×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Fairy Tales, したきりスズメ

したきりスズメ

むかし むかし 、 ある ところ に 、 お じいさん と おばあ さん が い ました 。 心 の やさしい お じいさん は 、 一 羽 の スズメ を 飼って い ました 。 ある 日 スズメ が 、 おばあ さん が つくった ノリ を 、 ツンツン と 突いて 食 ベ て しまった のです 。 「 この いたずら スズメ ! 」 怒った おばあ さん は スズメ を つかまえる と 、 なんと ハサミ で スズメ の 舌 を 切って しまい ました 。 チュッ 、 チュッ 、 チュッ ! スズメ は 泣き ながら 、 やぶ の 中 へ 逃げて いき ました 。 間もなく して 、 お じいさん が 仕事 から 帰って き ました が 、 スズメ の 姿 が 見え ませ ん 。 「 おばあ さん 、 わし の スズメ は どこ に いった か の ? 」 「 ふん ! あの いたずら スズメ 。 わたし の ノリ を 食べて しまった から 、 舌 を ハサミ で 切って やった わ 」 「 なんと 、 かわいそうに ・・・」 心 の やさしい お じいさん は 、 舌 を 切ら れた スズメ の 事 が 心配で なり ませ ん 。 「 大丈夫だろう か ? ごはん は ちゃんと 、 食べて いる だろう か ? ・・・ よし 、 探し に いこう 」 お じいさん は スズメ の 逃げた やぶ に 、 スズメ を 探し に 行き ました 。 「 お ー い 、 お ー い 。 スズメ や スズメ 。 舌 切り スズメ は 、 どこ に いる ? 」 すると やぶ の かげ から 、 チュンチュン と 、 スズメ の 鳴く 声 が し ます 。 「 お じいさん 、 ここ です よ 。 スズメ の 家 は ここ です よ 」 やぶ の 中 から 、 スズメ たち が 大勢 現れ ました 。 見る と 、 舌 を 切ら れた スズメ も い ます 。 「 おおっ 、 すま なかった な 。 どれ 、 舌 は 大丈夫 か ? ・・・ あ あっ 、 よかった 。 これ なら 大丈夫だ 」 スズメ の 舌 を 見て 、 お じいさん は ホッと し ました 。 「 ありがとう 、 お じいさん 。 さあ さあ 、 わたし たち の 家 で 休んで いって ください な 」 スズメ たち は 、 みんな で お じいさん を スズメ の 家 へ 連れて いき ました 。 そして みんな で スズメ 踊り を したり 、 おいしい ごちそう を たくさん 出して くれ ました 。 お じいさん は 、 大喜びです 。 「 それでは 暗く なら ない うち に 、 おいとま を しよう 。 スズメ さん たち 、 ありがとう 」 お じいさん が お 礼 を いって 帰ろう と する と 、 スズメ たち は 大きな つづら (→ 衣服 など を 入れる カゴ ) と 小さな つづら を 持って き ました 。

