良い食事をしていましたが、家族のためにはそれを知られたくなく、いつもとても質素に食べていると言って、誰かを突然招待することはできないと言っていました。 Sie aßen sehr gut, aber für die Familie wollten sie das nicht wissen und sagten immer, dass sie so einfach aßen, dass sie niemals unerwartet jemanden empfangen konnten. They ate very well, but for the family, they did not want to acknowledge that and always said that they ate so simply that they could never have anyone unexpectedly. Daar zij nooit iemand inviteerden, bleef het geheim van hun lekkere tafel ongeschonden. 因为|她们|从不|任何人|邀请|保持|这个|秘密|的|她们的|美味的|餐桌|完好无损的 そこに|彼らは|決して|誰も|招待しなかった|残った|それは|秘密|の|彼らの|美味しい|テーブル|無傷の هناك|هم|أبداً|أحداً|دعوا|بقي|السر|سر|من|مائدتهم|اللذيذة|مائدة|غير متضرر da|sie|nie|jemanden|einluden|blieb|das|Geheimnis|von|ihrem|leckeren|Tisch|unversehrt orada|onlar|asla|kimse|davet etmediler|kaldı|bu|sır|-ın|onların|lezzetli|masa|bozulmamış Там|они|никогда|никого|не приглашали|остался|это|секрет|от|их|вкусного|стола|нетронутым آنجا|آنها|هرگز|کسی|دعوت نکردند|ماند|آن|راز|از|سفره‌ی|خوشمزه|میز|دست نخورده Оскільки|вони|ніколи|когось|запрошували|залишалося|це|таємниця|про|їх|смачний|стіл|недоторканим là|elles|jamais|personne|elles n'invitèrent|resta|le|secret|de|leur|délicieux|table|intact there|they|never|anyone|invited|remained|the|secret|of|their|delicious|table|unscathed 그곳에|그들은|결코|누구도|초대하지 않았다|남았다|그것은|비밀|~의|그들의|맛있는|식탁|손상되지 않은 Поскольку они никогда никого не приглашали, секрет их вкусного стола оставался нетронутым. Оскільки вони ніколи нікого не запрошували, таємниця їхнього смачного столу залишалася недоторканою. از آنجا که هرگز کسی را دعوت نمی‌کردند، راز میز خوشمزه‌شان دست نخورده باقی ماند. 因为他们从不邀请任何人,他们美味的餐桌秘密得以保持。 Comme ils n'invitaient jamais personne, le secret de leur bonne table est resté intact. 그들은 결코 누구를 초대하지 않았기 때문에 그들의 맛있는 식탁의 비밀은 온전하게 유지되었다. Hiç kimse davet etmedikleri için, lezzetli masalarının sırrı bozulmamıştı. لأنهم لم يدعوا أحدًا أبدًا، ظل سر مائدتهم اللذيذة محفوظًا. 彼らは誰も招待しなかったので、彼らの美味しい食卓の秘密は守られたままだった。 Da sie niemals jemanden einluden, blieb das Geheimnis ihres köstlichen Tisches unberührt. As they never invited anyone, the secret of their delicious table remained intact. Zij hadden een goede keukenmeid en Cateau reed haar goed na, zeggende, dat meneer zoo moeilijk was. 她们|有|一个|好的|厨房女佣|和|卡图|她追|她|好|之后|她说|那|先生|如此|难|是 彼女たちは|持っていた|一人の|良い|料理人|そして|カトー|彼女は乗った|彼女を|よく|後を追った|彼女は言った|それは|男性|とても|難しい|だった هم|كان لديهم|واحدة|جيدة|طباخة|و|كاتوه|كانت تلاحق|لها|جيداً|بعد|قائلة|أن|السيد|جداً|صعب|كان sie|hatten|eine|gute|Küchenmagd|und|Cateau|sie fuhr|sie|gut|nach|sie sagend|dass|Herr|so|schwierig|war onlar|sahiptiler|bir|iyi|aşçı|ve|Cateau|sürdü|onu|iyi|ardından|diyerek|-dığı|bey|o kadar|zor|dı Они|имели|одна|хорошая|кухонная служанка|и|Като|гнала|её|хорошо|следом|говоря|что|мистер|так|труден|был آنها|داشتند|یک|خوب|خدمتکار|و|کاتو|او رانندگی کرد|او|خوب|دنبال|گفتن|که|آقا|اینقدر|سخت|بود Вони|мали|одну|хорошу|кухарку|і|Като|їхала|її|добре|слідом|кажучи|що|пан|так|важкий|був elles|elles avaient|une|bonne|cuisinière|et|Cateau|elle suivit|elle|bien|après|disant|que|monsieur|si|difficile|il était they|had|a|good|kitchen maid|and|Cateau|rode|her|well|after|saying|that|sir|so|difficult|was 그들은|가졌다|한|좋은|주방일꾼|그리고|카토|그녀는 쫓았다|그녀를|잘|뒤따라|말하면서|~라는 것을|남자|그렇게|힘든|있었다 Tenían una buena cocinera, y Cateau la siguió, diciendo que el señor era muy difícil. У них была хорошая кухарка, и Като хорошо за ней следила, говоря, что господин был очень требовательным. У них була хороша кухарка, і Катео добре за нею доглядав, кажучи, що пан дуже вимогливий. آنها یک خدمتکار آشپز خوب داشتند و کاتئو به خوبی از او مراقبت می‌کرد و می‌گفت که آقا خیلی سخت‌گیر است. 他们有一个好的厨房女佣,Cateau对她很严格,称先生很难伺候。 Ils avaient une bonne cuisinière et Cateau la surveillait de près, disant que monsieur était si difficile. 그들은 좋은 주방 보모를 두었고, 카투는 그녀를 잘 따랐으며, 남자가 매우 까다롭다고 말했다. İyi bir aşçılarının vardı ve Cateau onu iyi takip ediyordu, çünkü efendinin çok zor olduğunu söylüyordu. كان لديهم طباخة جيدة وكانت كاتيو تراقبها جيدًا، قائلة إن السيد كان صعبًا. 