×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Dutchies to be, WILLEN & ZULLEN: Modal verbs in DUTCH #1 (NT2 - A1/A2) - YouTube

Ik wil graag, oooh, ik WIL zo graag op vakantie gaan!

Lekker.... Ik ben eraan toe!

Hallo allemaal! Ik ben zo blij om jullie allemaal weer terug te zien!

Vandaag gaat de les over ZULLEN en WILLEN.

In deze video spreek ik in het Nederlands.

Maar je kunt de Engelse en Nederlandse ondertiteling activeren

als je een beetje hulp wilt gebruiken ;)

In het Nederlands hebben we vijf modale werkwoorden.

We hebben ZULLEN en WILLEN, kunnen, mogen en moeten.

In dit filmpje spreek ik alleen over WILLEN en ZULLEN.

De andere modale werkwoorden de bespreek ik in een andere video.

Laten we beginnen met de vervoeging van deze twee werkwoorden.

Deze werkwoorden zijn een beetje onregelmatig.

Bijvoorbeeld WILLEN is: "ik wil" en "jij en u wilt", maar "hij en zij wil".

ZULLEN is: "ik zal", "u en je en jij zult en zal" en "hij en zij zal".

Voor het meervoud gebruiken we in het Nederlands altijd de infinitief:

dus: wij, jullie en zij WILLEN of ZULLEN.

Oké, en nu iets interessanters: de betekenis.

WILLEN gebruiken we in het Nederlands

om te zeggen dat je iets WENST, that you have a wish, you want something you have desire

Bijvoorbeeld: "ik WIL heel graag met vakantie!"

I want to go on a holiday really badly!

Of: "Ik WIL vandaag iets lekkers koken"

"I want to cook something nice today"

And I'm a really good cook!

I make delicious vegan meals.

Je kunt WILLEN ook gebruiken voor een VERZOEK (a request):

"WIL jij misschien vandaag schoonmaken?"

Can you please, do you please want to clean today?

Terug naar het koken. Als ik zeg: "ik wil vanavond iets lekkers koken"

en ik zeg dat tegen mijn student,

dan kan hij denken dat ik bedoel: I will cook something nice tonight, something tasty.

Maarrrrrr: NEE!

In het Nederlands, als ik wil zeggen "I will cook something nice tonight,

dan zeg ik: "Ik ZAL vanavond iets lekkers koken."

Dus "I will", iets in de TOEKOMST, of een BELOFTE is: "Ik ZAL vanavond iets lekkers koken."

Ik kan dit beloven aan jou: "I will cook something nice tonight (for you)"

Of ik zeg het "I will cook something nice tonight", misschien alleen voor mezelf.

Ik kan ook een VOORSTEL doen: "ZAL ik vanavond iets lekkers koken?"

Shall I cook something something tasty tonight?

Een voorstel doe je vaak vanuit IK: "zal ik iets doen...?"

of WIJ: "ZULLEN wij misschien op vakantie gaan volgend jaar...?"

Shall we go on a holiday?

Oké dus nu heb ik drie functies besproken:

(1) Zullen als een belofte, (2) zullen als toekomst en (3) zullen als voorstel

en de vierde is zullen als een WAARSCHIJNLIJKHEID (a probability).

Bijvoorbeeld: "ik ZAL misschien vanavond gaan koken."

Misschien is maybe.

Of "ik ZAL misschien volgend jaar op vakantie gaan.

I might go on holiday.

Oké samengevat: om nog een keer duidelijk het verschil te laten zien

"Ik wil vanavond koken" is: I WANT to cook tonight.

"Ik zal vanavond koken" is: I WILL cook tonight.

"Ik zal misschien vanavond koken" = I MIGHT cook tonight.

"Zal ik vanavond koken?" = SHALL I cook tonight?

En ZULLEN in de toekomst is meer een plan of iets objectiefs

"Het zal gaan regenen", of "ik zal op vakantie gaan."

Vond je mijn video leuk en wil je nog meer Nederlands leren?

Geef dan een "like", abonneer je op mijn kanaal, zodat je elke week een update krijgt

wanneer ik nieuwe video's upload over moeilijke onderwerpen in het Nederlands.

En zo kan ik je helpen om vloeiend te gaan spreken!

Ik wens jullie allemaal een mooie dag en tot snel!

