×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Fairy Tales, 2)サル カニ 合戦

2)サル カニ 合戦

むかし むかし 、 カキ の 種 を ひろった サル が 、 おいし そうな おにぎり を 持った カニ に 、 ばったり と 出会い ました 。 サル は カニ の おにぎり が 欲しく なり 、 カニ に ずるい こと を 言い ました 。 「 この カキ の 種 を まけば 、 毎年 おいしい カキ の 実 が なる よ 。 どう だい 、 おにぎり と 交換 して あげよう か ?」 「 うん 、 ありがとう 」 カニ は 大喜びで 家 に 帰り 、 さっそく カキ の 種 を まき ました 。 そして 、 せっせと 水 を やり ながら 、 ♪ 早く 芽 を 出せ 、 カキ の 種 ♪ 早く 芽 を 出せ 、 カキ の 種 ♪ 出さ ねば はさみ で 、 ほじくる ぞ。 する と 、 どう でしょう 。 さっき まいた カキ の 種 から 芽 が 出て きて 、 ぐんぐん 大きく なり ました 。 ♪ 早く 実 が なれ 、 カキ の 木 よ ♪ 早く 実 が なれ 、 カキ の 木 よ ♪ なら ねば はさみ で 、 ちょん切る ぞ こんど は カキ の 木 に 、 たくさんの カキ が 実り ました 。 「 よし 、 これ で カキ が 食べ られる ぞ 」 と 、 カニ は カキ の 実 を 取り に 行こう と し ました が 、 カニ は 木 登り が 出来 ませ ん 。 「 どう しよう ?」 困って いる と 、 さっき の サル が やってきて い い ました 。 「 ありゃ 、 もう カキ が 実った の か 。 よし よし 、 おい ら が 代わり に とって やろう 」 サル は スルスル と 木 に 登る と 、 自分 だけ 赤い カキ の 実 を 食べ 始め ました 。 「 ずるい よ サル さん 、 わたし に も カキ を 下さ い 」 「 うるさい 、 これ でも くらえ !」 サル は カニ に 、 まだ 青くて 固い カキ の 実 を ぶつけ ました 。

「 いたい 、 いたい 、 サル さん ずるい 」 大けが を した カニ は 、 泣き ながら 家 に 帰り ました 。 そして 、 お 見舞い に 来た 友達 の 臼 と ハチ と クリ に その 事 を 話し ました 。 話し を 聞いた みんな は 、 カンカンに 怒り ました 。 「 ようし 、 みんな で あの サル を こらしめて やろう 」 みんな は さっそく サル の 家 に 行き 、 こっそり かくれて サル の 帰り を 待ち ました 。 「 おお 、 さむい 、 さむい 」 ふるえ ながら 帰って きた サル が 、 いろり に あたろう と した とたん 、 いろり に かくれて いた クリ が パチーン と はじけて 、 サル の お 尻 に ぶつかり ました 。 「 あ ちち ちっ 、 水 だ 、 水 」 お 尻 を 冷やそう と 水がめ の ところ へ 来る と 、 水がめ に かくれて いた ハチ に チクチク と 刺さ れ ました 。 「 いたいっ 、 いたい よう 、 たすけてぇー !」 たまらず 外 へ 逃げ 出す と 、 屋根 の 上 から 大きな 臼 が 落ちて きました 。 ドスーン ! 「 わぁー 、 ごめん なさーい 、 もう 意地悪 は しない から 、 ゆるして くださーい !」 それ から 改心 した サル は 、 みんな と 仲 良く なり ました 。

おしまい。


2)サル カニ 合戦 さる|かに|かっせん 2) Affen- und Krabbenkämpfe 2) The Crab and the Monkey 2) Batalla de Sarkani 2) Combat de Sarukhani 2) Lutas de macacos e caranguejos

