×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

JLPT Stories N3, The Suspicious Call – JLPT N3

The Suspicious Call – JLPT N3

先週 から 、 会社 に 変な 電話 が かかって きて います 。 私 も 2、3 回 、 その 電話 を 受けた んです が 、 電話 に 出る と 「 山田 さん 、 いる ? 代わって くれる ? 」 と 言います 。 山田 さんって あの 山田 課長 の こと です 。 会社 に 電話 を かける 場合 、「 お 世話に なって おります 。 ◯◯ 社 の 鈴木 と 申します が 、 山田 課長 は いらっしゃい ます か 」 と いう の が 普通 です が 、 その 電話 は かなり 失礼な 感じ です 。 私 が 電話 に 出た とき が 1 回 目 の 電話 でした 。 課長 に 「 課長 、 男 の 人 から お 電話 です 。」 と 言って 、 電話 を つなぎ ました 。 課長 は 電話 に 出て 話し 始める と 、 焦った 様子 で 後ろ を 向いて 私 たち に 聞こえ ない ように 、 こそこそ 相手 の 人 と 話して いました 。 その後 から は 同じ ような 電話 が かかって きたら 、「 今 、 いないって 言って 」 と いない ふり を します 。 昨日 は 3 回 も 電話 が 来ました 。 3 回 と も 「 課長 は 今 、 外出 中 です 」 と 言って 、 電話 を 切りました 。 昨日 の 昼 休み は その 話題 に なりました 。 「 なんか やばそうな 相手 だ よ ね 」「 おかしく ない ? 」「 もしかして 、 借金 でも して る んじゃ ない の ? 」 みんな 変に 思って いました 。 それ で 、 なんと 今日 課長 は 会社 を 休んで しまい ました 。 理由 は 体調 不良 でした 。 でも 、 朝 、 また いつも の あやしい 男 から 電話 が かかって きて 、 電話 に 出た 先輩 が 「 課長 は 体調 不良 で 会社 を 休んで おります 」 と いう と 男 は 「 体調 不良 ? いつ 借りた 金 を 返して くれる の か な 、 そちら の 課長 さん は 」 と 言った そうです。 先輩 が 電話 を 切った とたん 、「たいへん ! たいへん ! 課長 、 借金 して いる らしい よ ! 」 と 大声 で 言った から 、 ちょっと した 騒ぎ に なりました 。 その 話 を また 部長 が 耳 に して 、「 こりゃ 、 まずい な 。 ちょっと 山田 くん に 電話 して くる 」 と 言いました 。 この後 、 どう なる の か な 。 課長 は 簡単に 返せ ない ほど の 借金 を して いる みたい 。 でも 、 これ で あの 課長 が いなく なる かもしれない から 、 課長 に は 悪い けど 、 私 は 少し ほっと して います 。

The Suspicious Call – JLPT N3 the|suspicious|call|jlpt|n Der verdächtige Anruf - JLPT N3 The Suspicious Call - JLPT N3 La llamada sospechosa - JLPT N3 L'appel suspect - JLPT N3 La chiamata sospetta - JLPT N3 The Suspicious Call - JLPT N3 De verdachte oproep - JLPT N3 A chamada suspeita - JLPT N3 Подозрительный звонок - JLPT N3 Det misstänkta samtalet - JLPT N3 Підозрілий дзвінок - JLPT N3 可疑的来电 JLPT N3 可疑的电话》--《日本语能力测试》N3

先週 から 、 会社 に 変な 電話 が かかって きて います 。 せんしゅう||かいしゃ||へんな|でんわ||||い ます Seit letzter Woche erhält das Unternehmen seltsame Anrufe. A strange phone call has been coming to the company since last week. Desde la semana pasada, la empresa recibe extrañas llamadas telefónicas. 지난 주부터 회사에 이상한 전화가 걸려오고 있습니다. С прошлой недели мне в компанию звонят странные люди. 从上周开始,我就一直在公司接到奇怪的电话。 從上週開始,我就一直在公司接到奇怪的電話。 私 も 2、3 回 、 その 電話 を 受けた んです が 、 電話 に 出る と 「 山田 さん 、 いる ? わたくし||かい||でんわ||うけた|||でんわ||でる||やまだ|| Ich erhielt den Anruf zwei- oder dreimal, aber als ich ans Telefon ging, wurde ich gefragt: „Herr Yamada, sind Sie da? I received the call a couple of times, but when I answered the call, "Yamada-san, are you there? Recibí algunas de estas llamadas y, cuando contesté al teléfono, me preguntaron: "Yamada-san, ¿estás ahí? 나도 몇 번이나 그 전화를 받았는데, 전화를 받자마자 "야마다 씨, 있니?"라고 물었다. Мне также звонили пару раз, но когда я ответил на звонок: «Мистер Ямада, вы здесь?» 我接到了兩三次電話,但當我接聽電話時,我被問到,“山田先生,你在嗎? 