Nou dat wordt dan een weekendje Texel....

Ik wil graag, oooh, ik WIL zo graag op vakantie gaan! أود ، مهلا ، أريد حقًا الذهاب في عطلة! I want to go on a holiday really badly! Volio bih, oooh, stvarno želim ići na odmor! Vorrei tanto, vorrei davvero così tanto (ik WIL zo graag) andare in vacanza! İstiyorum, oooh, tatile gitmeyi çook istiyorum!

Lekker.... Ik ben eraan toe! ممتع .... أنا أنوي ذلك! Ahh nice! I really need that! Tasty.... Je suis partant ! Lijepo .... Spremna sam! Ahh bello... ne ho bisogno! Harika... Buna gerçekten ihtiyacım var!

Hallo allemaal! Ik ben zo blij om jullie allemaal weer terug te zien! مرحبا بالجميع! أنا سعيدة جدًا لرؤيتكم جميعا مجددًا! Pozdrav svima! Tako sam sretna što vas opet vidim! Ciao a tutti! Sono così felice di rivedervi di nuovo! Herkese merhaba! Sizi yeniden gördüğüm için çok mutluyum.

Vandaag gaat de les over ZULLEN en WILLEN. اليوم يدور الدرس حول willen و zullen. Današnja je lekcija o ZULLEN i WILLEN. Oggi la lezione riguarda ZULLEN e WILLEN. Bugün ZULLEN ve WILLEN’ı işleyeceğiz.

In deze video spreek ik in het Nederlands. في هذا الفيديو ، أتحدث باللغة الهولندية. In this video, I speak in Dutch. U ovom videu govorim na nizozemskom. In questo video parlerò in Olandese. Bu video’da Hollandaca konuşacağım.

Maar je kunt de Engelse en Nederlandse ondertiteling activeren ولكن يمكنك تفعيل الترجمة الإنجليزية والهولندية, Ali možete aktivirati engleske i nizozemske titlove (i hrvatske) Ma puoi attivare i sottotitoli in Inglese e Olandese Ama İngilizce, Hollandaca ve Türkçe altyazılarını

als je een beetje hulp wilt gebruiken ;) إذا كنت تريد استخدام القليل من المساعدة ؛) ako želite koristiti malo pomoći ;) se vuoi usare un piccolo aiuto ;) eğer birazcık yardım almak isterseniz aktive edebilirsiniz ;)

In het Nederlands hebben we vijf modale werkwoorden. في الهولندية لدينا خمسة أفعال مساعدة. In Dutch we have five modal verbs U nizozemskom jeziku imamo pet modalnih glagola. In Olandese abbiamo cinque verbi modali. Hollandaca’da beş tane yardımcı fiilimiz var.

We hebben ZULLEN en WILLEN, kunnen, mogen en moeten. We have ZULLEN en WILLEN, kunnen, mogen and moeten. Imamo ZULLEN i WILLEN, kunnen, mogen i moeten. Abbiamo ZULLEN e WILLEN, kunnen, mogen e moeten. ZULLEN en WILLEN, kunnen, mogen en moeten’ımız var.

In dit filmpje spreek ik alleen over WILLEN en ZULLEN. In this video I only talk about WILLEN and ZULLEN. U ovom videu govorim samo o WILLEN i ZULLEN. In questo video parlerò solo di WILLEN e ZULLEN. Bu videoda sadece WILLEN ve ZULLEN üzerinde konuşacağım.

De andere modale werkwoorden de bespreek ik in een andere video. I'll talk about the other modal verbs in another video. O drugim modalnim glagolima govorim u drugom videu. Degli altri verbi modali parlerò in un altro video. Diğer yardımcı fiiler hakkında başka bir videoda konuşacağım.

Laten we beginnen met de vervoeging van deze twee werkwoorden. Let's start with the conjugation of these two verbs. Commençons par la conjugaison de ces deux verbes. Počnimo s konjugacijom ova dva glagola. Cominciamo con la coniugazione di questi due verbi. Hadi bu iki fiilin çekimleri ile başlayalım.

Deze werkwoorden zijn een beetje onregelmatig. These verbs are a bit irregular. Ti su glagoli malo nepravilni. Questi verbi sono un po' irregolari. Bu fiiller birazcık düzensizdirler.

