×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

世界の昔話, お見合い

お 見合い

お 見合い

むかし むかし 、 ある ところ に 、 ヒツジ 飼い の 若者 が い ました 。 お 嫁 さん を もらおう と 思い ました が 、 知り合い の 三 人 姉妹 は 三 人 が 三 人 と も きれいな ので 、 どの 娘 を お 嫁 に 選んだら よい か どうして も 決める 事 が 出来 ませ ん 。 そこ で お 母さん に 相談 して みる と 、 お 母さん は こう 言い ました 。 「 それ は ね 、 三 人 の 娘 さん を 一緒に 呼んで 、 ごちそう に チーズ を 出して おく んだ よ 。 娘 さん たち が どんな 切り 方 を する か 、 気 を つけて 見て いる んだ よ 」 息子 は すぐ に チーズ を 用意 して 、 娘 たち を 呼び ました 。 一 番 上 の 娘 は 、 チーズ を 皮 ごと ほおばって しまい ました 。 二 番 目 の 娘 は 、 大急ぎで 皮 の ところ を 切り 取り ました が 、 あんまり あわてた もの です から 、 まだ いい ところ が たくさん くっついて いる のに 、 皮 と 一緒に 捨てて しまい ました 。 三 番 目 の 娘 さん は 、 手際 よく きれいに 皮 を むき ました 。 その 事 を 、 息子 が お 母さん に 話し ます と 、 「 三 番 目 の 娘 を 、 お 嫁 さん に し なさい 」 と 、 お 母さん は 言い ました 。 息子 は その 通り に して 、 この 娘 さん と 一生 仲良く 幸せに 暮らし ました 。

おしまい


お 見合い |みあい formal marriage interview

お 見合い |みあい Matchmaking

むかし むかし 、 ある ところ に 、 ヒツジ 飼い の 若者 が い ました 。 |||||ひつじ|かい||わかもの||| Once upon a time there was, in one place, a young sheep-herd. お 嫁 さん を もらおう と 思い ました が 、 知り合い の 三 人 姉妹 は 三 人 が 三 人 と も きれいな ので 、 どの 娘 を お 嫁 に 選んだら よい か どうして も 決める 事 が 出来 ませ ん 。 |よめ|||||おもい|||しりあい||みっ|じん|しまい||みっ|じん||みっ|じん||||||むすめ|||よめ||えらんだら|||||きめる|こと||でき|| I wanted to have a bride, but three of my acquaintances, three of whom are pretty, can't even decide which daughter to choose as a bride. そこ で お 母さん に 相談 して みる と 、 お 母さん は こう 言い ました 。 |||かあさん||そうだん|||||かあさん|||いい| When I talked to my mother there, she said, 「 それ は ね 、 三 人 の 娘 さん を 一緒に 呼んで 、 ごちそう に チーズ を 出して おく んだ よ 。 |||みっ|じん||むすめ|||いっしょに|よんで|||ちーず||だして||| "That's right, I called my three daughters together and served them cheese for a treat." 娘 さん たち が どんな 切り 方 を する か 、 気 を つけて 見て いる んだ よ 」   息子 は すぐ に チーズ を 用意 して 、 娘 たち を 呼び ました 。 むすめ|||||きり|かた||||き|||みて||||むすこ||||ちーず||ようい||むすめ|||よび| I was watching what my daughters would do. "My son immediately prepared some cheese and called on them. 一 番 上 の 娘 は 、 チーズ を 皮 ごと ほおばって しまい ました 。 ひと|ばん|うえ||むすめ||ちーず||かわ|||| The top daughter had a piece of cheese with her skin. 二 番 目 の 娘 は 、 大急ぎで 皮 の ところ を 切り 取り ました が 、 あんまり あわてた もの です から 、 まだ いい ところ が たくさん くっついて いる のに 、 皮 と 一緒に 捨てて しまい ました 。 ふた|ばん|め||むすめ||おおいそぎで|かわ||||きり|とり||||||||||||||||かわ||いっしょに|すてて|| The second daughter hurriedly cut off the skin, but it was too much haste, so I threw it along with the skin, even though there were still many good points. 三 番 目 の 娘 さん は 、 手際 よく きれいに 皮 を むき ました 。 みっ|ばん|め||むすめ|||てぎわ|||かわ||| その 事 を 、 息子 が お 母さん に 話し ます と 、 「 三 番 目 の 娘 を 、 お 嫁 さん に し なさい 」 と 、 お 母さん は 言い ました 。 |こと||むすこ|||かあさん||はなし|||みっ|ばん|め||むすめ|||よめ|||||||かあさん||いい| 息子 は その 通り に して 、 この 娘 さん と 一生 仲良く 幸せに 暮らし ました 。 むすこ|||とおり||||むすめ|||いっしょう|なかよく|しあわせに|くらし|

おしまい