「 お じいさん 、 お みやげ に どちら でも 好きな 方 を 持って いって ください な 」 スズメ たち が いい ました 。 「 ありがとう 。 でも 、 わたし は この とおり 、 お じいさん だ から 、 あまり 大きな つづら は 持つ 事 が 出来 ない 。 小さい 方 を いただく と しよう 」 お じいさん は 小さな つづら を お みやげ に もらう と 、 背中 に 背負って 帰って いき ました 。 そして 家 に 帰って スズメ の お みやげ を 開けて みる と 、 なんと 中 に は 大判 小判 に 、 宝石 や サンゴ など の 美しい 宝物 が 、 たくさん 入って いた のです 。 スズメ たち は やさしい お じいさん に 、 みんな で お 礼 の おくり物 を した のです 。 「 まあ 、 まあ 、 まあ 、 なんて いい 物 を もらった んでしょう 。 わたし も ほしい わ 」 スズメ の お みやげ を 見て 、 おばあ さん は うらやましくて なり ませ ん 。 「 どれ 、 わたし も いって 、 もらって こよう か ね 」 おばあ さん は 、 スズメ の 家 へ 出かけて いき ました 。 そして 、 スズメ の 家 に 無理矢理 入る と 、 「 ごちそう も 踊り も いら ない よ 。 すぐ に 帰る から 、 はやく みやげ を 持って くる んだ よ 」 「 はい 、 では 、 大きい つづら と 小さい つづら ・・・」 「 大きい つづら に 決まって いる だろ ! 」 おばあ さん は 大きい つづら を 受け取る と 、 急いで 家 へ 帰って いき ました 。 「 しかし 、 なんとも 重たい つづら だ ね 。 でも 、 それ だけ お 宝 が たくさん 入って いる 証拠 だ よ 」 家 まで もう 少し でした が 、 おばあ さん は つづら の 中 に どんな 物 が 入って いる の か 見 たくて なり ませ ん 。 「 どれ 、 何 が 入って いる か 、 見て みよう か ね 」 おばあ さん は 道ばた で つづら を 下ろす と 、 中 を 開けて み ました 。 「 きっと 、 大判 小判 が ザックザク だ よ 。 ・・・ うん ? ・・・ ヒェー ! 」 なんと つづら の 中 に は 、 ムカデ に ハチ に ヘビ 、 そして 恐ろしい 顔 の お化け たち が 、 たくさん 入って いた のです 。 「 たっ 、 助け ておくれ ー ! 」 おばあ さん は 一目散に 、 家 へ 逃げ 帰り ました 。 そして 、 お じいさん に この 事 を 話す と 、 「 おばあ さん 、 かわいい スズメ の 舌 を 切ったり 、 欲張って 大きな つづら を もらったり した から 、 バチ が あたった のだ よ 。 これ から は 、 生き物 を 可愛がって お やり 。 それ から 決して 、 欲張ら ない ように ね 」 お じいさん は 、 おばあ さん に そう いい ました 。

おしまい


したきりスズメ した きり すずめ nichts zu besitzen außer der Kleidung, die man am Leibe trägt Shikiri Suzume Шикири Судзуме

