×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Japanization, You've got a Registered Mail 【Japanese Conversation Lesson】

You've got a Registered Mail 【Japanese Conversation Lesson】

は ー い 。

今 行き ます 。

どちら 様 でしょう か ?

郵便 です 。

書留 を お 届け し ました 。

わかり ました 。

ドア を 開け ます 。

郵便 配達 員 を 確認 する 。

どなた から です か ?

沖 様 から です 。

あー わかり ました 。

こちら に ご 印鑑 お 願い し ます 。

はい 。

ちょっと 待って 下さい 。

はい 。

ちょっと 、 見当たり ませ ん 。

それ なら 、 サイン で いい です よ 。

わかり ました 。

フルネーム です か ?

はい 、 そうです 。

フルネーム で 署名 する 。

サイン し ました 。

ありがとう ございました 。

ご苦労さまです 。

You've got a Registered Mail 【Japanese Conversation Lesson】 you ' ve|||registered|mail|japanese|conversation|lesson Sie haben ein Einschreiben [Japanese Conversation Lesson] erhalten. You've got a Registered Mail [Japanese Conversation Lesson

は ー い 。 |-| Ja. Yes.

今 行き ます 。 いま|いき| Ich komme. I'm coming. 나는 간다. Eu estou indo agora . 我現在要去。

どちら 様 でしょう か ? |さま|| Wer ist da, bitte? Who is it, please? 누구세요? Posso perguntar quem está ligando ? 请问你哪位 ?

郵便 です 。 ゆうびん| Ich bin ein Briefträger. It's a postman. 나는 우편 배달입니다. É correio.

書留 を お 届け し ました 。 かきとめ|||とどけ|| Ich liefere ein Einschreiben. I'm delivering a registered mail. 등기 우편을 제공합니다. Um correio registrado foi entregue. Зарегистрированная почта была доставлена. 我已经给你发了一封挂号信。

わかり ました 。 Okay. All right. 알 수있었습니다.

ドア を 開け ます 。 どあ||あけ| Ich werde die Tür zu öffnen. I'll open the door. 내가 문을 열 것입니다. Abra a porta. 打开门。

郵便 配達 員 を 確認 する 。 ゆうびん|はいたつ|いん||かくにん| Er überprüft den Briefträger. He checks the postman. 우편 집배원을 체크한다. Verifique o carteiro. Определите почтальона. 指认邮差

どなた から です か ? Von wem? From whom? 누구의 등기입니까? От кого оно? 它来自谁?

沖 様 から です 。 おき|さま|| From Herr Oki. From Mr. Oki. 오키님께입니다. É do Sr. Oki. 这是大木先生发来的。

あー わかり ました 。 Oh, ich verstehe. Oh, I see. 아, 알았습니다.

こちら に ご 印鑑 お 願い し ます 。 |||いんかん||ねがい|| Bitte legen Sie Ihre persönlichen Siegel hier! Please put your personal seal here. 여기에 인감을 넣어주세요! Por favor, dê-nos o seu selo aqui.

はい 。 Ja. Okay. 예.

ちょっと 待って 下さい 。 |まって|ください Einen Moment, bitte. Just one moment, please. 조금 기다려주세요. Por favor espere um momento .

はい 。 Ja. Sure. 예.

ちょっと 、 見当たり ませ ん 。 |みあたり|| Irgendwie kann ich nicht finden. Somehow, I can't find my seal. 왠지 존재하지 않습니다. Eu não vejo isso. Я не могу его найти. 我找不到。 嘿,我還沒找到。

それ なら 、 サイン で いい です よ 。 ||さいん|||| Dann ist es OK, um zu unterzeichnen. Then, it's OK to sign. 그렇다면 사인도 좋습니다. Então, a assinatura está correta. 在這種情況下,您可以簽名。

わかり ました 。 Okay. I got it. 알 수있었습니다.

フルネーム です か ? ふる ねーむ|| Muss ich meinen Namen in voller unterschreiben? Do I need to sign my name in full? 성명입니까?

はい 、 そうです 。 |そう です Ja. Yes, you do. 예.

フルネーム で 署名 する 。 ふる ねーむ||しょめい| Er singt seinen Namen in vollem Umfang. He signs his name in full. 이름을 싸인한다.

サイン し ました 。 さいん|| Fertig. Done. 사인했습니다. 我簽了名。

ありがとう ございました 。 Danke. Thank you. 감사합니다.

ご苦労さまです 。 ごくろうさまです Bitte schön. Thank you. 신세를졌습니다. Obrigado pela sua paciência. Спасибо за ваши усилия. 我遇到了麻煩。