×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Fairy Tales, 七夕さんのはじまり

七夕さんのはじまり

むかし むかし 、 ある ところ に 、 ほうろく 売り が いました 。 ほう ろく と いう の は 、 土 で 作った フライパン の 様 な 物 です 。 ある 年 の 七 月 、 ほう ろく 売り が 山道 を 通り かかる と 、 娘 たち が 湖 で 水浴び を して い ました 。 ふと 見る と 、 目の前 に 美しい 着物 が おいて あり ます 。 ( あ あっ 、 何て きれいな 着物 な んだろう ) ほう ろく 売り は その 着物 が ほしく なり 、 その 中 の 一 枚 を すばやく カゴ に 入れて 、 何 くわぬ 顔 で 通り すぎて いき ました 。 ところが タ 方 、 仕事 を 終えた ほう ろく 売り が そこ へ 戻って くる と 、 一 人 の 美しい 娘 が シクシク と 泣いて いる のです 。 ( は は ん 。 さては 、 わし に 着物 を とら れた 娘 だ な ) ほう ろく 売り は そのまま 通り 過ぎよう と し ました が 、 娘 の 着物 を 盗んだ と いう 罪 の 意識 も あった ので 、 娘 に 自分 の 着物 を 着せて やる と 、 家 に つれて 帰り ました 。 さて この 娘 、 見れば 見る ほど 美人 です 。 ほう ろく 売り は この 娘 が 好きに なり 、 自分 の お 嫁 さん に し ました 。 やがて 子ども が 生まれて 、 親子 三 人 は 仲良く 暮らして い ました 。 ある 日 の 事 です 。 ほう ろく 売り が 仕事 に 出かけた 後 、 お 嫁 さん が 子ども を 寝かせ ながら 、 ふと 天井 を 見て みる と 、 何やら あぶら 紙 (→ 物 を 保存 する ため の 和紙 ) に つつんだ 物 が あり ます 。 ( あら 、 何の つつみ かしら ? ) お 嫁 さん が つつみ を 開いて みる と 、 中 に は 盗ま れた 着物 が 入って い ました 。 「 あっ ! これ は わたし の 着物 ! きっと 、 あの 人 が 盗んだ に 違いない わ 。 ゆるさ ない ! 」 お 嫁 さん は その 着物 を すばやく 着る と 、 子ども を かかえて 空 へ のぼろう と し ました 。 そこ へ 、 ほう ろく 売り が 帰って きた のです 。 一目 で 全て を さとった ほう ろく 売り は 、 お 嫁 さん に 手 を ついて あやまり ました 。 「 ま 、 待って くれ ! わたし が 悪かった 。 だから 待って くれ ! 」 「 いいえ ! わたし は 天 の 国 へ もどり ます ! あなた に 着物 を とら れて 、 しかたなく お 嫁 さん に なり ました が 、 わたし は もともと 天女 ( てんにょ ) です 」 「 すま ない ! あやまる ! 今 まで に 何度 も 返そう と 思った が 、 お前 が どこ か へ 行って しまう ので は ない か と 心配で 、 返す に 返せ なかった んだ 」 「 いいわけ は 聞き ませ ん 。 さようなら 」 「 たのむ ! 何でも する 。 どんな つぐない で も する 。 だから 、 わたし を おいて いか ないで くれ ! 」 必死に あやまる 男 の 姿 に 、 心 を うた れた お 嫁 さん は 、 「・・・ で は 、 もし 本当に わたし が 大切 なら 、 本当に わたし に 会い たい の なら 、 わらじ を 千 足 つくって 、 天 に のぼって き なさい 。 そう すれば 親子 三 人 、 今 まで 通り 暮らす 事 が 出来る でしょう 」 と 、 言う と 、 お 嫁 さん は 子ども と ともに 、 天 高く のぼって いって しまい ました 。 「 わらじ を 千 足 だ な 。 よし 、 つくって やる ! 」 ほう ろく 売り は お 嫁 さん に 会い たい 一 心 で 、 毎日 毎日 、 朝 から 晩 まで ごはん も 食べ ず に 、 わらじ を つくり ました 。 何 日 も かかって 、 やっと 九百九十九 足 の わらじ が 出来 ました 。 ( よし 、 あと 一足 だ 。 あと 一足 で 、 あいつ と 子ども に 会える んだ ) そう 思う と 、 ほう ろく 売り は がまん 出来 なく なり 、 一足 たり ない まま 外 へ 飛び出す と 、 天 に 向かって 、 「 お ー い 、 はやく むかえ に きて くれ ー ! 」 と 、 叫び ました 。 すると 天から 、 ひと かたまり の 雲 が おりて き ました 。 ほう ろく 売り が その 雲 に 乗る と 、 雲 は 上 へ 上 へ と のぼって いき ました 。 ところが わらじ が 一足 たり ない ため 、 あと 少し の 所 で 天 の 国 へ 着く と いう のに 、 それ っきり 雲 が 動か なく なり ました 。 