むかし むかし 、 ある ところ に 、 お じいさん と おばあ さん が い ました 。 Once upon a time, there was an old man and an old woman in one place. Жили-были в одном месте старик и старуха. 心 の やさしい お じいさん は 、 一 羽 の スズメ を 飼って い ました 。 こころ||||||ひと|はね||すずめ||かって|| The kind-hearted old man had a sparrow. ある 日 スズメ が 、 おばあ さん が つくった ノリ を 、 ツンツン と 突いて 食 ベ て しまった のです 。 |ひ|すずめ||||||のり||||ついて|しょく|||| One day, a sparrow stabbed the glue made by her aunt and ate it. 「 この いたずら スズメ ! ||すずめ "This mischievous sparrow! 」   怒った おばあ さん は スズメ を つかまえる と 、 なんと ハサミ で スズメ の 舌 を 切って しまい ました 。 いかった||||すずめ|||||はさみ||すずめ||した||きって|| The angry aunt caught the sparrow and cut the sparrow's tongue with scissors. チュッ 、 チュッ 、 チュッ ! Chu, Chu, Chu! スズメ は 泣き ながら 、 やぶ の 中 へ 逃げて いき ました 。 すずめ||なき||||なか||にげて|| The sparrow ran away into the bush, crying. 間もなく して 、 お じいさん が 仕事 から 帰って き ました が 、 スズメ の 姿 が 見え ませ ん 。 まもなく|||||しごと||かえって||||すずめ||すがた||みえ|| Soon after, my grandfather came home from work, but I couldn't see the sparrow. 「 おばあ さん 、 わし の スズメ は どこ に いった か の ? ||||すずめ|||||| "Grandmother, where did my sparrow go? 」 「 ふん ! あの いたずら スズメ 。 ||すずめ That naughty sparrow. わたし の ノリ を 食べて しまった から 、 舌 を ハサミ で 切って やった わ 」 「 なんと 、 かわいそうに ・・・」   心 の やさしい お じいさん は 、 舌 を 切ら れた スズメ の 事 が 心配で なり ませ ん 。 ||のり||たべて|||した||はさみ||きって|||||こころ||||||した||きら||すずめ||こと||しんぱいで||| I ate my seaweed, so I cut my tongue with scissors. "" What a pity ... "The kind-hearted old man was worried about the sparrow whose tongue was cut. .. 「 大丈夫だろう か ? だいじょうぶだろう| "Will he be all right? ごはん は ちゃんと 、 食べて いる だろう か ? |||たべて||| Are you eating properly? ・・・ よし 、 探し に いこう 」   お じいさん は スズメ の 逃げた やぶ に 、 スズメ を 探し に 行き ました 。 |さがし||||||すずめ||にげた|||すずめ||さがし||いき| All right, let's go look. In the yard where the sparrow had escaped, a grandfather went to look for it. 「 お ー い 、 お ー い 。 |-|||-| スズメ や スズメ 。 すずめ||すずめ Sparrow or sparrow. 舌 切り スズメ は 、 どこ に いる ? した|きり|すずめ|||| Where are the tongue sparrows? 」   すると やぶ の かげ から 、 チュンチュン と 、 スズメ の 鳴く 声 が し ます 。 |||||||すずめ||なく|こえ||| " Then, from the darkness of the yard, you hear the chirping of a sparrow. 「 お じいさん 、 ここ です よ 。 "Grandpa, this is the place. スズメ の 家 は ここ です よ 」   やぶ の 中 から 、 スズメ たち が 大勢 現れ ました 。 すずめ||いえ|||||||なか||すずめ|||おおぜい|あらわれ| The sparrows' home is here. A large number of sparrows emerged from the thicket. 見る と 、 舌 を 切ら れた スズメ も い ます 。 みる||した||きら||すずめ||| When I look at it, some sparrows have their tongues cut off. 「 おおっ 、 すま なかった な 。 おお っ||| "Oh, I'm sorry. どれ 、 舌 は 大丈夫 か ? |した||だいじょうぶ| Which one is your tongue okay? ・・・ あ あっ 、 よかった 。 これ なら 大丈夫だ 」   スズメ の 舌 を 見て 、 お じいさん は ホッと し ました 。 ||だいじょうぶだ|すずめ||した||みて||||ほっと|| I'll be fine. The grandfather was relieved to see the sparrow's tongue. 「 ありがとう 、 お じいさん 。 さあ さあ 、 わたし たち の 家 で 休んで いって ください な 」   スズメ たち は 、 みんな で お じいさん を スズメ の 家 へ 連れて いき ました 。 |||||いえ||やすんで||||すずめ||||||||すずめ||いえ||つれて|| Come on, come on, have a rest in our house. The sparrows took Grandpa to the sparrows' house. そして みんな で スズメ 踊り を したり 、 おいしい ごちそう を たくさん 出して くれ ました 。 |||すずめ|おどり|||||||だして|| They also performed a sparrow dance together and served us many delicious treats. お じいさん は 、 大喜びです 。 |||おおよろこびです My grandfather is overjoyed. 「 それでは 暗く なら ない うち に 、 おいとま を しよう 。 |くらく||||||| "Let's have a good time before it gets dark. スズメ さん たち 、 ありがとう 」   お じいさん が お 礼 を いって 帰ろう と する と 、 スズメ たち は 大きな つづら (→ 衣服 など を 入れる カゴ ) と 小さな つづら を 持って き ました 。 すずめ||||||||れい|||かえろう||||すずめ|||おおきな||いふく|||いれる|||ちいさな|||もって|| Thank you, sparrows. ”When the grandfather tried to thank him and went home, the sparrows brought a large sparrow (→ a basket for clothes, etc.) and a small sparrow.