彼らは良い料理人を雇っており、カトゥーは彼女をよく扱い、旦那様がとても気難しいと言っていた。 Sie hatten eine gute Küchenhilfe und Cateau behandelte sie gut, indem sie sagte, dass der Herr so schwierig sei. They had a good kitchen maid and Cateau treated her well, saying that the gentleman was so difficult. Maar beiden smulden zij, iederen dag. 但是|两人|她们享受|她们|每|天 しかし|両方とも|彼らは楽しんだ|彼らは|毎日|日 لكن|كلاهما|استمتعوا|هم|كل|يوم aber|beiden|sie schmausten|sie|jeden|Tag ama|ikisi|keyifle yediler|onlar|her|gün Но|оба|наслаждались|они|каждый|день اما|هر دو|لذت بردند|آنها|هر|روز Але|обидва|смакували|вони|кожен|день mais|tous les deux|ils se régalèrent|elles|chaque|jour but|both|feasted|they|every|day 그러나|둘 다|그들은 맛있게 먹었다|그들은|매일|날 Но оба наслаждались, каждый день. Але обидва насолоджувалися, кожного дня. اما هر دو، هر روز لذت می‌بردند. 但他们每天都享受美食。 Mais tous deux se régalaient, chaque jour. 하지만 두 사람은 매일 맛있게 먹었다. Ama her ikisi de her gün keyif alıyordu. لكن كلاهما استمتع بالطعام، كل يوم. しかし、二人は毎日美味しいものを楽しんでいた。 Aber beide schmausten sie jeden Tag. But both of them indulged every day. Aan tafel, beiden, hadden zij dan tegenover elkaâr een blik van verstandhouding, dat het zoo lekker was - als genoten zij samen een vlijmenden wellust. 在|餐桌|两人|她们有|她们|然后|对面|彼此|一种|眼神|的|理解|那|这个|如此|美味|是|当|她们享受|她们|一起|一种|刺激的|快感 に|テーブル|両方とも|持っていた|彼らは|その時|向かい合って|お互いに|一つの|目|の|理解|それは|それは|とても|美味しい|だった|のように|彼らは楽しんだ|彼らは|一緒に|一つの|鋭い|快楽 على|المائدة|كلاهما|كان لديهم|هم|إذن|مقابل|بعضهم البعض|نظرة|نظرة|من|تفاهم|أن|ذلك|جداً|لذيذ|كان|كما|استمتعوا|هم|معاً|متعة|لاذع|لذة an|Tisch|beiden|sie hatten|sie|dann|gegenüber|einander|einen|Blick|von|Verständnis|dass|es|so|lecker|war|als|sie genossen|sie|zusammen|eine|schneidigen|Lust -de|masa|ikisi|sahiptiler|onlar|o zaman|karşısında|birbirlerine|bir|bakış|-ın|anlayış|-dığı|bu|o kadar|lezzetli|dı|gibi|keyifle yediler|onlar|birlikte|bir|keskin|zevk За|стол|оба|имели|они|тогда|напротив|друг друга|один|взгляд|понимания||что|это|так|вкусно|был|как|наслаждались|они|вместе|один|проникающий|наслаждение در|میز|هر دو|داشتند|آنها|پس|در مقابل|یکدیگر|یک|نگاه|از|تفاهم|که|آن|اینقدر|خوشمزه|بود|وقتی که|لذت بردند|آنها|با هم|یک|تند|لذت За|столом|обидва|мали|вони|тоді|навпроти|один одного|один|погляд|розуміння|взаєморозуміння|що|це|так|смачно|було|як|насолоджувалися|вони|разом|один|пронизливий|насолода à|table|tous les deux|ils avaient|elles|alors|en face de|l'un l'autre|un|regard|de|compréhension|que|cela|si|délicieux|c'était|comme|ils se régalèrent|elles|ensemble|une|pénétrante|volupté at|table|both|had|they|then|opposite|each other|a|glance|of|understanding|that|it|so|delicious|was|as|enjoyed|they|together|a|piercing|pleasure ~에|식탁|둘 다|그들은 가졌다|그들은|그러면|맞은편에|서로|한|눈빛|~의|이해|~라는 것|그것은|그렇게|맛있는|있었다|~처럼|그들은 즐겼다|그들은|함께|한|날카로운|쾌락 За столом, оба, у них был взгляд понимания друг к другу, что это было так вкусно - как будто они вместе наслаждались сладким удовольствием. За столом, обидва, мали один проти одного погляд порозуміння, що це було так смачно - ніби вони разом насолоджувалися втіхою. در سر میز، هر دو، نگاهی از تفاهم به یکدیگر داشتند که چقدر خوشمزه بود - گویی که با هم از لذتی عمیق لذت می‌بردند. 在餐桌上,他们彼此对视,心照不宣,觉得食物是如此美味——仿佛他们共同享受着一种令人陶醉的快感。 À table, tous deux, ils avaient alors l'un en face de l'autre un regard de complicité, comme si c'était si bon - comme s'ils partageaient ensemble un plaisir exquis. 식탁에서, 두 사람은 서로를 바라보며 그것이 얼마나 맛있는지에 대한 이해의 눈빛을 나누었고, 마치 함께 쾌락을 즐기는 것처럼 보였다. Masa başında, her ikisi de birbirlerine lezzetli olduğu konusunda bir anlayış bakışı atıyorlardı - sanki birlikte bir zevk anı yaşıyorlardı. على المائدة، كان لديهما نظرة تفاهم متبادلة، تدل على مدى لذة الطعام - كما لو كانوا يستمتعون معًا بملذات حادة. テーブルでは、二人はお互いに理解のある目を交わし、それがとても美味しかった - まるで一緒に快楽を味わっているかのようだった。 