代わって くれる ? かわって| Kannst du mich ersetzen? Will you take over for me? ¿Puedes sustituirme? Pouvez-vous me remplacer ? Puoi sostituirmi? 대신해 줄래요? Вы займете место? 你能代替我吗? 你能代替我嗎? 」 と 言います 。 |いい ます Der Name des Unternehmens lautet "Das Bürgerzentrum der Republik". " Is called . " Называется . “ 叫做 。 山田 さんって あの 山田 課長 の こと です 。 やまだ|さん って||やまだ|かちょう||| Herr Yamada ist dieser Manager Yamada. Mr. Yamada is that Yamada section manager. Yamada-san quiere decir que el Jefe Yamada. Yamada-san signifie le chef Yamada. 야마다 씨란 바로 그 야마다 과장을 말합니다. Мистер Ямада - начальник отдела Ямада. 山田先生是指山田局长。 山田先生就是那個山田經理。 会社 に 電話 を かける 場合 、「 お 世話に なって おります 。 かいしゃ||でんわ|||ばあい||せわに||おり ます Wenn Sie das Unternehmen anrufen, sagen Sie: „Danke. When you call the company, you say, "I'm taking care of you. Cuando llames a la oficina, di: "Gracias por su negocio". Lorsque vous appelez le bureau, dites : "Merci de votre confiance". 회사에 전화를 걸 때, "저희가 도와드리고 있습니다. Kiedy dzwonisz do firmy, „jestem ci wdzięczny. Когда вы звоните в компанию: «Спасибо за помощь. 当您给办公室打电话时,请说:"感谢您的业务"。 打電話給公司時,說:“謝謝。 ◯◯ 社 の 鈴木 と 申します が 、 山田 課長 は いらっしゃい ます か 」 と いう の が 普通 です が 、 その 電話 は かなり 失礼な 感じ です 。 しゃ||すずき||もうし ます||やまだ|かちょう|||||||||ふつう||||でんわ|||しつれいな|かんじ| Mein Name ist Suzuki von ◯◯ Firma. Gibt es Manager Yamada?" My name is Suzuki of the company, do you have a manager, Yamada? " Soy Suzuki de la Compañía Gorda. ¿Está el Sr. Yamada por aquí? La llamada fue bastante grosera. ◯◯사의 스즈키라고 합니다만, 야마다 과장님은 계십니까?" 라고 말하는 것이 보통이지만, 그 전화는 상당히 무례한 느낌입니다. Меня зовут Сузуки из ◯◯ компании, но есть ли там начальник отдела Ямада? », Но по телефону довольно грубо. 我是◯◯公司的铃木。山田店长在吗?」 我是◯◯公司的鈴木。山田店長在嗎?」 私 が 電話 に 出た とき が 1 回 目 の 電話 でした 。 わたくし||でんわ||でた|||かい|め||でんわ| Der erste Anruf war, als ich ans Telefon ging. The first time I answered the phone was the first one. Era la primera vez que contestaba al teléfono. 내가 전화를 받았을 때, 그것은 두 번째 전화였다. Когда я ответил на звонок, это был первый звонок. 第一个电话是我接电话的时候。 第一個電話是我接電話的時候。 課長 に 「 課長 、 男 の 人 から お 電話 です 。」 かちょう||かちょう|おとこ||じん|||でんわ| To the section manager, "The section manager is calling me from a man." Al Jefe: "Jefe, hay un hombre al teléfono". 과장님에게 "과장님, 남자분으로부터 전화입니다." Начальнику отделения: «Начальнику участка звонит мужчина». 对科长:“科长,有人给你打电话。” 對科長:“科長,有人給你打電話。” と 言って 、 電話 を つなぎ ました 。 |いって|でんわ||| I said, "I connected the phone. Dijo: "Lo siento, lo siento, lo siento, lo siento. Подключил телефон. 说着接通了电话。 說著接通了電話。 課長 は 電話 に 出て 話し 始める と 、 焦った 様子 で 後ろ を 向いて 私 たち に 聞こえ ない ように 、 こそこそ 相手 の 人 と 話して いました 。 