「 お じいさん 、 お みやげ に どちら でも 好きな 方 を 持って いって ください な 」   スズメ たち が いい ました 。 |||||||すきな|かた||もって||||すずめ|||| "Grandpa, please take whichever one you like as a souvenir." The sparrows were saying. 「 ありがとう 。 Thank you. でも 、 わたし は この とおり 、 お じいさん だ から 、 あまり 大きな つづら は 持つ 事 が 出来 ない 。 ||||||||||おおきな|||もつ|こと||でき| But, as you can see, I'm an old man, so I can't have a very big spell. 小さい 方 を いただく と しよう 」   お じいさん は 小さな つづら を お みやげ に もらう と 、 背中 に 背負って 帰って いき ました 。 ちいさい|かた||||||||ちいさな||||||||せなか||せおって|かえって|| そして 家 に 帰って スズメ の お みやげ を 開けて みる と 、 なんと 中 に は 大判 小判 に 、 宝石 や サンゴ など の 美しい 宝物 が 、 たくさん 入って いた のです 。 |いえ||かえって|すずめ|||||あけて||||なか|||おおばん|こばん||ほうせき||さんご|||うつくしい|たからもの|||はいって|| When they returned home, they opened the sparrow's souvenir and found that it contained many beautiful treasures, including large and small coins, jewelry, and coral. スズメ たち は やさしい お じいさん に 、 みんな で お 礼 の おくり物 を した のです 。 すずめ||||||||||れい||おくりもの||| The sparrows all thanked the kind old man for his hospitality. 「 まあ 、 まあ 、 まあ 、 なんて いい 物 を もらった んでしょう 。 |||||ぶつ||| "Well, well, well, what a nice gift you got. わたし も ほしい わ 」   スズメ の お みやげ を 見て 、 おばあ さん は うらやましくて なり ませ ん 。 ||||すずめ|||||みて||||||| I want one too. Seeing the sparrows' souvenirs, grandmother couldn't help but be envious. 「 どれ 、 わたし も いって 、 もらって こよう か ね 」   おばあ さん は 、 スズメ の 家 へ 出かけて いき ました 。 |||||||||||すずめ||いえ||でかけて|| "Which one should I get?" The aunt went out to the sparrow's house. そして 、 スズメ の 家 に 無理矢理 入る と 、 「 ごちそう も 踊り も いら ない よ 。 |すずめ||いえ||むりやり|はいる||||おどり|||| Then, when he forced himself into the sparrow's house, he said, "I don't need a feast or a dance. すぐ に 帰る から 、 はやく みやげ を 持って くる んだ よ 」 「 はい 、 では 、 大きい つづら と 小さい つづら ・・・」 「 大きい つづら に 決まって いる だろ ! ||かえる|||||もって||||||おおきい|||ちいさい||おおきい|||きまって||だ ろ I'll be back soon, so I'll bring you some souvenirs soon. "" Yes, then, big swords and small swords ... "" It's decided to be big swords! 」   おばあ さん は 大きい つづら を 受け取る と 、 急いで 家 へ 帰って いき ました 。 |||おおきい|||うけとる||いそいで|いえ||かえって|| 「 しかし 、 なんとも 重たい つづら だ ね 。 ||おもたい||| But it's a very heavy book. でも 、 それ だけ お 宝 が たくさん 入って いる 証拠 だ よ 」   家 まで もう 少し でした が 、 おばあ さん は つづら の 中 に どんな 物 が 入って いる の か 見 たくて なり ませ ん 。 ||||たから|||はいって||しょうこ|||いえ|||すこし||||||||なか|||ぶつ||はいって||||み|||| But that's proof that there are so many treasures in it. ”Although it was a little closer to my house, my aunt wanted to see what was in the spell. 「 どれ 、 何 が 入って いる か 、 見て みよう か ね 」   おばあ さん は 道ばた で つづら を 下ろす と 、 中 を 開けて み ました 。 |なん||はいって|||みて|||||||みちばた||||おろす||なか||あけて|| 「 きっと 、 大判 小判 が ザックザク だ よ 。 |おおばん|こばん|||| I'm sure there will be lots and lots of money. ・・・ うん ? ・・・ ヒェー ! 」   なんと つづら の 中 に は 、 ムカデ に ハチ に ヘビ 、 そして 恐ろしい 顔 の お化け たち が 、 たくさん 入って いた のです 。 |||なか|||むかで||はち||へび||おそろしい|かお||おばけ||||はいって|| " What do you know, inside the spoilers are centipedes, bees, snakes, and a whole lot of scary-looking ghosts. 「 たっ 、 助け ておくれ ー ! |たすけ||- "Hey, help me! 」   おばあ さん は 一目散に 、 家 へ 逃げ 帰り ました 。 |||いちもくさんに|いえ||にげ|かえり| そして 、 お じいさん に この 事 を 話す と 、 「 おばあ さん 、 かわいい スズメ の 舌 を 切ったり 、 欲張って 大きな つづら を もらったり した から 、 バチ が あたった のだ よ 。 |||||こと||はなす|||||すずめ||した||きったり|よくばって|おおきな|||||||||| When I told my grandfather about this, he said, "Grandma, you cut out the tongue of a cute little sparrow, or got greedy and got a big spatula, so you got the bad end of the stick. これ から は 、 生き物 を 可愛がって お やり 。 |||いきもの||かわいがって|| From now on, I will love the creatures. それ から 決して 、 欲張ら ない ように ね 」   お じいさん は 、 おばあ さん に そう いい ました 。 ||けっして|よくばら|||||||||||| And don't ever get greedy." That's what my grandfather told my grandmother.

おしまい