Am Tisch hatten sie dann gegenüber einander einen Blick des Einvernehmens, dass es so lecker war - als genossen sie zusammen eine durchdringende Lust. At the table, both of them had a look of understanding across from each other, that it was so delicious - as if they were enjoying a piercing pleasure together. Zij dronken, zacht smakkende, een goed glas goeden rooden wijn. 她们|她们喝|温柔的|吃东西的声音|一杯|好的|杯子|好的|红色的|葡萄酒 彼女たち|飲んだ|やわらかい|味わっている|一杯の|良い|グラス|良い|赤い|ワイン هم|شربوا|بلطف|يتذوقون|كأس|جيد|كأس|جيد|أحمر|نبيذ sie|tranken|sanft|schmeckend|ein|gutes|Glas|guten|roten|Wein onlar|içtiler|yumuşak|ses çıkararak|bir|iyi|kadeh|iyi|kırmızı|şarap Они|пили|тихо|потягивая|один|хороший|бокал|хорошего|красного|вина آنها|نوشیدند|نرم|مزه‌دار|یک|خوب|لیوان|خوب|قرمز|شراب Вони|пили|м'яко|смакуючи|один|хороший|келих|добрий|червоний|вино elles|elles buvaient|doux|en goûtant|un|bon|verre|bon|rouge|vin they|drank|soft|tasting|a|good|glass|good|red|wine 그녀들이|마셨다|부드러운|맛있는|한|좋은|잔|좋은|붉은|와인 Они пили, тихо чмокая, хороший бокал хорошего красного вина. Вони пили, тихо смакуючи, добрий келих хорошого червоного вина. آنها یک لیوان خوب از شراب قرمز خوب را با صدای ملایم نوشیدند. 他们轻声啜饮着一杯美味的红酒。 Ils buvaient, en faisant des bruits de succion, un bon verre de bon vin rouge. 그들은 부드럽게 소리를 내며 좋은 레드 와인을 한 잔씩 마셨다. Onlar, yumuşak bir şekilde hıslayarak, iyi bir kadeh iyi kırmızı şarap içtiler. كانا يشربان، بصوت خفيف، كأسًا جيدًا من النبيذ الأحمر الجيد. 彼らは、柔らかく音を立てながら、良い赤ワインを一杯飲んでいた。 Sie tranken, leise schmatzend, ein gutes Glas guten roten Wein. They drank, softly smacking, a good glass of fine red wine. Aan het dessert had Karel dan een vurige kleur en Cateau knipte met de oogen, als gekieteld tot in haar merg. 在|这个|甜点|他有|卡雷尔|然后|一个|热烈的|颜色|和|卡图|她眨眼|用|这双|眼睛|像|被挠痒痒|到|在|她的|骨髓 に|その|デザート|持っていた|カレル|その時|一つの|激しい|色|そして|カトー|瞬きをした|で|その|目|のように|くすぐられた|まで|の中|彼女の|骨髄 إلى|الحلوى|الحلوى|كان لديه|كاريل|حينها|لون|ناري|لون|و|كاتيو|قصت|مع|العيون|عيون|كما|مدغدغ|إلى|في|عظامها|نقي an|das|Dessert|hatte|Karel|dann|eine|feurige|Farbe|und|Cateau|sie schnippte|mit|den|Augen|als|gekitzelt|bis|in|ihr|Mark -e|bu|tatlı|sahipti|Karel|o zaman|bir|ateşli|renk|ve|Cateau|göz kırptı|ile|o|gözler|gibi|gıdıklanmış|-e kadar|içinde|onun|iliği На|десерт|десерт|имел|Карел|тогда|один|яркий|цвет|и|Като|щелкнула|с|глазами|глаза|как|щекотали|до|в|её|костный мозг به|آن|دسر|داشت|کارل|سپس|یک|آتشین|رنگ|و|کاتو|چشمانش را بست|با|آن|چشم‌ها|مانند|قلقلک زده|تا|در|او|مغز На|десерт|десерт|мав|Карел|тоді|один|палючий|колір|і|Като|клацнула|з|||як|щипнув|до|в|її|кістковий мозок à|le|dessert|il avait|Karel|alors|une|ardente|couleur|et|Cateau|elle cligna|avec|les|yeux|comme|chatouillée|jusqu'à|dans|sa|moelle at|the|dessert|had|Karel|then|a|fiery|color|and|Cateau|snapped|with|the|eyes|as|tickled|to|in|her|marrow ~에|그|디저트|가졌다|카렐이|그때|한|열정적인|색깔|그리고|카토가|깜빡였다|~로|그|눈|~처럼|간지럼을 탄|~까지|~에|그녀의|골수 На десерте у Карла был яркий цвет, а Кату моргала, как будто её щекотали до глубины души. На десерт Карл тоді мав палкий колір, а Катю кидала очима, ніби її щекотали до самого мозку. در دسر، کارل رنگی آتشین داشت و کاتئو با چشمانش پلک می‌زد، گویی که به عمق وجودش تحریک شده بود. 在甜点上,卡雷尔脸色红润,卡图则眨眼,仿佛被撩拨到了骨髓。 Au dessert, Karel avait alors une couleur ardente et Cateau clignait des yeux, comme chatouillée jusqu'à la moelle. 디저트를 먹을 때 카렐은 얼굴이 붉어졌고, 카투는 마치 속이 간지러운 듯 눈을 깜빡였다. Tatlıda Karel'in yüzü ateş gibi kızardı ve Cateau, sanki içine kadar gıdıklanmış gibi göz kırptı. عند الحلوى، كان لكاريل لون مشرق، وكانت كاتيو تومض بعينيها، كما لو كانت مثارة حتى النخاع. デザートの時、カレルは熱い色をしていて、カトーはまるで骨の髄までくすぐられたかのように目を細めた。 Beim Dessert hatte Karel dann eine feurige Farbe und Cateau blinzelte mit den Augen, als wäre sie bis ins Mark gekitzelt. At dessert, Karel had a fiery color and Cateau blinked her eyes, as if tickled to her core. Stilzwijgend gingen zij beiden, de handen op den schoot gevouwen, digereeren om hunne ronde tafel in hunne huiskamer. 