Bijvoorbeeld WILLEN is: "ik wil" en "jij en u wilt", maar "hij en zij wil". على سبيل المثال willen: "ik wil" و "jij en u wilt "لكن" hij en zij wil ". For instance: WILLEN is: "ik wil" and "jij and u wilt", but "hij and zij wil". Na primjer, WILLEN je "ik wil" i "jij i u wilt", ali "hij i zij wil". Ad esempio WILLEN è: "IK WIL" e "JIJ e U WILT", ma "HIJ e ZIJ WIL". Örneğin; WILLEN, “Ik wil” ve “Jij ve U wilt” olarak çekilirken, “Hij ve Zij wil” olur.

ZULLEN is: "ik zal", "u en je en jij zult en zal" en "hij en zij zal". Zullen: "ik zal", "u, je, jij zult و zal" و "hij و zij zal" ZULLEN is: "ik zal", "u and je and jij zult and zal" and "hij and zij zal". Le DEVOIR est : "je le ferai", "vous et votre et vous le ferez et le ferez" et "il et elle le feront". ZULLEN je "ik zal", "u i je i jij zult i zal" i "hij i zij zal". ZULLEN è: "IK ZAL", "U e JE e JIJ ZULT e ZAL" e "HIJ e ZIJ ZAL". ZULLEN, "Ik zal", "U ve Je ve Jij zult ve zal" ve "Hij ve Zij zal" olur.

Voor het meervoud gebruiken we in het Nederlands altijd de infinitief: للجمع نستخدم دائمًا المصدر في الهولندية: For plural forms we always use the infinitive in Dutch: Za množinu uvijek koristimo infinitiv u nizozemskom: Per il plurale usiamo sempre l'infinito in Olandese: Çoğul zamirler için Hollandaca’da her zaman fiilin mastar halini kullanırız:

dus: wij, jullie en zij WILLEN of ZULLEN. لذلك: Wij, jullie, zij WILLEN أو ZULLEN so: wij, jullie and zij WILLEN or ZULLEN. pa: wij, jullie i zij WILLEN ili ZULLEN. quindi: WIJ, JULLIE e ZIJ WILLEN oppure ZULLEN. Bu yüzden: Wij, Jullie ve Zij WILLEN veya ZULLEN.

Oké, en nu iets interessanters: de betekenis. حسنا ، والآن شيء أكثر إثارة للاهتمام: المعنى. Okay, let's talk about something more interesting: the meaning! D'accord, et maintenant quelque chose de plus intéressant : la signification. Ok, a sada nešto zanimljivije: značenje. Va bene, e ora qualcosa di più interessante: il significato. Evet şimdi enteresan bir şey: anlam!

WILLEN gebruiken we in het Nederlands نستخدم willen في الهولندية WILLEN we use in Dutch WILLEN u nizozemskom koristimo WILLEN lo usiamo in Olandese WILLEN’ı Hollandaca’da

om te zeggen dat je iets WENST, that you have a wish, you want something you have desire للقول بأنك تريد شيئا، بأنه لديك أمنية، بأنك تودُّ شيئا لديك رغبة فيه. to state that you WANT something (een WENS) kako bismo rekli da nešto WENST (želite), da imate želju, da želite nešto, da imate žudnju per dire che VUOI qualcosa (een WENS), che hai un desiderio, vuoi qualcosa che desideri bir şeyi istediğimizi belirtmek için kullanırız, bir şey istiyorsunuz, bir şeyi arzuluyorsunuz.

Bijvoorbeeld: "ik WIL heel graag met vakantie!" على سبيل المثال: "أودّ حقا الذهاب في عطلة!" For instance: "ik WIL heel graag met vakantie!" Na primjer: "ik WIL heel graag met vakantie!" Ad esempio: "ik WIL heel graag met vakantie!" Örneğin: "ik WIL heel graag met vakantie!" “Gerçekten tatile gitmeyi çok istiyorum!”

I want to go on a holiday really badly! أريد حقا أن أذهب في عطلة! Jako želim ići na odmor! "Voglio davvero tanto andare in vacanza!" Gerçekten tatile gitmeyi çok istiyorum!

Of: "Ik WIL vandaag iets lekkers koken" أو: "أريد طهي شيء لذيذ اليوم" Or: "Ik WIL vandaag iets lekkers koken" Ili: "ik WIL vandaag iets lekkers koken" Oppure: "Ik WIL vandaag iets lekkers koken" Veya “Bugün lezzetli bir şeyler pişirmek istiyorum.”

