×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

HappyLifeStyle - Tired of human relationship - 人間関係に疲れたときの30の言葉, (1) 人間関係の最大のコツは、相手にも自分にも、完璧を求めないこと。

(1) 人間 関係 の 最大 の コツ は 、相手 に も 自分 に も 、完璧 を 求め ない こと。

人間 関係 が うまく いか ない 人 は 、 ある 傾向 が あり ます 。

自分 や 相手 に 完璧 を 求める 傾向 です 。

「 自分 は きちんと し なければ なら ない 」

「 相手 に 失礼 が あって は なら ない 」

自分 に も 相手 に も 、 完璧 を 求めて しまう 傾向 が あり ます 。

不快に なる ような 言動 を 完璧に 避けて 、 相手 を 喜ば せる 言動 を 心がけ ます 。

もちろん その 心がけ は 素晴らしい です し 、 理想 的です 。

しかし 「 完璧で なければ いけない 」 と 思う の は 、 少し 大げさです 。

人間 そのもの が 完璧で は あり ませ ん から 、 自分 や 相手 に 完璧 を 求める の は 、 無理 が あり ます 。

人間 です から 、 間違える こと も あり ます し 、 不注意 も あり ます 。

物忘れ も あり ます し 、 でき ない こと も あり ます 。

ためらい も あり ます し 、 言いすぎ も あり ます 。

完璧 を 求める 癖 が ある と 、 人間 関係 の ストレス が 増え やすく なり ます 。

人間 関係 で 完璧 を 求める 考え を 改め ませ ん か 。

人間 関係 の 最大の コツ は 、 相手 に も 自分 に も 、 完璧 を 求め ない こと です 。

自分 の 言動 に 物足りない 点 が あって も 、 よし と し ます 。

相手 の 言動 に 満足 でき なくて も 、 寛大に なり ます 。

自分 に も 相手 に も 完璧 を 求め なければ 、 人間 関係 は とても 気楽に なり ます 。

間違える から 人間 です 。

不注意 が ある から 人間 です 。

完璧 を 求め なく なった とき 、 自然な 人間 関係 を 構築 でき ます 。

(1) 人間 関係 の 最大 の コツ は 、相手 に も 自分 に も 、完璧 を 求め ない こと。 にんげん|かんけい||さいだい||こつ||あいて|||じぶん|||かんぺき||もとめ|| (1) Der größte Tipp für zwischenmenschliche Beziehungen ist, weder von der anderen Person noch von sich selbst Perfektion zu verlangen. (1) The biggest tip for human relationships is not to demand perfection from the other person or yourself. (1) Le plus grand conseil en matière de relations est de ne pas attendre la perfection, ni de l'autre personne, ni de soi-même. (1) De grootste tip voor relaties is om geen perfectie te verwachten, noch van de ander, noch van jezelf. (1) O maior truque nas relações é não esperar a perfeição, quer da outra pessoa, quer de si próprio. (1) Самый главный совет для отношений - не ожидать совершенства ни от другого человека, ни от себя. (1) Lời khuyên lớn nhất cho các mối quan hệ của con người là không đòi hỏi sự hoàn hảo từ người khác hoặc chính bạn. (1)人际关系最大的秘诀就是不要要求对方或自己完美。 (1) 人际关系的最大诀窍就是不要期待完美,无论是对对方还是对自己。

人間 関係 が うまく いか ない 人 は 、 ある 傾向 が あり ます 。 にんげん|かんけい|||||じん|||けいこう||| People who don't get along well have a tendency. As pessoas que têm problemas nas suas relações tendem a ter certas tendências. Những người gặp rắc rối với các mối quan hệ thường có khuynh hướng nhất định. 沒有良好人際關係的人往往有某些傾向。

自分 や 相手 に 完璧 を 求める 傾向 です 。 じぶん||あいて||かんぺき||もとめる|けいこう| It is a tendency to seek perfection from you and your partner. Tendência para exigir a perfeição de si próprio e do seu parceiro. 這是一種要求自己和他人完美的傾向。

「 自分 は きちんと し なければ なら ない 」 じぶん|||||| "I have to do it properly" "Tenho de o fazer corretamente." “我必須把事情做好。”

「 相手 に 失礼 が あって は なら ない 」 あいて||しつれい||||| "You must not be rude to your opponent" "Não deve haver desrespeito pela outra parte." “對他人無禮是不可接受的。”

自分 に も 相手 に も 、 完璧 を 求めて しまう 傾向 が あり ます 。 じぶん|||あいて|||かんぺき||もとめて||けいこう||| There is a tendency for you and the other to seek perfection. Tendem a esperar a perfeição de si próprios e dos seus parceiros. 我們有一種要求自己和他人都完美的傾向。