默默地|他们走|她们|两个|这双|手|在|这个|膝盖|折叠|他们思考|为了|她们的|圆形的|桌子|在|她们的|客厅 静かに|行った|彼ら|二人とも|その|手|上に|その|膝|折りたたんで|指示する|のために|彼らの|丸い|テーブル|の中|彼らの|居間 بصمت|ذهبوا|هم|كلاهما|الأيدي|الأيدي|على|الفخذ|الفخذ|مطوية|يتجهون|حول|طاولتهم|مستديرة|طاولة|في|غرفة|غرفة المعيشة stillschweigend|gingen|sie|beide|die|Hände|auf|den|Schoß|gefaltet|sie gingen||ihren|runden|Tisch|in|ihrem|Wohnzimmer sessizce|gittiler|onlar|ikisi|o|eller|üzerine||kucak|katlanmış|tartışmaya|-e|onların|yuvarlak|masa|içinde|onların|oturma odası Молча|шли|они|оба|артикль|руки|на|артикль|коленях|сложенные|обсуждать|вокруг|их|круглый|стол|в|их|гостиной بی‌صدا|رفتند|آنها|هر دو|آن|دست‌ها|روی|آن|زانو|تا شده|گفتگو کردن|دور|میزهای|گرد|میز|در|خانه‌های|اتاق نشیمن мовчки|пішли|вони|обидва|артикль|руки|на|артикль|коліна|складені|обговорювати|навколо|їхній|круглий|стіл|в|їхній|вітальня silencieusement|ils allèrent|elles|toutes les deux|les|mains|sur|le|genoux|pliées|ils digérèrent|autour de|leur|ronde|table|dans|leur|salon silently|went|they|both|the|hands|on|the|lap|folded|to direct|around|their|round|table|in|their|living room 조용히|갔다|그들|둘 다|그|손|위에|그|무릎|접은|지시하다|~을 위해|그들의|둥근|테이블|~에|그들의|거실 Молча они оба сидели, сложив руки на коленях, за своим круглым столом в своей гостиной. Мовчки вони обидва сиділи, руки на колінах складені, розмірковуючи за своїм круглим столом у своїй вітальні. آنها به آرامی، با دستانی که بر روی زانوهایشان قرار داشت، به دور میز گردشان در اتاق نشیمنشان رفتند. 他们默默地坐着,双手交叠在膝上,围坐在客厅的圆桌旁。 Silencieusement, ils allaient tous les deux, les mains posées sur les genoux, se diriger vers leur table ronde dans leur salon. 그들은 조용히 손을 무릎에 얹고, 거실의 둥근 테이블 주위에 앉았다. İkisi de sessizce, elleri kucaklarında katlanmış bir şekilde, oturma odalarındaki yuvarlak masalarına doğru yürüdüler. ذهب الاثنان في صمت، مع أيديهما مطويتين على أحضانهما، ليجلسا حول طاولتهما المستديرة في غرفة المعيشة. 二人は静かに、手を膝の上に置いて、居間の丸いテーブルの周りに座っていた。 Schweigend saßen sie beide, die Hände auf dem Schoß gefaltet, um ihre runde Tisch in ihrem Wohnzimmer. Silently, they both sat, hands folded on their laps, digesting around their round table in their living room. Karel legde, voor het gezicht, dan de portefeuille van het leesgezelschap open. 卡雷尔|他放|在前面|这个|视线|然后|这个|钱包|的|这个|阅读小组|打开 カレル|置いた|前に|その|視界|その時|その|財布|の|その|読書会|開いた كاريل|وضع|أمام|المنظر|المنظر|حينها|المحفظة|المحفظة|من|مجموعة|مجموعة القراءة|مفتوحة Karel|er legte|vor|das|Gesicht|dann|die|Brieftasche|von|dem|Lesekreis|auf Karel|koydu|ön|bu|görünüm|o zaman|o|cüzdan|-in|bu|okuma grubu|açık Карел|положил|перед|его|лицом|затем|тот|бумажник|от|его|читательского общества|открытым کارل|گذاشت|برای|آن|دید|سپس|آن|کیف پول|از|آن|گروه مطالعه|باز Карел|поклав|перед|це|обличчя|тоді|артикль|гаманець|від|це|читацьке товариство|відкритий Karel|il mit|devant|le|visage|alors|la|portefeuille|du|le|groupe de lecture|ouverte Karel|placed|in front of|the|view|then|the|portfolio|of|the|reading group|open 카렐이|놓았다|앞에|그|시야|그때|그|지갑|~의|그|독서 모임|열었다 Карел открыл портфель читательского общества на виду. Карел відкрив портфель читацького товариства на виду. کارل سپس، برای نمایش، کیف پول گروه مطالعه را باز کرد. 卡雷尔在眼前打开了阅读社团的文件夹。 Karel ouvrit alors, devant lui, le portefeuille du cercle de lecture. 카렐은 시선 앞에 독서 모임의 지갑을 열었다. Karel, görünür bir şekilde, okuma grubunun cüzdanını açtı. فتح كاريل، أمام الأنظار، محفظة مجموعة القراءة. カレルは、目の前で、読書会のポートフォリオを開いた。 Karel öffnete dann, zur Schau, das Portemonnaie der Lesegemeinschaft. Karel then opened the portfolio of the reading society in front of him. Nu en dan keken zij elkander aan, met weldoening bedenkende, dat Anna héel lekker gekookt had, dien middag. 