かちょう||でんわ||でて|はなし|はじめる||あせった|ようす||うしろ||むいて|わたくし|||きこえ||||あいて||じん||はなして|い ました Als der Abteilungsleiter ans Telefon ging und zu sprechen anfing, blickte er hastig hinter seinen Rücken und sprach leise mit der Person am anderen Ende, sodass wir ihn nicht hören konnten. The section manager answered the phone and started talking, sneaking behind and talking to the other person so that we could not hear us. Cuando cogió el teléfono y empezó a hablar, parecía impaciente y volvía la cabeza hacia atrás, disimuladamente, para hablar con la otra persona de modo que no pudiéramos oírle. 과장이 전화를 받고 이야기를 시작하자, 조급한 표정으로 뒤돌아서서 우리가 듣지 못하도록 몰래 상대방과 이야기를 하고 있었다. Kiedy kierownik działu odebrał telefon i zaczął rozmawiać, był zdezorientowany, odwracając się i rozmawiając z drugą osobą, abyśmy jej nie słyszeli. Когда начальник ответил на звонок и начал говорить, он бросился оглядываться и поговорить с другим человеком, чтобы мы не могли его услышать. 科长接电话开始说话的时候,匆匆忙忙地回头看了一眼,正和那头的人小声说话,我们听不见。 科長接電話開始說話的時候,匆匆忙忙地回頭看了一眼,正和那頭的人小聲說話,我們聽不見。 その後 から は 同じ ような 電話 が かかって きたら 、「 今 、 いないって 言って 」 と いない ふり を します 。 そのご|||おなじ||でんわ||||いま|いない って|いって|||||し ます Wenn ich danach einen ähnlichen Anruf bekomme, tue ich so, als würde ich sagen: "Sag mir, dass du jetzt nicht hier bist." After that, when you receive a similar phone call, you will pretend not to say "you are not here." Si después recibes una llamada similar, diles que no estás". Haz como si no estuvieras allí. Après cela, quand je reçois un appel téléphonique similaire, je fais semblant de dire : "Dis-moi que tu n'es pas là maintenant." Se poi ricevi una chiamata simile, digli semplicemente che non ci sei". Fate finta di non essere lì. 그 이후에도 비슷한 전화가 오면 "지금 없다고 말해라"고 한다. 와 없는 척합니다 . Następnie, jeśli otrzymasz podobne połączenie telefoniczne, udawaj, że nie mówisz: „Nie jestem teraz”. После этого, когда вы получите аналогичный звонок, представьте, что вы не говорите «Меня здесь нет». 之后,当我接到类似的电话时,我假装说,“告诉我你现在不在。” 之後,當我接到類似的電話時,我假裝說,“告訴我你現在不在。” 昨日 は 3 回 も 電話 が 来ました 。 きのう||かい||でんわ||き ました I received three phone calls yesterday. 어제는 전화가 두 번이나 걸려왔습니다. Вчера я получил три телефонных звонка. 我昨天接到了三个电话。 我昨天接到了三個電話。 3 回 と も 「 課長 は 今 、 外出 中 です 」 と 言って 、 電話 を 切りました 。 かい|||かちょう||いま|がいしゅつ|なか|||いって|でんわ||きり ました I hung up the phone saying "The section manager is out now" three times. En las tres ocasiones: "El Jefe se encuentra fuera de la oficina". Le dije: "Lo siento, lo siento", y colgué. Я трижды повесил трубку и сказал: «Шеф сейчас на улице». 这三次,来电者都挂断了电话,说 "局长现在不在"。 我說了三遍“科長現在不在”,然後掛斷了電話。 昨日 の 昼 休み は その 話題 に なりました 。 きのう||ひる|やすみ|||わだい||なり ました Gesprächsthema war die gestrige Mittagspause. Yesterday's lunch break became the topic. 어제의 점심시간은 그 화제가 되었다 . Вчерашний обеденный перерыв стал горячей темой. 这就是我们昨天午休的话题。 昨天的午休是談話的主題。 「 なんか やばそうな 相手 だ よ ね 」「 おかしく ない ? |や ば そうな|あいて||||| „Ist es nicht so etwas?" „Ist es nicht seltsam? "Isn't it something like that?" "Isn't it strange? "Parece una oponente peligrosa". ¿No es extraño? "왠지 위험해 보이는 상대네" "이상하지 않나요? «С тобой что-то не так, не так ли?» «Разве это не странно? 