むかし むかし 、 カキ の 種 を ひろった サル が 、 おいし そうな おにぎり を 持った カニ に 、 ばったり と 出会い ました 。 ||かき||しゅ|||さる|||そう な|||もった|かに||||であい| Once upon a time, a monkey who had picked up oyster seeds ran into a crab with a delicious-looking onigiri. Érase una vez, un mono que recogía semillas de ostra se topó con un cangrejo que sostenía una deliciosa bola de arroz. サル は カニ の おにぎり が 欲しく なり 、 カニ に ずるい こと を 言い ました 。 さる||かに||||ほしく||かに|||||いい| The monkey wanted the crab's rice ball, so he said slyly to the crab: El mono quería una bola de arroz con cangrejo y le dijo algo malicioso al cangrejo. 「 この カキ の 種 を まけば 、 毎年 おいしい カキ の 実 が なる よ 。 |かき||しゅ|||まいとし||かき||み||| "If you sow this oyster seed, you will get delicious oyster fruits every year. "Si siembras estas semillas de ostras, obtendrás deliciosas frutas de ostras cada año. どう だい 、 おにぎり と 交換 して あげよう か ?」 ||||こうかん||| How about exchanging it for rice balls? ¿Qué tal si lo cambiamos por una bola de arroz? 「 うん 、 ありがとう 」   カニ は 大喜びで 家 に 帰り 、 さっそく カキ の 種 を まき ました 。 ||かに||おおよろこびで|いえ||かえり||かき||しゅ||| "Yeah, thank you." The crab went home with delight and immediately sowed the oyster seeds. "Sí, gracias." El cangrejo felizmente se fue a casa y sembró semillas de ostras. そして 、 せっせと 水 を やり ながら 、 ♪ 早く 芽 を 出せ 、 カキ の 種 ♪ 早く 芽 を 出せ 、 カキ の 種 ♪ 出さ ねば はさみ で 、 ほじくる ぞ。 ||すい||||はやく|め||だせ|かき||しゅ|はやく|め||だせ|かき||しゅ|ださ||||| And just as soon as you water them, they'll sprout, oyster seeds, sprout, oyster seeds, sprout, oyster seeds, or you'll have to peel them off with a scissors. Luego, mientras riego diligentemente, ♪ hacer que las semillas de ostras broten rápidamente, ♪ hacer que las semillas de ostras broten rápidamente, ♪ tengo que sacarlas con un par de tijeras. する と 、 どう でしょう 。 さっき まいた カキ の 種 から 芽 が 出て きて 、 ぐんぐん 大きく なり ました 。 ||||||かき||しゅ||め||でて|||おおきく|| The oyster seeds that I had just sown sprouted and grew bigger and bigger. Las semillas de ostras que sembré antes brotaron y crecieron rápidamente. ♪ 早く 実 が なれ 、 カキ の 木 よ ♪ 早く 実 が なれ 、 カキ の 木 よ ♪ なら ねば はさみ で 、 ちょん切る ぞ はやく|み|||かき||き||はやく|み|||かき||き||||||ちょんぎる| ♪ Get fruit quickly, oyster tree ♪ Get fruit quickly, oyster tree ♪ If it's a sticky scissors, cut it a little. ♪ Date prisa y da frutos, árbol de ostras ♪ Date prisa y da frutos, oh árbol de ostras ♪ Luego lo corté con unas tijeras pegajosas, y esta vez el árbol de ostras dio muchas ostras. こんど は カキ の 木 に 、 たくさんの カキ が 実り ました 。 ||かき||き|||かき||みのり| “Okay, now you can eat the oysters,” the crab tried to get the oyster's fruits, but he could not climb the tree. "Está bien, ahora puedes comer ostras", dijo el cangrejo, tratando de recoger algunas ostras, pero no podía trepar a los árboles. 「 よし 、 これ で カキ が 食べ られる ぞ 」 と 、 カニ は カキ の 実 を 取り に 行こう と し ました が 、 カニ は 木 登り が 出来 ませ ん 。 |||かき||たべ||||かに||かき||み||とり||いこう|||||かに||き|のぼり||でき|| The crab was about to go and get oysters, but he couldn't climb up the tree. " Qué tengo que hacer ? 「 どう しよう ?」 困って いる と 、 さっき の サル が やってきて い い ました 。 ||こまって|||||さる||||| When I was in trouble, the monkey just came over. "Cuando estaba en problemas, el mono de antes se acercó. 「 ありゃ 、 もう カキ が 実った の か 。 ||かき||みのった|| "Well, have the oysters already grown? "Ah, ¿ya han madurado los caquis? よし よし 、 おい ら が 代わり に とって やろう 」   サル は スルスル と 木 に 登る と 、 自分 だけ 赤い カキ の 実 を 食べ 始め ました 。 |||||かわり||||さる||するする||き||のぼる||じぶん||あかい|かき||み||たべ|はじめ| Okay, I'll do it for me.” The monkey climbed the tree with Surusur and started eating his own red oyster fruit. Está bien, lo tomaré por ti." El mono trepó al árbol y comenzó a comer el caqui rojo. 「 ずるい よ サル さん 、 わたし に も カキ を 下さ い 」 ||さる|||||かき||くださ| "That's not fair, Monkey. Give me an oyster, too." "Mono astuto, por favor dame algunas ostras también". 「 うるさい 、 これ でも くらえ !」 サル は カニ に 、 まだ 青くて 固い カキ の 実 を ぶつけ ました 。 ||||さる||かに|||あおくて|かたい|かき||み||| The monkey hit the crab with a blue, hard oyster fruit. El mono golpeó al cangrejo con la ostra todavía verde y dura.