"I want to cook something nice today" "أريد طهي شيء ظريف اليوم" "Želim danas kuhati nešto ukusno" "VOGLIO cucinare qualcosa di buono oggi" Bugün lezzetli bir şeyler pişirmek istiyorum.

And I'm a really good cook! وأنا حقا طباخة ماهرة! A ja sam stvarno dobra kuharica! E io sono davvero una brava cuoca! Ve “gerçekten iyi bir aşçıyımdır!”

I make delicious vegan meals. أطبخ أطباق نباتية لذيذة. Pravim ukusna veganska jela. Faccio deliziosi piatti vegani. Çok lezzetli vegan yemekleri yaparım.

Je kunt WILLEN ook gebruiken voor een VERZOEK (a request): يمكنك أيضًا استخدام WILLEN للطلب (الطلب): You can also use WILLEN for a "VERZOEK" Vous pouvez également utiliser WILL pour une demande : Također možete WILLEN koristiti za VERZOEK (zahtjev): Puoi utilizzare WILLEN anche per fare una richiesta (VERZOEK): WILLEN’ı bir talep için de kullanabilirsiniz.

"WIL jij misschien vandaag schoonmaken?" "هل تريد ربما التنظيف اليوم؟" "WIL jij misschien vandaag schoonmaken?" "Veux-tu peut-être faire le ménage aujourd'hui ?" "WIL jij misschien vandaag schoonmaken?" "WIL jij misschien vandaag schoonmaken?" “Bugün temizlik yapar mısın?”

Can you please, do you please want to clean today? هل تستطيع من فضلك ، هل تريد التنظيف اليوم من فضلك؟ Možete li molim vas, želite li danas očistiti? "Puoi per favore, ti andrebbe di pulire oggi?" Lütfen, bugün lütfen temizlik yapabilir misin?

Terug naar het koken. Als ik zeg: "ik wil vanavond iets lekkers koken" بالعودة إلى الطبخ. عندما أقول: "أريد طبخ شيء لذيذ الليلة" Natrag na kuhanje. Kada kažem "ik wil vanavond iets lekkers koken"(želim večeras nešto ukusno kuhati) Tornando a cucinare. Quando dico: "ik wil vanavond iets lekkers koken" ("Voglio cucinare qualcosa di buono stasera") Yemek yapmaya geri dönelim. Eğer “ik wil vanavond iets lekkers koken” dersem

en ik zeg dat tegen mijn student, عندما أقول ذلك لطلابي and I say this to one of my students, i to kažem svom studentu, e lo dico a un mio studente, ve bunu öğrencilerime söylersem,

dan kan hij denken dat ik bedoel: I will cook something nice tonight, something tasty. فقد يعتقد أنني أقصد: سوف أطبخ شيئًا لطيفا الليلة ، شيءًا لذيذًا، then he might think that I mean on možda misli da mislim na: večeras ću skuhati nešto lijepo, nešto ukusno. potrebbe pensare che intendo: cucinerò qualcosa di buono stasera, qualcosa di gustoso. O zaman şunu dediğimi düşünebilirsiniz: Bu akşam çok hoş, çok lezzetli bir şeyler pişireceğim.

Maarrrrrr: NEE! لكن : كلا! Butttttt:NO! Aliiii: NE! Maaaaa: NOOO! Amaaaaaaa: HAYIR!

In het Nederlands, als ik wil zeggen "I will cook something nice tonight, في الهولندية ، إذا أردت أن أقول "سوف أطبخ شيئًا لطيفًا الليلة ، If you want to say in Dutch Na nizozemskom, ako želim reći "večeras ću skuhati nešto lijepo, In Olandese, se voglio dire: "Stasera cucinerò qualcosa di buono, Hollandaca’da, eğer “bu akşam lezzetli bir şeyler pişireceğim” dersem,

dan zeg ik: "Ik ZAL vanavond iets lekkers koken." فيجب أن أقول: "أنا سوف أطبخ شيئا لذيذ الليلة." then you say: "Ik ZAL vanavond iets lekkers koken." onda kažem: "Ik ZAL vanavond iets lekkers koken." allora dico: "Ik ZAL vanavond iets lekkers koken." O halde: "Ik ZAL vanavond iets lekkers koken." derim.

