×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

NWE with Audio 2019, 日本の政府 10月に北方四島へ観光に行くツアーを行う

日本 の 政府 10月 に 北方 四 島 へ 観光 に 行く ツアー を 行う

日本 の 政府 10 月 に 北方 四 島 へ 観光 に 行く ツアー を 行う 日本 と ロシア の 政府 は 、 北海道 の 東 に ある 北方 四 島 の 経済 を よく する ため に 、 一緒に いろいろな 仕事 を する こと に して います 。 今年 6 月 の 話し合い で 、 安倍 総理 大臣 と ロシア の プーチン 大統領 は 、 日本 から 北方 四 島 へ 観光 に 行く ツアー を 行って みる こと に しました 。 ツアー は 10 月 11 日 から 16 日 に 行います 。 50 人 ぐらい が 北方 四 島 の 国後 島 と 択捉 島 へ 行きます 。 北海道 の 根室 から 船 で 国後 島 へ 行って 、 ロシア 正教 の 教会 や 博物 館 、 海岸 の 景色 を 見ます 。 択捉 島 で は 白い 崖 が ある 海岸 や 温泉 へ 行きます 。 日本 の 政府 は この ツアー を 行って 、 これ から 北方 四 島 で ロシア と 一緒に 仕事 を する とき に どんな 問題 が ある か 知りたい と 考えて います 。 そして 、 ロシア と 平和 条約 を 結ぶ ため の 話し合い を 進めたい と 考えて います 。


日本 の 政府 10月 に 北方 四 島 へ 観光 に 行く ツアー を 行う にっぽん||せいふ|つき||ほっぽう|よっ|しま||かんこう||いく|つあー||おこなう The Japanese government will hold a sightseeing tour to the four northern islands in October .

日本 の 政府 10 月 に 北方 四 島 へ 観光 に 行く ツアー を 行う にっぽん||せいふ|つき||ほっぽう|よっ|しま||かんこう||いく|つあー||おこなう Regierung von Japan Oktober Tour zu den nördlichen vier Inseln Japanese government conducts a tour to go sightseeing to the northern four islands in October W październiku japoński rząd organizuje wycieczkę na cztery wyspy północne 日本 と ロシア の 政府 は 、 北海道 の 東 に ある 北方 四 島 の 経済 を よく する ため に 、 一緒に いろいろな 仕事 を する こと に して います 。 にっぽん||ろしあ||せいふ||ほっかいどう||ひがし|||ほっぽう|よっ|しま||けいざい||||||いっしょに||しごと||||||い ます The Japanese and Russian governments are working together to improve the economy of the northern four islands in the east of Hokkaido. Rządy Japonii i Rosji współpracują w celu poprawy gospodarki czterech północnych wysp na wschodzie Hokkaido. 今年 6 月 の 話し合い で 、 安倍 総理 大臣 と ロシア の プーチン 大統領 は 、 日本 から 北方 四 島 へ 観光 に 行く ツアー を 行って みる こと に しました 。 ことし|つき||はなしあい||あべ|そうり|だいじん||ろしあ|||だいとうりょう||にっぽん||ほっぽう|よっ|しま||かんこう||いく|つあー||おこなって||||し ました In a discussion this June, Prime Minister Abe and Russian President Vladimir Putin decided to take a tour from Japan to the northern four islands. Podczas czerwcowej dyskusji premier Abe i prezydent Rosji Władimir Putin postanowili wybrać się na wycieczkę z Japonii na cztery północne wyspy. ツアー は 10 月 11 日 から 16 日 に 行います 。 つあー||つき|ひ||ひ||おこない ます The tour will take place from October 11th to 16th. Trasa odbędzie się od 11 do 16 października. 50 人 ぐらい が 北方 四 島 の 国後 島 と 択捉 島 へ 行きます 。 じん|||ほっぽう|よっ|しま||くなしり|しま||えとろふ|しま||いき ます About 50 people go to Kunisaki Island and Etorofu Island in the northern four islands. Około 50 osób jedzie na wyspę Kunisaki i wyspę Etorofu na czterech północnych wyspach. 北海道 の 根室 から 船 で 国後 島 へ 行って 、 ロシア 正教 の 教会 や 博物 館 、 海岸 の 景色 を 見ます 。 ほっかいどう||ねむろ||せん||くなしり|しま||おこなって|ろしあ|まさのり||きょうかい||はくぶつ|かん|かいがん||けしき||み ます From Nemuro in Hokkaido, we go by boat to Kunigo Island to see the Russian Orthodox churches, museums, and coastal views. Wyrusz łodzią do Negoshima z Nemuro na Hokkaido, aby zobaczyć scenerię rosyjskich cerkwi, muzeów i wybrzeża. 択捉 島 で は 白い 崖 が ある 海岸 や 温泉 へ 行きます 。 えとろふ|しま|||しろい|がけ|||かいがん||おんせん||いき ます Auf der Insel Etorofu fahren wir mit weißen Klippen und heißen Quellen an die Küste. On the island of Seburi, you will go to the beach and hot springs with white cliffs. Na wyspie Sebetsu idziemy na plażę z białymi klifami i gorącymi źródłami. 日本 の 政府 は この ツアー を 行って 、 これ から 北方 四 島 で ロシア と 一緒に 仕事 を する とき に どんな 問題 が ある か 知りたい と 考えて います 。 にっぽん||せいふ|||つあー||おこなって|||ほっぽう|よっ|しま||ろしあ||いっしょに|しごと||||||もんだい||||しり たい||かんがえて|い ます The Japanese government wants to take this tour and find out what the problem is when working with Russia on the northern four islands. Japoński rząd chce wziąć udział w tej wycieczce i dowiedzieć się, na czym polega problem podczas współpracy z Rosją na czterech północnych wyspach. そして 、 ロシア と 平和 条約 を 結ぶ ため の 話し合い を 進めたい と 考えて います 。 |ろしあ||へいわ|じょうやく||むすぶ|||はなしあい||すすめ たい||かんがえて|い ます Und wir möchten mit den Diskussionen fortfahren, um einen Friedensvertrag mit Russland abzuschließen. And we want to proceed with discussions with Russia to conclude a peace treaty. I chciałbym kontynuować dyskusje w celu zawarcia traktatu pokojowego z Rosją.