「 いたい 、 いたい 、 サル さん ずるい 」   大けが を した カニ は 、 泣き ながら 家 に 帰り ました 。 い たい|い たい|さる|||おおけが|||かに||なき||いえ||かえり| "That hurts! Monkey is a cheater." The seriously injured crab went home crying. “Quiero lastimarte, quiero lastimarte, mono eres astuto.” El cangrejo herido se fue a su casa llorando. そして 、 お 見舞い に 来た 友達 の 臼 と ハチ と クリ に その 事 を 話し ました 。 ||みまい||きた|ともだち||うす||はち||くり|||こと||はなし| Then, I talked about it to my friend Usu (a tool for making rice cakes), bees, and chestnuts who came to visit us. Entonces, le dije a mis amigos Usu (una herramienta que se usa para hacer mochi), Hachi y Kuri, que vinieron a visitarme. 話し を 聞いた みんな は 、 カンカンに 怒り ました 。 はなし||きいた|||かんかん に|いかり| Everyone who heard the story was furious. Todos los que escucharon la historia estaban furiosos. 「 ようし 、 みんな で あの サル を こらしめて やろう 」 ||||さる||| "All right, let's all go out there and beat that monkey." "Está bien, castiguemos todos a ese mono", todos fueron inmediatamente a la casa del mono y esperaron en secreto su regreso. みんな は さっそく サル の 家 に 行き 、 こっそり かくれて サル の 帰り を 待ち ました 。 「 おお 、 さむい 、 さむい 」 |||さる||いえ||いき|||さる||かえり||まち|||| Everyone immediately went to the monkey's house, hid secretly, and waited for his return. "Oh, it's cold!, It's cold!" “Oh, hace frío, hace frío.” Cuando el mono tembloroso regresó y trató de golpear el hogar, las castañas escondidas en el hogar se partieron y golpearon el trasero del mono. ふるえ ながら 帰って きた サル が 、 いろり に あたろう と した とたん 、 いろり に かくれて いた クリ が パチーン と はじけて 、 サル の お 尻 に ぶつかり ました 。 ||かえって||さる||||||||||||くり|||||さる|||しり||| As soon as the shivering monkey tried to reach the shelter, the chestnuts hiding in the shelter burst into flames and hit the monkey on his butt. “Vamos, agua, agua.” Cuando llegué a la jarra de agua para refrescarme las nalgas, me picó una abeja escondida en la jarra de agua. 「 あ ちち ちっ 、 水 だ 、 水 」   お 尻 を 冷やそう と 水がめ の ところ へ 来る と 、 水がめ に かくれて いた ハチ に チクチク と 刺さ れ ました 。 |||すい||すい||しり||ひやそう||みずがめ||||くる||みずがめ||||はち||ちくちく||ささ|| As he came to the water hole to cool his bottom, he was stung by a bee that was hiding in the hole. "¡Lo siento, lo siento, ayúdame! 「 いたいっ 、 いたい よう 、 たすけてぇー !」 |||たすけて ぇ - "That hurts! Help me!" Cuando salí corriendo sin dudarlo, un gran mortero cayó del techo. たまらず 外 へ 逃げ 出す と 、 屋根 の 上 から 大きな 臼 が 落ちて きました 。 たまら ず|がい||にげ|だす||やね||うえ||おおきな|うす||おちて| As he ran outside, a large millstone fell from the roof. ドスーン ! 「 わぁー 、 ごめん なさーい 、 もう 意地悪 は しない から 、 ゆるして くださーい !」 |わ ぁ -||な さ - い||いじわる||し ない|||くださ - い "Wow, I'm sorry, I won't be mean anymore, so please forgive me! "Wow, lo siento, ya no seré malo, ¡así que por favor perdóname! "Oa, thực xin lỗi, ta sẽ không có ác ý nữa, tha cho ta đi! それ から 改心 した サル は 、 みんな と 仲 良く なり ました 。 ||かいしん||さる||||なか|よく|| Then the converted monkey became friends with everyone. Después de eso, el mono reformado se hizo amigo de todos.

おしまい。 The end