「 あっ 、 あなた 、 本当に きて くれた の ね 」 天女 は 一生懸命に 手 を 振って いる ほう ろく 売り を 見つける と 、 はたおり の 棒 を 下 へ のばし ました 。 ほう ろく 売り は その 棒 に つかまり 、 何とか 雲 の 上 に 出る こと が 出来た のです 。 さて 、 天女 の 家 に は お じいさん と おばあ さん が いて 、 赤ちゃん の おもり を して い ます 。 「 この 人 が 、 この 子 の お 父さん です 」 天女 は ほう ろく 売り を 、 二 人 の 前 に つれて いき ました 。 でも 二 人 は 怖い 顔 で 、 ほう ろく 売り を にらみ ました 。 何とか して 、 ほう ろく 売り を 追い返そう と 考えて いた のです 。 そこ で ほう ろく 売り に ザル を わたして 、 それ で 水 を くんで くる ように 言い ました 。 穴 の たくさん 開いた ザル で は 、 水 を くんで くる こと が 出来 ませ ん 。 ほう ろく 売り が 困って いる と 、 お 嫁 さん は ザル に あぶら 紙 を しいて くれ ました 。 ほう ろく 売り は それ に 水 を くんで 、 二 人 の ところ へ 持って いき ました 。 「 うむ 、 人間 に して は なかなか 知恵 が ある 。 ほうび に 、 この ウリ を やろう 。 横 に 切って 食べろ 」 そう 言って 、 お じいさん は ほう ろく 売り に 大きな ウリ を くれ ました 。 天 の 国 で は 、 ウリ を たて に 切って 食べ ます 。 もし 横 に 切ったら 、 水 が どんどん 出て きて 止まら なく なる のです 。 そんな 事 と は 知ら ない ほう ろく 売り が 、 ウリ を 横 に 切った から 大変です 。 切り口 から 水 が ふきだして 止まら なく なり 、 ほう ろく 売り は 天の川 に 流さ れて 、 どんどん 遠く へ 行って しまい ました 。 それ を 見て 、 お 嫁 さん が 叫び ました 。 「 あなた ー っ 、 父母 を 説得 して 、 月 に 一 度 、 水 の 流れ を 止めて もらい ます 。 毎月 の 七 日 に 会い に 来て ください 」 ところが ほう ろく 売り は 、 水 の 流れ の 音 の ため に 聞き ちがえて 、 「 よし 、 わかった 。 毎年 の 七 月 七 日 だ な 」 と 、 言って 、 そのまま 流さ れて しまい ました 。 こうして 二 人 は 、 年 に 一 回 、 七 月 七 日 の 七夕 に しか 会え なく なった と いう 事 です 。

おしまい

七夕さんのはじまり たなばた さん の はじまり The beginning of Tanabata Le début de Tanabata-san

むかし むかし 、 ある ところ に 、 ほうろく 売り が いました 。 |||||ほう ろく|うり|| Once upon a time, there was a seller of earthen wares. ほう ろく と いう の は 、 土 で 作った フライパン の 様 な 物 です 。 ||||||つち||つくった|ふらいぱん||さま||ぶつ| A rokuro is like a frying pan made of earth. ある 年 の 七 月 、 ほう ろく 売り が 山道 を 通り かかる と 、 娘 たち が 湖 で 水浴び を して い ました 。 |とし||なな|つき|||うり||やまみち||とおり|||むすめ|||こ||みずあび|||| In July of a year, when a roaring seller passed a mountain road, her daughters were bathing in the lake. ふと 見る と 、 目の前 に 美しい 着物 が おいて あり ます 。 |みる||めのまえ||うつくしい|きもの|||| Suddenly, there is a beautiful kimono in front of me. ( あ あっ 、 何て きれいな 着物 な んだろう )   ほう ろく 売り は その 着物 が ほしく なり 、 その 中 の 一 枚 を すばやく カゴ に 入れて 、 何 くわぬ 顔 で 通り すぎて いき ました 。 ||なんて||きもの|||||うり|||きもの|||||なか||ひと|まい|||||いれて|なん|くわ ぬ|かお||とおり||| (Ah, what a beautiful kimono!) The seller wanted the kimono, and quickly put one of them in the basket and passed by with a blank face. ところが タ 方 、 仕事 を 終えた ほう ろく 売り が そこ へ 戻って くる と 、 一 人 の 美しい 娘 が シクシク と 泣いて いる のです 。 ||かた|しごと||おえた|||うり||||もどって|||ひと|じん||うつくしい|むすめ||しくしく||ないて|| However, when the seller came back to the place where he had finished his work, one beautiful daughter was crying. ( は は ん 。 (Hmm. さては 、 わし に 着物 を とら れた 娘 だ な )   ほう ろく 売り は そのまま 通り 過ぎよう と し ました が 、 娘 の 着物 を 盗んだ と いう 罪 の 意識 も あった ので 、 娘 に 自分 の 着物 を 着せて やる と 、 家 に つれて 帰り ました 。 |||きもの||||むすめ|||||うり|||とおり|すぎよう|||||むすめ||きもの||ぬすんだ|||ざい||いしき||||むすめ||じぶん||きもの||きせて|||いえ|||かえり| By the way, I'm the daughter who took the kimono.) I tried to pass the sale as it was, but I was guilty of stealing my daughter's kimono, so I gave my daughter my kimono. When I dressed it up, I went home with me. さて この 娘 、 見れば 見る ほど 美人 です 。 ||むすめ|みれば|みる||びじん| By the way, the more I see this girl, the more beautiful she is. ほう ろく 売り は この 娘 が 好きに なり 、 自分 の お 嫁 さん に し ました 。 ||うり|||むすめ||すきに||じぶん|||よめ|||| The seller fell in love with this girl and gave it to her daughter-in-law. やがて 子ども が 生まれて 、 親子 三 人 は 仲良く 暮らして い ました 。 |こども||うまれて|おやこ|みっ|じん||なかよく|くらして|| Eventually, a child was born, and the three parents and children lived in harmony. ある 日 の 事 です 。 |ひ||こと| It was one day. ほう ろく 売り が 仕事 に 出かけた 後 、 お 嫁 さん が 子ども を 寝かせ ながら 、 ふと 天井 を 見て みる と 、 何やら あぶら 紙 (→ 物 を 保存 する ため の 和紙 ) に つつんだ 物 が あり ます 。 ||うり||しごと||でかけた|あと||よめ|||こども||ねかせ|||てんじょう||みて|||なにやら||かみ|ぶつ||ほぞん||||わし|||ぶつ||| After the sale went to work, the bride suddenly looked at the ceiling while letting her child lie down, and found something wrapped in oil paper (→ Japanese paper for storing things). ( あら 、 何の つつみ かしら ? |なんの|| (Oh, what's the wrapping? )   お 嫁 さん が つつみ を 開いて みる と 、 中 に は 盗ま れた 着物 が 入って い ました 。 |よめ|||||あいて|||なか|||ぬすま||きもの||はいって|| ) When the bride opened the wrapping, she found a stolen kimono inside. 「 あっ ! Ah! これ は わたし の 着物 ! ||||きもの This is my kimono! きっと 、 あの 人 が 盗んだ に 違いない わ 。 ||じん||ぬすんだ||ちがいない| I'm sure she must have stolen it. ゆるさ ない ! ゆる さ| I will not allow it! 」   お 嫁 さん は その 着物 を すばやく 着る と 、 子ども を かかえて 空 へ のぼろう と し ました 。 |よめ||||きもの|||きる||こども|||から||||| The bride quickly put on the kimono and tried to climb into the sky with her child. そこ へ 、 ほう ろく 売り が 帰って きた のです 。 ||||うり||かえって|| There, the sale came back. 一目 で 全て を さとった ほう ろく 売り は 、 お 嫁 さん に 手 を ついて あやまり ました 。 