现在|和|然后|他们看|她们|彼此|看|带着|满意|她们想到|那|安娜|非常|好吃|她做的|她|那|下午 今|と|たまに|見た|彼ら|お互いに|向かって|とともに|満足|思いながら|ということ|アンナ|とても|美味しい|料理した|した|その|午後 الآن|و|حين|نظروا|هم|بعضهم|إلى|مع|رضا|متذكرين|أن|آنا|جداً|لذيذ|طهت|قد|ذلك|بعد الظهر jetzt|und|dann|sie schauten|sie|einander|an|mit|Wohlgefallen|sie dachten||Anna|sehr|lecker|sie gekocht hatte|sie hatte|diesen|Nachmittag şimdi|ve|sonra|baktılar|onlar|birbirlerine|doğru|ile|memnuniyetle|düşünerek|ki|Anna|çok|lezzetli|pişirdi|-di|o|öğleden sonra Теперь|и|тогда|смотрели|они|друг на друга|в лицо|с|удовлетворением|вспоминая|что|Анна|очень|вкусно|готовила|(прошедшее время глагола 'иметь')|тот|день حالا|و|گاهی|نگاه کردند|آنها|به یکدیگر|به|با|رضایت|در حال فکر کردن|که|آنا|خیلی|خوشمزه|پخته|کرده بود|آن|بعدازظهر Тепер|і|тоді|дивилися|вони|один на одного|в обличчя|з|задоволенням|згадуючи|що|Анна|дуже|смачно|приготувала|мала|той|обід maintenant|et|alors|ils regardaient|elles|l'un l'autre|à|avec|satisfaction|pensant|que|Anna|très|bon|cuisiné|elle avait|cet|après-midi now|and|then|looked|they|at each other|at|with|pleasure|thinking|that|Anna|very|delicious|cooked|had|that|afternoon 지금|그리고|가끔|그들은 보았다|그들|서로|쳐다보았다|~와 함께|기쁨|생각하며|~라는 것|안나|매우|맛있게|요리했다|~했다|그|오후 Время от времени они смотрели друг на друга, с удовлетворением думая о том, что Анна очень вкусно приготовила еду в тот день. Час від часу вони дивилися один на одного, з задоволенням згадуючи, що Анна дуже смачно приготувала їжу того дня. اکنون و سپس آنها به یکدیگر نگاه می کردند و با رضایت به این فکر می کردند که آنا خیلی خوشمزه پخته بود، آن بعد از ظهر. 他们时不时互相对视,心里满意地想着,安娜今天中午做的饭真好吃。 De temps en temps, ils se regardaient, se réjouissant de ce qu'Anna avait très bien cuisiné ce midi. 그들은 가끔 서로를 바라보며, 안나가 그날 오후에 정말 맛있게 요리했다는 것을 기쁘게 생각했다. Ara sıra birbirlerine bakıyorlardı, Anna'nın o öğleden sonra çok lezzetli yemekler yaptığını düşünerek memnuniyetle. بين الحين والآخر، كانوا ينظرون إلى بعضهم البعض، مع شعور بالرضا، متذكرين أن آنا قد طهت طعامًا لذيذًا جدًا في ذلك الظهيرة. 時々彼らはお互いを見つめ合い、アンナがその午後にとても美味しい料理を作ったことを喜んで思い出しました。 Jetzt und dann schauten sie sich an, wohl wissend, dass Anna an diesem Nachmittag sehr lecker gekocht hatte. Now and then they looked at each other, with satisfaction thinking that Anna had cooked very well that afternoon. Daar zij echter vonden, dat dit genot zondig was en vooral niet-Hollandsch, spraken ze nooit over hun genot en genoten stilzwijgend. 因为|她们|然而|她们发现|那|这个|快乐|罪恶|是|和|尤其|||她们说|她们|从不|关于|她们的|快乐|和|她们享受|默默地 それに対して|彼ら|しかし|思った|ということ|この|喜び|罪深い|だった|そして|特に|||話した|彼ら|決して|について|彼らの|喜び|そして|楽しんだ|静かに هناك|هم|لكن|وجدوا|أن|هذه|متعة|آثمة|كانت|و|خاصة|||تحدثوا|هم|أبداً|عن|متعتهم|متعة|و|استمتعوا|بصمت da|sie|jedoch|sie fanden|dass|dieses|Vergnügen|sündig|war|und|vor allem|||sie sprachen|sie|nie|über|ihr|Vergnügen|und|sie genossen|stillschweigend orada|onlar|ama|buldular|ki|bu|zevk|günah|-di|ve|özellikle|||konuştular|onlar|asla|hakkında|onların|zevk|ve|keyif aldılar|sessizce Там|они|однако|нашли|что|это|удовольствие|греховным|было|и|особенно|||говорили|они|никогда|о|их|удовольствии|и|наслаждались|молча آنجا|آنها|اما|پیدا کردند|که|این|لذت|گناهکار|بود|و|به ویژه|||صحبت کردند|آنها|هرگز|درباره|لذت|لذت|و|لذت بردند|به طور خاموش Оскільки|вони|однак|знайшли|що|це|задоволення|гріховне|було|і|особливо|||говорили|вони|ніколи|про|їхнє|задоволення|і|насолоджувалися|мовчки là|elles|cependant|elles trouvaient|que|ce|plaisir|pécheur|c'était|et|surtout|||elles parlaient|elles|jamais|sur|leur|plaisir|et|elles profitaient|silencieusement because|they|however|found|that|this|enjoyment|sinful|was|and|especially|||spoke|they|never|about|their|enjoyment|and|enjoyed|silently 그곳에서|그들|그러나|그들은 발견했다|~라는 것|이|즐거움|죄악|~였다|그리고|특히|||그들은 말했다|그들은|결코|~에 대해|그들의|즐거움|그리고|그들은 즐겼다|조용히 Однако, поскольку они считали это удовольствие греховным и особенно не голландским, они никогда не говорили о своем удовольствии и наслаждались им молча. Однак, оскільки вони вважали, що це задоволення є гріховним і, особливо, не голландським, вони ніколи не говорили про своє задоволення і насолоджувалися мовчки. اما چون آنها متوجه شدند که این لذت گناهکار است و به ویژه غیر هلندی، هرگز درباره لذت خود صحبت نکردند و به آرامی از آن لذت بردند. 然而,他们觉得这种享受是罪恶的,尤其是不符合荷兰人的习惯,所以他们从不谈论自己的享受,而是默默享受。 Cependant, comme ils trouvaient que ce plaisir était pécheur et surtout pas néerlandais, ils ne parlaient jamais de leur plaisir et en profitaient en silence. 그러나 그들은 이 즐거움이 죄악이며 특히 네덜란드적이지 않다고 생각했기 때문에, 그들의 즐거움에 대해 결코 이야기하지 않았고 조용히 즐겼다. Ancak bu zevkin günah olduğunu ve özellikle Hollandalı olmadığını düşündükleri için, zevklerinden asla bahsetmediler ve sessizce keyif aldılar. لكنهم وجدوا أن هذه المتعة كانت خطيئة، وخاصة غير هولندية، لذلك لم يتحدثوا أبدًا عن متعتهم واستمتعوا بصمت. しかし、彼らはこの楽しみが罪深いものであり、特にオランダ的ではないと考えたため、決してその楽しみについて話すことはなく、静かに楽しんでいました。 Da sie jedoch fanden, dass dieses Vergnügen sündhaft und vor allem nicht holländisch war, sprachen sie nie über ihr Vergnügen und genossen es schweigend. However, since they found this enjoyment sinful and especially un-Dutch, they never spoke about their pleasure and enjoyed it silently.