不快に なる ような 言動 を 完璧に 避けて 、 相手 を 喜ば せる 言動 を 心がけ ます 。 ふかいに|||げんどう||かんぺきに|さけて|あいて||よろこば||げんどう||こころがけ| I try to avoid the offensive behavior completely and keep the other person happy. Evitate del tutto i comportamenti offensivi e utilizzate un linguaggio che sia gradito all'interlocutore. Evitar comportamentos ofensivos e utilizar uma linguagem que agrade à outra pessoa. 我完全避免讓別人不舒服的言語和行為,並試著說和做讓對方高興的事情。

もちろん その 心がけ は 素晴らしい です し 、 理想 的です 。 ||こころがけ||すばらしい|||りそう|てきです Of course that mind is great and ideal. É claro que se trata de uma coisa maravilhosa e idealista. 當然,這種態度是美好的、理想的。

しかし 「 完璧で なければ いけない 」 と 思う の は 、 少し 大げさです 。 |かんぺきで||||おもう|||すこし|おおげさです However, it is a bit overwhelmed to think that "it must be perfect".

人間 そのもの が 完璧で は あり ませ ん から 、 自分 や 相手 に 完璧 を 求める の は 、 無理 が あり ます 。 にんげん|その もの||かんぺきで||||||じぶん||あいて||かんぺき||もとめる|||むり||| Human beings themselves are not perfect, so it is impossible to seek perfection from themselves or their partners.

人間 です から 、 間違える こと も あり ます し 、 不注意 も あり ます 。 にんげん|||まちがえる||||||ふちゅうい||| Because they are human beings, they can sometimes make mistakes and carelessness.

物忘れ も あり ます し 、 でき ない こと も あり ます 。 ものわすれ|||||||||| There are things I forget and some things I can not do.

ためらい も あり ます し 、 言いすぎ も あり ます 。 |||||いいすぎ||| There is a hesitation and there is too much to say.

完璧 を 求める 癖 が ある と 、 人間 関係 の ストレス が 増え やすく なり ます 。 かんぺき||もとめる|くせ||||にんげん|かんけい||すとれす||ふえ||| Having a bond that seeks perfection can increase the stress of relationships. 如果你有追求完美的習慣,你可能會在人際關係中承受更多壓力。

人間 関係 で 完璧 を 求める 考え を 改め ませ ん か 。 にんげん|かんけい||かんぺき||もとめる|かんがえ||あらため||| Could you change your mindset for perfection in relationships? 您想改變在人際關係中追求完美的心態嗎?

人間 関係 の 最大の コツ は 、 相手 に も 自分 に も 、 完璧 を 求め ない こと です 。 にんげん|かんけい||さいだい の|こつ||あいて|||じぶん|||かんぺき||もとめ||| Das Beste an Beziehungen ist, weder für Sie noch für sich selbst nach Perfektion zu streben. The biggest trick in human relations is not asking for perfection with your partner or yourself. 人際關係的最大秘訣是不要期望對方或自己完美。

自分 の 言動 に 物足りない 点 が あって も 、 よし と し ます 。 じぶん||げんどう||ものたりない|てん||||||| Auch wenn meine Worte und Handlungen etwas Unbefriedigendes enthalten, geht es mir gut. Even if there is something wrong with your own words and actions, I will say good. 即使我的言語和行動有所欠缺,我也能接受。

相手 の 言動 に 満足 でき なくて も 、 寛大に なり ます 。 あいて||げんどう||まんぞく||||かんだいに|| Even if you are not satisfied with the other person's behavior, you will be generous. 即使您對某人的行為不滿意,也要慷慨。

自分 に も 相手 に も 完璧 を 求め なければ 、 人間 関係 は とても 気楽に なり ます 。 じぶん|||あいて|||かんぺき||もとめ||にんげん|かんけい|||きらくに|| If you and your partner do not seek perfection, your relationships will be very easy. 當你不要求自己或他人完美時,人際關係就會變得容易得多。

間違える から 人間 です 。 まちがえる||にんげん| Ich bin ein Mensch, weil ich einen Fehler mache. I am human because I make a mistake. 我們是人,因為我們會犯錯。

不注意 が ある から 人間 です 。 ふちゅうい||||にんげん| It is human because there is carelessness. 我們是人類,因為我們粗心。

完璧 を 求め なく なった とき 、 自然な 人間 関係 を 構築 でき ます 。 かんぺき||もとめ||||しぜんな|にんげん|かんけい||こうちく|| When you do not seek perfection, you can build natural relationships. 當你不再追求完美時,你就可以建立自然的關係。