いちもく||すべて|||||うり|||よめ|||て|||| The seller, who took everything at a glance, apologized for his wife. 「 ま 、 待って くれ ! |まって| Wait a minute! わたし が 悪かった 。 ||わるかった I am sorry. だから 待って くれ ! |まって| So wait for me! 」 「 いいえ ! わたし は 天 の 国 へ もどり ます ! ||てん||くに||| I will return to the Kingdom of Heaven! あなた に 着物 を とら れて 、 しかたなく お 嫁 さん に なり ました が 、 わたし は もともと 天女 ( てんにょ ) です 」 「 すま ない ! ||きもの||||||よめ|||||||||てんにょ|||| I had no choice but to become a bride because you took my kimono, but I am a natural born woman. I'm sorry! あやまる ! 今 まで に 何度 も 返そう と 思った が 、 お前 が どこ か へ 行って しまう ので は ない か と 心配で 、 返す に 返せ なかった んだ 」 「 いいわけ は 聞き ませ ん 。 いま|||なんど||かえそう||おもった||おまえ|||||おこなって|||||||しんぱいで|かえす||かえせ|||||きき|| I've thought about returning it many times before, but I couldn't because I was afraid you would go away. さようなら 」 「 たのむ ! 何でも する 。 なんでも| I'll do anything . どんな つぐない で も する 。 Do whatever you want. だから 、 わたし を おいて いか ないで くれ ! So please don't leave me! 」   必死に あやまる 男 の 姿 に 、 心 を うた れた お 嫁 さん は 、 「・・・ で は 、 もし 本当に わたし が 大切 なら 、 本当に わたし に 会い たい の なら 、 わらじ を 千 足 つくって 、 天 に のぼって き なさい 。 ひっしに||おとこ||すがた||こころ|||||よめ||||||ほんとうに|||たいせつ||ほんとうに|||あい||||||せん|あし||てん|||| The bride, who was struck by the appearance of a man who desperately apologized, said, "... Then, if I really care, if I really want to see me, make a thousand straw shoes and go to heaven. Climb up. そう すれば 親子 三 人 、 今 まで 通り 暮らす 事 が 出来る でしょう 」 と 、 言う と 、 お 嫁 さん は 子ども と ともに 、 天 高く のぼって いって しまい ました 。 ||おやこ|みっ|じん|いま||とおり|くらす|こと||できる|||いう|||よめ|||こども|||てん|たかく|||| That way, the three parents and children will be able to live as they always have, "said the bride, who went up to the heavens with her children. 「 わらじ を 千 足 だ な 。 ||せん|あし|| "Thousands of straw horses. よし 、 つくって やる ! Okay, I'll build it! 」   ほう ろく 売り は お 嫁 さん に 会い たい 一 心 で 、 毎日 毎日 、 朝 から 晩 まで ごはん も 食べ ず に 、 わらじ を つくり ました 。 ||うり|||よめ|||あい||ひと|こころ||まいにち|まいにち|あさ||ばん||||たべ|||||| " The straw sellers wanted to meet their wives so much that they built the straws every day, from morning till night, without eating a meal. 何 日 も かかって 、 やっと 九百九十九 足 の わらじ が 出来 ました 。 なん|ひ||||きゅうひゃくつくも|あし||||でき| After many days, I finally got a 999 foot straw. ( よし 、 あと 一足 だ 。 ||ひとあし| ( Okay, one more pair. あと 一足 で 、 あいつ と 子ども に 会える んだ )   そう 思う と 、 ほう ろく 売り は がまん 出来 なく なり 、 一足 たり ない まま 外 へ 飛び出す と 、 天 に 向かって 、 「 お ー い 、 はやく むかえ に きて くれ ー ! |ひとあし||||こども||あえる|||おもう||||うり|||でき|||ひとあし||||がい||とびだす||てん||むかって||-|||||||- With just one pair, I can meet him and my child.) When I think so, I can't sell it, and when I jump out without a pair, I head toward the heavens and say, "Hey, come back soon." -! 」 と 、 叫び ました 。 |さけび| すると 天から 、 ひと かたまり の 雲 が おりて き ました 。 |てんから||||くも|||| Then a cloud came from heaven. ほう ろく 売り が その 雲 に 乗る と 、 雲 は 上 へ 上 へ と のぼって いき ました 。 ||うり|||くも||のる||くも||うえ||うえ||||| As soon as the foil vendor rode on the cloud, the cloud went up and up and up. ところが わらじ が 一足 たり ない ため 、 あと 少し の 所 で 天 の 国 へ 着く と いう のに 、 それ っきり 雲 が 動か なく なり ました 。 |||ひとあし|||||すこし||しょ||てん||くに||つく||||||くも||うごか||| However, because there were not enough straw shoes, I arrived at the land of heaven in a little while, but the clouds stopped moving. 「 あっ 、 あなた 、 本当に きて くれた の ね 」   天女 は 一生懸命に 手 を 振って いる ほう ろく 売り を 見つける と 、 はたおり の 棒 を 下 へ のばし ました 。 ||ほんとうに|||||てんにょ||いっしょうけんめいに|て||ふって||||うり||みつける||||ぼう||した||| "Oh, you really came." The celestial maiden shook her hand hard, and when she found a sale, she extended the stick of the woven fabric down. ほう ろく 売り は その 棒 に つかまり 、 何とか 雲 の 上 に 出る こと が 出来た のです 。 ||うり|||ぼう|||なんとか|くも||うえ||でる|||できた| The seller was able to grab the stick and manage to get out above the clouds. さて 、 天女 の 家 に は お じいさん と おばあ さん が いて 、 赤ちゃん の おもり を して い ます 。 |てんにょ||いえ||||||||||あかちゃん|||||| By the way, there are an old man and an old woman in the celestial maiden's house, who are weighting the baby. 「 この 人 が 、 この 子 の お 父さん です 」   天女 は ほう ろく 売り を 、 二 人 の 前 に つれて いき ました 。 |じん|||こ|||とうさん||てんにょ||||うり||ふた|じん||ぜん|||| The nymph brought the foil seller in front of them. でも 二 人 は 怖い 顔 で 、 ほう ろく 売り を にらみ ました 。 |ふた|じん||こわい|かお||||うり||| But they looked scary and stared at the sale. 何とか して 、 ほう ろく 売り を 追い返そう と 考えて いた のです 。 なんとか||||うり||おいかえそう||かんがえて|| Somehow, I was thinking of trying to get rid of the sale. そこ で ほう ろく 売り に ザル を わたして 、 それ で 水 を くんで くる ように 言い ました 。 ||||うり||ざる|||||すい|||||いい| At that moment, they handed a sieve to the walking stick seller and instructed them to fetch water with it. 穴 の たくさん 開いた ザル で は 、 水 を くんで くる こと が 出来 ませ ん 。 あな|||あいた|ざる|||すい||||||でき|| A colander with a lot of holes cannot draw water. ほう ろく 売り が 困って いる と 、 お 嫁 さん は ザル に あぶら 紙 を しいて くれ ました 。 ||うり||こまって||||よめ|||ざる|||かみ|||| When I was having trouble selling it, my wife gave me a piece of paper for the colander. ほう ろく 売り は それ に 水 を くんで 、 二 人 の ところ へ 持って いき ました 。 ||うり||||すい|||ふた|じん||||もって|| The foil vendor filled it with water and brought it to them. 「 うむ 、 人間 に して は なかなか 知恵 が ある 。 |にんげん|||||ちえ|| "Well, you are quite intelligent for a human being. ほうび に 、 この ウリ を やろう 。 |||うり|| As a reward, let's do this melon. 横 に 切って 食べろ 」   そう 言って 、 お じいさん は ほう ろく 売り に 大きな ウリ を くれ ました 。 よこ||きって|たべろ||いって||||||うり||おおきな|うり||| Cut it to the side and eat it. "That said, the old man gave me a big melon for sale. 天 の 国 で は 、 ウリ を たて に 切って 食べ ます 。 てん||くに|||うり||||きって|たべ| In the land of heaven, melons are cut into fresh pieces and eaten. もし 横 に 切ったら 、 水 が どんどん 出て きて 止まら なく なる のです 。 |よこ||きったら|すい|||でて||とまら||| If you cut it to the side, the water will come out more and more and it will not stop. そんな 事 と は 知ら ない ほう ろく 売り が 、 ウリ を 横 に 切った から 大変です 。 |こと|||しら||||うり||うり||よこ||きった||たいへんです I don't know about such a thing, but it's hard to sell because I cut the melon sideways. 切り口 から 水 が ふきだして 止まら なく なり 、 ほう ろく 売り は 天の川 に 流さ れて 、 どんどん 遠く へ 行って しまい ました 。 きりくち||すい|||とまら|||||うり||あまのがわ||ながさ|||とおく||おこなって|| Water blew out from the cut and couldn't stop, and the selling was swept into the Milky Way and went farther and farther. それ を 見て 、 お 嫁 さん が 叫び ました 。 ||みて||よめ|||さけび| Seeing this, his wife screamed. 「 あなた ー っ 、 父母 を 説得 して 、 月 に 一 度 、 水 の 流れ を 止めて もらい ます 。 |-||ふぼ||せっとく||つき||ひと|たび|すい||ながれ||とどめて|| "You, persuade your parents to stop the flow of water once a month. 毎月 の 七 日 に 会い に 来て ください 」   ところが ほう ろく 売り は 、 水 の 流れ の 音 の ため に 聞き ちがえて 、 「 よし 、 わかった 。 まいつき||なな|ひ||あい||きて|||||うり||すい||ながれ||おと||||きき||| Please come to see me on the 7th day of every month. "However, the seller was mistaken for the sound of the flow of water, and said," Okay, I understand. 毎年 の 七 月 七 日 だ な 」 と 、 言って 、 そのまま 流さ れて しまい ました 。 まいとし||なな|つき|なな|ひ||||いって||ながさ||| It's July 7th of every year. " こうして 二 人 は 、 年 に 一 回 、 七 月 七 日 の 七夕 に しか 会え なく なった と いう 事 です 。 |ふた|じん||とし||ひと|かい|なな|つき|なな|ひ||たなばた|||あえ|||||こと| Thus, they could only see each other once a year on July 7, the seventh day of the seventh month.

おしまい