Zij berekenden, dat zij nog wel een goed uur konden digereeren bij hunne groote vulkachel en omdat zij niet hielden van de thee bij mama, dronken zij eerst een kop thee thuis. 她们|她们计算|那|她们|还|可以|一个|好|小时|她们能|消化|在|她们的|大|火炉|和|因为|她们|不|她们喜欢|从|这|茶|在|妈妈|她们喝|她们|首先|一杯|杯|茶|在家 彼ら|計算した|ということ|彼ら|まだ|かなり|一つの|良い|時間|できる|消化する|のそばで|彼らの|大きな|暖炉|そして|という理由で|彼ら|〜でない|好きであった|の|お茶|お茶|の|ママ|飲んだ|彼ら|まず|一杯の|カップ|お茶|家で هم|حسبوا|أن|هم|لا يزال|جيداً|ساعة|جيدة||استطاعوا|هضم|عند|مدفأتهم|الكبيرة|المدفأة|و|لأن|هم|لا|أحبوا|في|الشاي|الشاي|عند|ماما|شربوا|هم|أولاً|كوب|كوب|شاي|في المنزل sie|sie berechneten|dass|sie|noch|gut|eine|gute|Stunde|sie konnten|sie digerieren|an|ihrem|großen|Ofen|und|weil|sie|nicht|sie mochten|von|dem|Tee|bei|Mama|sie tranken|sie|zuerst|eine|Tasse|Tee|zu Hause onlar|hesapladılar|ki|onlar|hala|iyi|bir|iyi|saat|-ebilecekler|sindirmek|yanında|onların|büyük|ocak|ve|çünkü|onlar|değil|sevmediler|-den|çay|çay|||||||||evde Они|рассчитали|что|они|еще|хорошо|один|хороший|час|могли|переварить|у|их|большая|печь|и|потому что|они|не|любили|от||чай|у|мамы|пили|они|сначала|один|чашку|чая|дома آنها|محاسبه کردند|که|آنها|هنوز|خوب|یک|خوب|ساعت|می‌توانستند|هضم کردن|در|بخاری|بزرگ|بخاری|و|زیرا|آنها|نه|دوست داشتند|از|چای|چای|در|مادر|نوشیدند|آنها|ابتدا|یک|فنجان|چای|در خانه Вони|розрахували|що|вони|ще|добре|одну|хорошу|годину|могли|переварити|біля|їх|великої|вугілляної печі|і|тому що|вони|не|любили|від||чай|у|мами|пили|вони|спочатку|одну|чашку|чаю|вдома elles|elles calculaient|que|elles|encore|bien|une|bonne|heure|elles pouvaient|digérer|près de|leur|grande|cuisinière à charbon|et|parce que|elles|pas|elles aimaient|le|le|thé|chez|maman|elles buvaient|elles|d'abord|une|tasse|thé|à la maison they|calculated|that|they|still|could|a|good|hour|could|digest|at|their|large|stove|and|because|they|not|liked|of|the|tea|at|mom|drank|they|first|a|cup|tea|at home 그들|그들은 계산했다|~라는 것|그들|아직|충분히|한|좋은|시간|그들은 할 수 있었다|소화하다|~에서|그들의|큰|난로|그리고|~때문에|그들|~않다|그들은 좋아하지 않았다|~을|그|차|~에서|엄마|그들은 마셨다||먼저|한|잔|차|집에서 Они подсчитали, что могут еще хорошо час переваривать у своего большого угольного камина, и поскольку им не нравился чай у мамы, они сначала выпили чашку чая дома. Вони підрахували, що ще можуть добре годину переварити біля свого великого вогнища, і оскільки їм не подобався чай у мами, спочатку вони випили чашку чаю вдома. آنها محاسبه کردند که هنوز می توانند یک ساعت خوب در کنار بخاری بزرگ خود نشسته و چون از چای در خانه مادر خوششان نمی آمد، ابتدا یک فنجان چای در خانه نوشیدند. 他们计算着,觉得在大火炉旁还可以消化一个小时,因为他们不喜欢妈妈的茶,所以先在家喝了一杯茶。 Ils calculaient qu'ils pouvaient encore bien digérer pendant une bonne heure devant leur grand poêle à charbon et comme ils n'aimaient pas le thé chez maman, ils buvaient d'abord une tasse de thé à la maison. 그들은 큰 화덕에서 소화할 수 있는 시간이 아직 한 시간 정도 남았다고 계산했고, 엄마와 함께하는 차를 좋아하지 않았기 때문에 먼저 집에서 차 한 잔을 마셨다. Büyük ocaklarının başında daha iyi bir saat sindirebileceklerini hesapladılar ve annelerinin yanında çay içmeyi sevmedikleri için önce evde bir fincan çay içtiler. حسبوا أنهم لا يزال بإمكانهم الهضم لمدة ساعة جيدة عند موقدهم الكبير، وبما أنهم لم يحبوا الشاي عند والدتهم، شربوا أولاً كوبًا من الشاي في المنزل. 彼らは、大きな暖炉の前でまだ良い1時間消化できると計算し、ママの紅茶が好きではなかったので、まず自宅で一杯の紅茶を飲みました。 Sie berechneten, dass sie noch gut eine Stunde bei ihrem großen Ofen verdauen konnten und da sie keinen Tee bei Mama mochten, tranken sie zuerst eine Tasse Tee zu Hause. They calculated that they could still digest for a good hour by their large stove, and because they did not like the tea at mama's, they first drank a cup of tea at home.

