仕事 の 取替えっこ
しごと||とりかえ っこ
Job-Swapping
job replacement
intercambio de trabajo
échange de postes
troca de empregos
工作交流
工作交換
仕事 の 取替え っこ
しごと||とりかえ|
job exchange
むかし むかし 、 ある ところ に 、 お じいさん と おばあ さん が 住んで い ました 。
|||||||||||すんで||
Once upon a time, an old man and an old woman lived in a certain place.
お じいさん は 毎日 、 山 へ しばかり に 、 おばあ さん は 毎日 、 川 へ 洗濯 に 行く のです が 、 ある 日 の 事 、 お じいさん が おばあ さん に 言い ました 。
|||まいにち|やま|||||||まいにち|かわ||せんたく||いく||||ひ||こと|||||||いい|
The old man goes to the mountains every day, and the old woman goes to the river to wash clothes.
「 なん じゃ い 、 この 薄汚れた ふんどし は 。
||||うすよごれた||
もっと しっかり 、 洗濯 を せんか !
||せんたく||
」 する と 、 かまど で ご飯 を たいて いた おばあ さん も 、 負け じ と 言い ました 。
||||ごはん|||||||まけ|||いい|
Entonces la abuela, que estaba cocinando arroz en el fuego, dijo que no se dejaría vencer.
「 それ を 言う なら 、 な んです か 、 この しめった しば は ?
||いう||||||||
"Si tú lo dices, ¿qué es ese shimputado shibboleth?
もっと 乾いた しば を 取って こ ない と 、 ご飯 が たけ ない じゃ あり ませ ん か 」 「 な んだ と !
|かわいた|||とって||||ごはん|||||||||||
文句 を 言う なら 、 ばあさん が しば を 取って くれば いい んだ !
もんく||いう||||||とって|||
」 「 では 、 お じいさん が 洗濯 を して ください !
||||せんたく|||
」 そこ で 二 人 は 、 仕事 を 取替え っこ する 事 に した のです 。
||ふた|じん||しごと||とりかえ|||こと|||
次の 日 、 お じいさん は 洗濯物 を 持って 川 に 行き ました が 、 川 の 水 は とても 冷たくて 洗濯 どころ で は あり ませ ん 。
つぎの|ひ||||せんたくもの||もって|かわ||いき|||かわ||すい|||つめたくて|せんたく||||||
Al día siguiente, el abuelo llevó la colada al río, pero el agua estaba demasiado fría para lavar.
「 ばあさん の やつ 、 こんなに 冷たい 水 で 洗濯 を して いた の か 。
||||つめたい|すい||せんたく|||||
これ で は 手 が かじかんで 、 うまく 洗濯 でき ん の は 当たり前だ 」
|||て||||せんたく|||||あたりまえだ
一方 、 山 へ しばかり に 行った おばあ さん です が 、 しば は そう 簡単に は 見つかり ませ ん 。
いっぽう|やま||||おこなった||||||||かんたんに||みつかり||
たまに 見つかって も 、 しめった 小さな 物 ばかり です 。
|みつかって|||ちいさな|ぶつ||
それ に 山道 を 歩いて きた ので 、 もう 足 が くたくたでした 。
||やまみち||あるいて||||あし||
「 お じいさん は 、 こんな 山道 を いつも 歩いて いた んです ね 。
||||やまみち|||あるいて|||
それ に ある の は 、 しめった しば ばかり 」 こうして 、 お じいさん は うまく 洗濯 が 出来 ず 、 おばあ さん は うまく しばかり が 出来 ない まま 、 家 に 帰って 行った のです 。
|||||||||||||せんたく||でき||||||||でき|||いえ||かえって|おこなった|
Así, el abuelo no pudo hacer bien la colada y la abuela se fue a casa sin poder hacer bien la suya.
その 帰り道 、 ばったり 出会った 二 人 は 同時に 言い ました 。
|かえりみち||であった|ふた|じん||どうじに|いい|
De camino a casa, chocaron y se dijeron al mismo tiempo.
「 ばあさん 、 すま ない 。
洗濯 が でき なかった 」 「 お じいさん 、 すみません 。
せんたく||||||
しばかり が でき ませ ん でした 」
I just couldn't do it."
「・・・ わ は は は は は は 」 「・・・ う ふ ふ ふ ふ ふ ふ 」
"...wahahahahahaha" "...ufufufufufufu"
それ から 二 人 は 、 大笑い です 。
||ふた|じん||おおわらい|
Then they both burst into laughter.
こうして 次の 日 から は 今 まで 通り に 、 お じいさん が しばかり に 、 おばあ さん が 洗濯 に 行く 事 に なった のです 。
|つぎの|ひ|||いま||とおり||||||||||せんたく||いく|こと|||
Thus, from the next day onwards, the old woman would go to the laundry as usual, just like the old man did.
おしまい