Dus "I will", iets in de TOEKOMST, of een BELOFTE is: "Ik ZAL vanavond iets lekkers koken." لذلك "سأفعل" (بالإنجليزية) ، شيء ما في المستقبل ، أو كوعد هو: "سأطهو شيئًا لذيذًا الليلة". So "I will", something in de TOEKOMST (future) of een BELOFTE (promise) is: "Ik ZAL vanavond iets lekkers koken." Dakle, "hoću/ću", nešto u TOEKOMST (budućnosti) ili BELOFTE (obećanje) je, "ik ZAL vanavond iets lekkers koken." Quindi "io farò", qualcosa nel futuro (TOEKOMST), oppure una promessa (BELOFTE) è: "Ik ZAL vanavond iets lekkers koken." Bu yüzden, gelecekteki bir şey için veya söz vermek için "Ik ZAL vanavond iets lekkers koken." deriz.

Ik kan dit beloven aan jou: "I will cook something nice tonight (for you)" أستطيع أن أعدكم بهذا: "سأطهو شيئًا لطيفًا الليلة (من أجلكم)" I can promise (BELOVEN) this to you: Je peux te promettre ceci : "Je te préparerai quelque chose de bon ce soir (pour toi)" Mogu vam ovo obećati(BELOVEN): "Večeras ću skuhati nešto lijepo (za vas)" Te lo posso promettere (BELOVEN): "Stasera cucinerò qualcosa di buono (per te)" Bunun için sana söz veriyorum: "Bu akşam lezzetli bir şey pişireceğim (senin için)"

Of ik zeg het "I will cook something nice tonight", misschien alleen voor mezelf. أو أقول "سوف أطبخ شيئًا لطيفًا الليلة" ، ربما لنفسي فقط. Or I mean: "I will cook something nice tonight", maybe only for myself. Ili kažem "večeras ću skuhati nešto lijepo", možda samo za sebe. Oppure dico: "Stasera cucinerò qualcosa di buono", forse solo per me stessa. veya "Bu akşam lezzetli bir şey pişireceğim" dersem, belki sadece kendim için.

Ik kan ook een VOORSTEL doen: "ZAL ik vanavond iets lekkers koken?" يمكنني أيضا تقديم اقتراح: " هل (من الجيد أن) أطبخ شيئا لذيذا الليلة؟ " I can also propose (VOORSTEL) something "ZAL ik vanavond iets lekkers koken?" Mogu i nešto predložiti (VOORSTEL): "ZAL ik vanavond iets lekkers koken? " Posso anche fare una PROPOSTA (VOORSTEL): "ZAL ik vanavond iets lekkers koken?" Bir öneri de yapabilirim: "ZAL ik vanavond iets lekkers koken?"

Shall I cook something something tasty tonight? هلّا أطهو شيئا لذيذ الليلة؟ Hoću li večeras skuhati nešto ukusno? "Stasera cucino qualcosa di gustoso?" Bu akşam lezzetli bir şey pişireyim mi?

Een voorstel doe je vaak vanuit IK: "zal ik iets doen...?" غالبًا ما تقدم اقتراحًا باستخدام IK: "هل (بإمكاني أن) أفعل شيئًا ..."؟ You always propose something yourself, using IK: "zal ik iets doen...?" Prijedlog dajete sami iz IK: "zal ik iets doen ...?" Spesso fai una proposta usando IO: "faccio qualcosa ...?" Genellikle bir şeyi kendiniz yapacakmış gibi önerirsiniz IK: "zal ik iets doen...?"

of WIJ: "ZULLEN wij misschien op vakantie gaan volgend jaar...?" أو نحن: " هلا ذهبنا ربما في عطلة العام المقبل ...؟ " or WIJ: "ZULLEN wij misschien op vakantie gaan volgend jaar...?" ili WIJ: "ZULLEN wij misschien op vakantie gaan velgend jaar ...? " oppure NOI: "ZULLEN wij misschien op vakantie gaan volgend jaar...?" veya WIJ: "ZULLEN wij misschien op vakantie gaan volgend jaar...?"

Shall we go on a holiday? هلا نذهب في عطلة؟ Hoćemo li ići na odmor? Andiamo in vacanza il prossimo anno? Tatile gidelim mi?