我不知道,她看起来是个危险人物。 “他有點危險,不是嗎?” “這不奇怪嗎? 」「 もしかして 、 借金 でも して る んじゃ ない の ? もし かして|しゃっきん|||||| "Ist es nicht möglich, dass Sie Schulden haben?" "Isn't it even debt? ' "¿Estás seguro de que no tienes deudas? " "혹시 빚을 지고 있는 것은 아닌가요? "Может быть, ты в долгах, да? “你不会欠债了吧?” “你不會欠債了吧?” 」 みんな 変に 思って いました 。 |へんに|おもって|い ました „Alle fanden es seltsam. Everyone thought weird. ' A todo el mundo le pareció extraño. " 다들 이상하게 생각했습니다. Все считали это странным. ” 众人都觉得奇怪。 ” 眾人都覺得奇怪。 それ で 、 なんと 今日 課長 は 会社 を 休んで しまい ました 。 |||きょう|かちょう||かいしゃ||やすんで|| So today, the section manager has taken a break from the company. Así que, he aquí que hoy el Jefe se ha tomado el día libre en el trabajo. 그래서 오늘 과장이 휴가를 내서 회사를 쉬게 되었습니다. Итак, сегодня начальник взял перерыв в работе. 因此,令人惊讶的是,经理今天没有上班。 所以,令我驚訝的是,經理今天沒有上班。 理由 は 体調 不良 でした 。 りゆう||たいちょう|ふりょう| The reason was that I was not feeling well. La raison était une mauvaise santé. Причина была в том, что я был болен. 原因是身體不好。 でも 、 朝 、 また いつも の あやしい 男 から 電話 が かかって きて 、 電話 に 出た 先輩 が 「 課長 は 体調 不良 で 会社 を 休んで おります 」 と いう と 男 は 「 体調 不良 ? |あさ|||||おとこ||でんわ||||でんわ||でた|せんぱい||かちょう||たいちょう|ふりょう||かいしゃ||やすんで|おり ます||||おとこ||たいちょう|ふりょう However, in the morning, when a usual suspicious man called me, the senior who answered the phone said, "The section manager is unwell and he is absent from the company." Cependant, le matin, j'ai reçu un autre appel téléphonique de l'homme suspect habituel, et l'aîné qui a répondu au téléphone a dit : « Le chef de section est malade et absent du travail. Но утром мне позвонил обычный подозрительный мужчина, и старший, ответивший на звонок, сказал: «Начальник участка отсутствует на работе из-за плохого физического состояния». Мужчина сказал: «Это больно? 可第二天早上,我又接到了那个平时可疑的男人打来的电话,接电话的前辈说:“经理生病了,没上班。” 然而,第二天早上,我又接到了平時可疑男子打來的電話,接電話的學長說:“科長病了,沒上班。” いつ 借りた 金 を 返して くれる の か な 、 そちら の 課長 さん は 」 と 言った そうです。 |かりた|きむ||かえして|||||||かちょう||||いった|そう です Ich bin gespannt, wann das geliehene Geld zurückkommt, sagte der Abteilungsleiter dort drüben. When will you return the borrowed money, your section manager says, "he said. ¿Cuándo devolverá tu jefe de sección el dinero que le prestaron?". Dijo. Je me demande quand l'argent que j'ai emprunté me sera rendu, dit le chef de section là-bas. 언제 빌린 돈을 갚아주실지, 과장님은 언제쯤 갚아주실지 궁금합니다." 라고 말했다고 합니다. Kierownik tego działu zapytał, kiedy zwróci pożyczone pieniądze. ” Когда будут возвращены заемные деньги, сказал начальник отдела? " 那边的科长说:“我借的钱不知道什么时候还。” 那邊的科長說:“我借的錢不知道什麼時候還。” 先輩 が 電話 を 切った とたん 、「たいへん ! せんぱい||でんわ||きった|| As soon as my senior hung up, he said, "I'm sorry! 선배가 전화를 끊자마자, "어머나! Как только мой старший повесил трубку, он сказал: «Замечательно! 前辈一挂断电话,就道:“哦不! 