Om acht uur kwam Sientje zeggen, dat de coupé voor stond. 在|八|点|她来|辛琴|说|那|这|车厢|前面|停着 のために|8|時間|来た|シエンチェ|言うために|ということ|その|車両|前に|立っていた في|الثامنة|الساعة|جاءت|سينتجي|تقول|أن|العربة|العربة|أمام|كانت um|acht|Uhr|sie kam|Sientje|sie sagen|dass|der|Wagen|vor|sie stand -de|sekiz|saat|geldi|Sientje|söylemek|ki|o|vagon|önünde|duruyordu В|восемь|час|пришла|Сиенкье|сказать|что|этот|купе|впереди|стояло در|هشت|ساعت|آمد|سیینتجه|گفتن|که|آن|کوپه|جلو|ایستاده بود о|восьмій|годині|прийшла|Сієнтє|сказати|що|цей|купе|попереду|стояло à|huit|heures|elle est venue|Sientje|dire|que|le|wagon|devant|il était at|eight|o'clock|came|Sientje|to say|that|the|compartment|in front|was standing ~에|8|시|그녀는 왔다|시엔트예|말하다|~라는 것|그|객실|앞에|서 있었다 В восемь часов пришла Сиенджи и сказала, что купе уже ждет. О восьмій годині Сієнтє прийшла сказати, що купе вже чекає. در ساعت هشت، سیینتجه آمد و گفت که واگن آماده است. 八点钟,Sientje来告诉他们,车厢已经准备好了。 À huit heures, Sientje est venue dire que le compartiment était prêt. 여덟 시에 시엔트제가 와서, 객실이 준비되었다고 말했다. Saat sekizde Sientje, vagonun hazır olduğunu söylemek için geldi. في الساعة الثامنة، جاءت سينتجي لتخبرهم أن العربة كانت جاهزة. 8時にシエンチェが来て、クーペが準備できたと知らせました。 Um acht Uhr kam Sientje und sagte, dass die Abteil bereitstand. At eight o'clock, Sientje came to say that the carriage was ready. Om den coupé niet noodeloos in den regen te laten staan en bederven, stonden zij dadelijk op, deden mantel en overjas aan en gingen. 为了|这个|车厢|不|无谓地|在|这个|雨|去|让|站着|和|腐烂|他们站|他们|立刻|起身|他们穿|外套|和|大衣|穿上|和|他们走 〜するために|その|クーペ|〜しない|不必要に|〜の中に|その|雨|〜すること|放置する|立っている|そして|壊れる|彼らは立った|彼ら|すぐに|起き上がった|彼らは着た|コート|そして|上着|着る|そして|彼らは行った لكي|ال|العربة|لا|بلا داعٍ|في|ال|المطر|أن|يتركوا|يقف|و|يتلف|قاموا|هم|فورًا|على|لبسوا|المعطف|و|المعطف الخارجي|على|و|ذهبوا um|die|Kutsche|nicht|unnötig|in|den|Regen|zu|lassen|stehen|und|verderben|sie standen|sie|sofort|auf|sie zogen|Mantel|und|Überjacke|an|und|sie gingen -mek için|-den|coupe|değil|gereksiz yere|içinde|-den|yağmur|-mek için|bırakmak|durmak|ve|bozulmak|kalktılar|onlar|hemen|kalktılar|giydiler|palto|ve|dış giysi|giyinmek|ve|gittiler Чтобы|этот|купе|не|без необходимости|в|этот|дождь|чтобы|оставить|стоять|и|испортиться|встали|они|немедленно|встали|надели|пальто|и|плащ|на|и|пошли برای|آن|کوپه|نه|بی‌دلیل|در|آن|باران|برای|گذاشتن|ایستادن|و|خراب شدن|ایستادند|آنها|بلافاصله|برخاستند|پوشیدن|پالتو|و|کاپشن|به تن کردن|و|رفتند Щоб|цей|купе|не|безпідставно|в|цей|дощ|щоб|залишити|стояти|і|псуватися|встали|вони|відразу|вгору|одягнули|пальто|і|плащ|на|і|пішли pour|le|coupé|ne|inutilement|dans|le|pluie|à|laisser|rester|et|pourrir|ils se levèrent|ils|immédiatement|debout|ils mirent|manteau|et|pardessus|sur|et|ils allèrent in order to|the|carriage|not|unnecessarily|in|the|rain|to|let|stand|and|spoil|they stood|they|immediately|up|they put on|coat|and|overcoat|on|and|they went ~하기 위해|그|차|~하지 않도록|쓸데없이|~안에|그|비|~하기|두다|서있다|그리고|썩다|그들은 일어났다|그들|즉시|일어나다|그들은 입었다|외투|그리고|겉옷|입다|그리고|그들은 갔다 Чтобы не оставлять купе без дела под дождем и не портить его, они сразу встали, надели пальто и вышли. Щоб не залишати купе без діла під дощем і не дати йому зіпсуватися, вони відразу встали, наділи плащі та пішли. برای اینکه آن کوپه بی‌دلیل در باران نماند و خراب نشود، آنها بلافاصله بلند شدند، پالتو و کاپشن خود را پوشیدند و رفتند. 为了不让那辆轿车无故在雨中放着而受损,他们立刻起身,穿上外套和大衣,出发了。 Pour ne pas laisser la voiture de sport inutilement sous la pluie et la gâcher, ils se levèrent immédiatement, mirent leur manteau et leur pardessus et partirent. 그 쿠페가 불필요하게 비에 젖어 망가지지 않도록 그들은 즉시 일어나 외투와 망토를 입고 나갔다. Küçük arabayı gereksiz yere yağmurda bırakıp bozulmasını önlemek için hemen kalktılar, pelerinlerini ve dış giysilerini giydiler ve yola çıktılar. لكي لا يتركوا الكوبيه بلا داعٍ في المطر ويتلف، نهضوا على الفور، ارتدوا المعطف والسترة وذهبوا. そのクーペを無駄に雨の中に放置して傷めないために、彼らはすぐに立ち上がり、コートとオーバーコートを着て出かけた。 