Oké dus nu heb ik drie functies besproken: حسنا ناقشت ثلاث وظائف: Okay, so until now I've talked about three functions: Ok, dakle sada sam govorila o tri funkcije: Bene, ho quindi discusso di tre funzioni: Evet şimdiye kadar üç tane işlevden bahsettim:

(1) Zullen als een belofte, (2) zullen als toekomst en (3) zullen als voorstel (1) zullen بمثابة وعد ، (2) كمستقبل و (3) كاقتراح (1) Zullen as a promise (belofte), (2) zullen as future (toekomst) en (3) zullen als a proposal (voorstel). (1) Zullen kao obećanje (belofte), (2) zullen kao budućnost (toekomst) i (3) zullen kao prijedlog (voorstel) (1) Zullen als een belofte (Zullen come una promessa) (2) zullen als toekomst (Zullen come tempo futuro) (3) zullen als voorstel (Zullen come proposta) (1) Zullen, bir söz olarak (söz vermek - belofte), (2) zullen, gelecek (toekomst) için en (3) zullen, bir öneri olarak (voorstel).

en de vierde is zullen als een WAARSCHIJNLIJKHEID (a probability). والرابع: zullen هو بمثابة إحتمالية. And the fourth one is ZULLEN as a WAARSCHIJNLIJKHEID et le quatrième est considéré comme VRAI (une probabilité). a četvrta je ZULLEN kao WAARSCHIJNLIJKHEID (vjerojatnost). e il quarto è ZULLEN come una probabilità (WAARSCHIJNLIJKHEID). ve dördüncü ZULLEN bir olasılık (WAARSCHIJNLIJKHEID) için kullanılır.

Bijvoorbeeld: "ik ZAL misschien vanavond gaan koken." على سبيل المثال: "ربما سأطبخ الليلة". For instance: "ik ZAL misschien vanavond gaan koken." (I might cook something tonight". Na primjer, "ik ZAL misschien vanavond gaan koken." (možda ću kuhati večeras) Ad esempio: "ik ZAL misschien vanavond gaan koken." ("forse cucinerò stasera") Örneğin: "ik ZAL misschien vanavond gaan koken." (Bu akşam bir şeyler pişirebilirim.)

Misschien is maybe. Misschien تعني ربما. Misschien je možda. Misschien corrisponde a "forse". Misschien belki demektir.

Of "ik ZAL misschien volgend jaar op vakantie gaan. أو "ربما سأذهب في عطلة العام القادم". or: "ik ZAL misschien volgend jaar op vakantie gaan. Ili "ik ZAL misschien volgend jaar op vakantie gaan". Oppure: "ik ZAL misschien volgend jaar op vakantie gaan." veya "ik ZAL misschien volgend jaar op vakantie gaan.”

I might go on holiday. قد أذهب في عطلة. Mogla bih otići na odmor. "Forse andrò in vacanza l'anno prossimo." Belki önümüzdeki yıl tatile gidebilirim.

Oké samengevat: om nog een keer duidelijk het verschil te laten zien حسنا! الملخص: لكي أبين الفرق بوضوح مرة أخرى Okay, let me sum it all up to show you again the differences: OK résumé : pour montrer une fois de plus clairement la différence Ok sažeto: da još jednom jasno pokažemo razliku Ok riassumendo: per mostrare ancora una volta e chiaramente le differenze Evet özet: bir kez daha farkları açıkça göstermek için.

"Ik wil vanavond koken" is: I WANT to cook tonight. "أريد أن أطبخ الليلة"، أريد أن أطبخ الليلة (الرغبة) "Ik wil vanavond koken" is: I WANT to cook tonight. "Ik wil vanavond koken" je: ŽELIM kuhati večeras. "Ik wil vanavond koken" è: VOGLIO cucinare stasera. "Ik wil vanavond koken": “Bu akşam yemek yapmak İSTİYORUM” demektir.

"Ik zal vanavond koken" is: I WILL cook tonight. "سأطبخ الليلة" هو: سأطبخ الليلة (المستقبل/الوعد) "Ik zal vanavond koken" is: I WILL cook tonight. "Ik zal vanavond koken" je: ja ĆU kuhati večeras. "Ik zal vanavond koken" è: CUCINERO' stasera. "Ik zal vanavond koken": “Bu akşam yemek YAPACAĞIM” demektir.