前輩一掛斷電話,就道:“哦不! たいへん ! Great! ¡muy difícil! очень ! 非常 ! 非常 ! 課長 、 借金 して いる らしい よ ! かちょう|しゃっきん|||| The section manager seems to be in debt! ¡Jefe, he oído que está endeudado! 과장님, 빚을 지고 있는 모양이야! Шеф, похоже, он в долгах! 科长,看来你欠债了! 科長,看來你欠債了! 」 と 大声 で 言った から 、 ちょっと した 騒ぎ に なりました 。 |おおごえ||いった||||さわぎ||なり ました “, sagte er mit lauter Stimme und sorgte damit für Aufregung. I said aloud, so there was a bit of a fuss. ' Hubo un poco de furor porque gritó. " 라고 큰 소리로 말해서 조금 소란스러웠습니다. Я сказал вслух, так что было немного суеты. "他大声说道,引起了一阵骚动。 "他大聲說道,引起了一陣騷動。 その 話 を また 部長 が 耳 に して 、「 こりゃ 、 まずい な 。 |はなし|||ぶちょう||みみ||||| Als der Manager wieder davon hörte, sagte er: „Das ist schlimm. The manager heard the story again and said, "This is bad. Cuando el director volvió a enterarse, dijo: "Esto no está bien. 그 이야기를 또 부장님이 들으시고, "이거, 안 되겠다. Режиссер снова услышал эту историю и сказал: «Это плохо. 当经理再次听说这件事时,他说:“这很糟糕。 當經理再次聽說這件事時,他說:“這很糟糕。 ちょっと 山田 くん に 電話 して くる 」 と 言いました 。 |やまだ|||でんわ||||いい ました Ich rufe Yamada-kun für eine Minute an“, sagte er. I'll call Yamada-kun for a moment. " Voy a llamar a Yamada-kun. Dijo. Я на минутку позвоню Ямаде ". 我会打电话给山田君一分钟,”他说。 我會打電話給山田君一分鐘,”他說。 この後 、 どう なる の か な 。 このあと||||| Ich frage mich, was danach passieren wird. I wonder what will happen after this. 이 후 어떻게 될까 ......... Zastanawiam się, co się potem stanie. Что будет после этого? 接下来会发生什么? 我想知道這之後會發生什麼。 課長 は 簡単に 返せ ない ほど の 借金 を して いる みたい 。 かちょう||かんたんに|かえせ||||しゃっきん|||| Der Sektionschef scheint Schulden zu haben, die nicht einfach zurückgezahlt werden können. The section manager seems to be borrowing too much to return easily. Tiene deudas que no puede pagar fácilmente. Le chef de section semble avoir des dettes qui ne peuvent pas être remboursées facilement. 과장은 쉽게 갚을 수 없는 빚을 지고 있는 것 같다. Wygląda na to, że kierownik działu ma długi, których nie można łatwo zwrócić. Вождь, кажется, в долгах, которые нелегко вернуть. 科长好像欠了一笔不容易还的债。 科長好像欠了一筆不容易還的債。 でも 、 これ で あの 課長 が いなく なる かもしれない から 、 課長 に は 悪い けど 、 私 は 少し ほっと して います 。 ||||かちょう||い なく||かも しれ ない||かちょう|||わるい||わたくし||すこし|||い ます Aber ich bin ein wenig erleichtert, dass der Abteilungsleiter damit weg sein könnte, also tut es mir leid für den Abteilungsleiter. However, this may cause the section manager to disappear, so I'm sorry for the section manager, but I'm a little relieved. Pero estoy un poco aliviado, aunque me siento mal por el Jefe, porque ahora podría desaparecer. 하지만 이제 그 과장이 없어질지도 모르기 때문에 과장님에게는 미안하지만, 저는 조금 안도하고 있습니다. Może to jednak spowodować zniknięcie menedżera sekcji, więc przepraszam za menedżera sekcji, ale odczuwam ulgę. Однако это может устранить этого начальника отдела, так что это плохо для начальника отдела, но я немного успокоен. 不过,科长说不定就这么走了,我稍微放心了一点,对不起科长。 不過,科長說不定就這麼走了,我稍微放心了一點,對不起科長。