Um die Coupé nicht unnötig im Regen stehen zu lassen und verderben zu lassen, standen sie sofort auf, zogen Mantel und Überrock an und gingen. To avoid leaving the coupe unnecessarily in the rain and letting it spoil, they immediately got up, put on their coat and overcoat, and left. Of het paard nat werd, interesseerde hun minder, want het paard was een maandpaard, maar de coupé was hun eigendom. 或者|这个|马|湿|变得|使感兴趣|他们|更少|因为|这个|马|是|一匹|月亮马|但是|这个|车厢|是|他们的|财产 〜かどうか|それ|馬|濡れた|それはなった|それは興味を持った|彼らにとって|より少ない|なぜなら|それ|馬|それはだった|1つの|月の馬|しかし|その|クーペ|それはだった|彼らの|所有物 إذا|ال|الحصان|مبلل|أصبح|اهتم|لهم|أقل|لأن|ال|الحصان|كان|حصان|شهري|لكن|ال|العربة|كانت|ملكهم|ملكية ob|das|Pferd|nass|es wurde|es interessierte|sie|weniger|denn|das|Pferd|es war|ein|Monatspferd|aber|die|Kutsche|es war|ihr|Eigentum ya da|o|at|ıslak|oldu|ilgilendirdi|onları|daha az|çünkü|o|at|idi|bir|ayakkabı|ama|o|coupe|idi|onların|mülk Или|это|лошадь|мокрой|стало|интересовало|их|меньше|потому что|это|лошадь|было|одно|месячная лошадь|но|этот|купе|было|их|собственностью یا|آن|اسب|خیس|شد|جالب بود|آنها|کمتر|زیرا|آن|اسب|بود|یک|اسب ماهی|اما|آن|کوپه|بود|آنها|مالکیت Чи|це|кінь|мокрим|став|цікавив|їх|менше|бо|це|кінь|був|одним|місячним|але|цей|купе|був|їх|власністю si|le|cheval|mouillé|il devint|cela intéressait|leur|moins|car|le|cheval|il était|un|cheval de mois|mais|le|coupé|il était|leur|propriété whether|the|horse|wet|it became|it interested|them|less|because|the|horse|it was|a|pack horse|but|the|carriage|it was|their|property ~인지|그것|말|젖은|되다|관심이 가다|그들에게|덜|왜냐하면|그것|말|~였다|한|월마|그러나|그|차|~였다|그들의|소유 Их меньше интересовало, промокнет ли лошадь, потому что лошадь была месячной, но купе было их собственностью. Чи стало коню мокро, їх менше цікавило, адже кінь був місячним, але купе було їхньою власністю. اینکه آیا اسب خیس می‌شود، برایشان چندان مهم نبود، زیرا اسب یک اسب ماهیانه بود، اما کوپه متعلق به آنها بود. 马是否淋湿对他们来说不那么重要,因为那匹马是租来的,但轿车是他们的财产。 Que le cheval soit mouillé les intéressait moins, car le cheval était un cheval de mois, mais la voiture de sport était leur propriété. 말이 젖는 것은 그들에게 덜 중요했다. 왜냐하면 그 말은 월말의 말이었지만, 그 쿠페는 그들의 소유였기 때문이다. Atın ıslanması onları pek ilgilendirmiyordu, çünkü at bir ay atıydı, ama küçük araba onların mülküydü. لم يكن يهمهم ما إذا كان الحصان سيتبلل، لأن الحصان كان حصان شهر، لكن الكوبيه كانت ملكهم. 馬が濡れることにはあまり興味がなかった。なぜなら、その馬は月の馬だったが、クーペは彼らの所有物だったから。 Ob das Pferd nass wurde, interessierte sie weniger, denn das Pferd war ein Monatspferd, aber die Coupé war ihr Eigentum. Whether the horse got wet was of less interest to them, as the horse was a rental horse, but the coupe was their property.

SENT_CWT:AFkKFwvL=9.15 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.76 SENT_CWT:AFkKFwvL=7.4 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.66 SENT_CWT:AFkKFwvL=9.96 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=11.35 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=12.75 PAR_CWT:AvJ9dfk5=17.57 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=56.22 PAR_CWT:AvJ9dfk5=15.49 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=9.73 PAR_CWT:AvJ9dfk5=11.78 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.5 PAR_CWT:AvJ9dfk5=10.55 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.01 PAR_CWT:AvJ9dfk5=56.2 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.46 PAR_CWT:AvJ9dfk5=10.8 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.95 PAR_CWT:B7ebVoGS=19.93 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.18 PAR_CWT:B7ebVoGS=12.01 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.31 PAR_CWT:B7ebVoGS=18.78 en:AFkKFwvL ru:AFkKFwvL uk:AFkKFwvL fa:AvJ9dfk5 zh-cn:AvJ9dfk5 fr:AvJ9dfk5 ko:AvJ9dfk5 tr:AvJ9dfk5 ar:AvJ9dfk5 ja:B7ebVoGS de:B7ebVoGS en:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=52 err=1.92%) translation(all=102 err=0.00%) cwt(all=1989 err=9.15%)