"Ik zal misschien vanavond koken" = I MIGHT cook tonight. "قد أطبخ الليلة" = قد أطبخ الليلة (الاحتمالية) "Ik zal misschien vanavond koken" = I MIGHT cook tonight. "Ik zal misschien vanavond koken" = MOŽDA ĆU kuhati večeras. "Ik zal misschien vanavond koken" = POTREI cucinare io stasera. "Ik zal misschien vanavond koken": “BELKİ bu akşam yemek YAPABİLİRİM” demektir.

"Zal ik vanavond koken?" = SHALL I cook tonight? "هلا طبختُ الليلة؟" = هلأ طبختُ الليلة؟ (الإقتراح) "Zal ik vanavond koken?" = SHALL I cook tonight? "Zal ik vanavond koken?" = Da li da kuham večeras? "Zal ik vanavond koken?" = DEVO cucinare io stasera? "Zal ik vanavond koken?": “Bu akşam yemek YAPAYIM MI?”

En ZULLEN in de toekomst is meer een plan of iets objectiefs و zullen للمستقبل يكون غالبا خطة أو هدف صريح. And ZULLEN in the future is more like a plan or something objective: I ZULLEN u budućnosti je više plan ili nešto objektivno ZULLEN nel futuro è più un piano oppure qualche obiettivo ve ZULLEN gelecek için kullanıldığında daha çok bir plan veya bir amaç anlamına gelir.

"Het zal gaan regenen", of "ik zal op vakantie gaan." "سوف تمطر" أو "سأذهب في إجازة". "Het zal gaan regenen" (it will / is going to rain), or "ik zal op vakantie gaan" (I will go on a holiday". "Het zal gaan regenen" (Padat će kiša) ili "ik zal op vakantie gaan." (ići ći na odmor) "Het zal gaan regenen" ("sta per piovere"), oppure "ik zal op vakantie gaan" ("andrò in vacanza") "Het zal gaan regenen (Yağmur yağacak)", veya "ik zal op vakantie gaan. (tatile gideceğim)"

Vond je mijn video leuk en wil je nog meer Nederlands leren? هل أعجبك الفيديو الخاص بي وتريد تعلم المزيد من الهولندية. Je li vam se svidio moj video i želite li naučiti još više nizozemskog? Ti è piaciuto il mio video e vuoi imparare ancora di più l'Olandese? Videolarımı beğendiniz mi ve daha fazla Hollandaca öğrenmek mi istiyorsunuz?

Geef dan een "like", abonneer je op mijn kanaal, zodat je elke week een update krijgt اضغط إذاً على "أعجبني" ، اشترك في قناتي ، حتى تحصل على الجديد كل أسبوع Onda dajte "lajk", pretplatite se na moj kanal, tako da dobivate update svakog tjedna Allora clicca su "mi piace", iscriviti al mio canale, così riceverai un aggiornamento ogni settimana O zaman videoyu “like” layın, kanalıma abone olun ki her hafta

wanneer ik nieuwe video's upload over moeilijke onderwerpen in het Nederlands. عندما أقوم بتحميل مقاطع فيديو جديدة حول مواضيع صعبة في الهولندية. kada uploadam nove videe o teškim temama u nizozemskom. quando carico nuovi video su argomenti difficili della lingua Olandese. Hollandaca’daki zor bir konu hakkında bir video yüklediğimde haberiniz olsun

En zo kan ik je helpen om vloeiend te gaan spreken! وهكذا يمكنني مساعدتك على التحدث بطلاقة! I tako ću vam pomoći da tečno govorite! Così posso aiutarti a parlare fluentemente! ve bu sayede, size akıcı bir şekilde konuşmanız için yardım edebileyim.

Ik wens jullie allemaal een mooie dag en tot snel! أتمنى لكم جميعا يوما لطيفا والى اللقاء قريباً! Želim vam svima lijep dan i vidimo se uskoro! Auguro a tutti voi una buona giornata e a presto! Hepinize güzel bir gün diliyorum ve “tot snel!”

Nou dat wordt dan een weekendje Texel.... حسنًا ، ستكون عطلة نهاية الأسبوع في تيكسل .... Well, it looks like it's going to be a weekend on Texel... Pa to će onda biti vikend na Texelu .... Bene, potrebbe essere un fine settimana a Texel... Texel’de bir haftasonu olacak...