×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

私の得意なこと、苦手なこと, 6

6

他 に も いろいろ アルバイト など やって みました けれども 、 どこ でも 感触 は 同じ 。 私 が 得意で 、「 こういう の 、 向いて いる なあ 、 面白い なあ 、 楽しい なあ 」 と 思える の は 、 アルバイト の 仕事 。

正 社員 は 、 そんな の やって ない 。

でも 、 給料 も 福祉 も 全然 違う んです よ ね 、 フリーター と 正 社員って 。 だから 、 向いて いない けど 正 社員 に なろう 、 と 。 それ で 、 さまざまな 業種 の メーカー の 採用 試験 を 受けて 、「 工場 の 作業 員 を やりたい んです 」 と バカ正直に 言って 回った 。 ほとんど 、 門前払い 。

1 次 面接 で サヨナラ 。

あっという間 に 5 社 、10 社 と すげなく 落とさ れた 。

工学部 卒業 予定 で 、 こんなに 成績 も 良くて 、 先生 方 から 「 どうしても 院 へ は 進学 し ない の か ね ? 経済 的 問題 なら 援助 する よ 」 と まで いわれて いる この 俺 様 が ! やりたい 仕事 も さ せて もらえ ない の か ! まあ 、 正 社員 で 、 と いう 条件 だ から ダメな んだろう けど ……。 悲しい 、 泣けて くる 。

やっぱり 高卒 で 就職 して おけば よかった 。

本当 は 大学 なんて 行か なくて いい や と 思って た のに 。

散々 悩んで 、 面接 で 嘘 を つく こと に した 。

最初 は うまく いか ない 。

でも 、 だんだん 嘘 も こなれて きて 、2 社 から ほぼ 同時に 内定 を もらい 、 より 気 に 入った 会社 と して 、 今 の 勤務 先 を 選んだ 。

3 月 に はじめた 就職 活動 、 決まった の は 7 月 です よ 。

正直に 就職 活動 を したい から 学校 推薦 を 選ば なかった のに 、 バカ みたい 。 入社 して みれば 、 研修 中 の ペーパー テスト の 類 は 常に トップ クラス 、 驚いた の は 30 人 近い 同期 入社 の 内 、 入社 試験 対策 で ペーパー テスト の 勉強 を した 者 が 3 人 くらい しか い なかった こと 。

半分 くらい は 面接 の 練習 さえ して い なかった 。

こりゃ 、 楽勝 だ わ 、 と 思った んだ よ ね 。


6 6 6

他 に も いろいろ アルバイト など やって みました けれども 、 どこ でも 感触 は 同じ 。 た||||あるばいと|||||||かんしょく||おなじ Probé otros trabajos a tiempo parcial, pero la sensación es la misma en todas partes. 私 が 得意で 、「 こういう の 、 向いて いる なあ 、 面白い なあ 、 楽しい なあ 」 と 思える の は 、 アルバイト の 仕事 。 わたくし||とくいで|||むいて|||おもしろい||たのしい|||おもえる|||あるばいと||しごと En lo que soy bueno es en el trabajo de medio tiempo, lo que me hace pensar: "Este tipo de cosas es adecuado, es interesante, es divertido".

正 社員 は 、 そんな の やって ない 。 せい|しゃいん||||| Los empleados regulares no hacen eso.

でも 、 給料 も 福祉 も 全然 違う んです よ ね 、 フリーター と 正 社員って 。 |きゅうりょう||ふくし||ぜんぜん|ちがう|ん です|||ふりーたー||せい|しゃいんって Sin embargo, los salarios y la asistencia social son completamente diferentes, ¿no es así? Los trabajadores independientes y los empleados a tiempo completo. だから 、 向いて いない けど 正 社員 に なろう 、 と 。 |むいて|||せい|しゃいん||| Por eso no soy adecuado, pero voy a ser un empleado a tiempo completo. それ で 、 さまざまな 業種 の メーカー の 採用 試験 を 受けて 、「 工場 の 作業 員 を やりたい んです 」 と バカ正直に 言って 回った 。 |||ぎょうしゅ||めーかー||さいよう|しけん||うけて|こうじょう||さぎょう|いん|||ん です||ばかしょうじきに|いって|まわった Entonces, después de tomar los exámenes de empleo de los fabricantes de varias industrias, dije honestamente: "Quiero trabajar como obrero en una fábrica". ほとんど 、 門前払い 。 |もんぜんばらい Mayormente pagado por adelantado.

1 次 面接 で サヨナラ 。 つぎ|めんせつ||さよなら Adiós en la primera entrevista.

あっという間 に 5 社 、10 社 と すげなく 落とさ れた 。 あっというま||しゃ|しゃ|||おとさ| En un abrir y cerrar de ojos, se retiraron 5 y 10 empresas.

工学部 卒業 予定 で 、 こんなに 成績 も 良くて 、 先生 方 から 「 どうしても 院 へ は 進学 し ない の か ね ? 経済 的 問題 なら 援助 する よ 」 と まで いわれて いる この 俺 様 が ! やりたい 仕事 も さ せて もらえ ない の か ! まあ 、 正 社員 で 、 と いう 条件 だ から ダメな んだろう けど ……。 こうがくぶ|そつぎょう|よてい|||せいせき||よくて|せんせい|かた|||いん|||しんがく||||||けいざい|てき|もんだい||えんじょ||||||||おれ|さま|||しごと|||||||||せい|しゃいん||||じょうけん|||だめな|| I'm graduating from the engineering department with good grades, and my professors are asking me, "Why don't you go on to graduate school? I've even been told that if it's a financial problem, I'll help you out. I can't even do the work I want to do! Well, I guess I can't do it because I have to be a full-time employee. ...... Estoy planeando graduarme de la Facultad de Ingeniería, y mis calificaciones son muy buenas, y los maestros dicen: "Me pregunto si no puedo ir al instituto. Te ayudaré si tienes problemas financieros". ¿No puedes entenderlo? Bueno, supongo que no es bueno porque es un empleado regular. 悲しい 、 泣けて くる 。 かなしい|なけて| Estoy triste, estoy llorando.

やっぱり 高卒 で 就職 して おけば よかった 。 |こうそつ||しゅうしょく||| I knew I should have gotten a job after graduating from high school. Después de todo, debería haber conseguido un trabajo con un diploma de escuela secundaria.

本当 は 大学 なんて 行か なくて いい や と 思って た のに 。 ほんとう||だいがく||いか|||||おもって|| Pensé que no tenía que ir a la universidad.

散々 悩んで 、 面接 で 嘘 を つく こと に した 。 さんざん|なやんで|めんせつ||うそ||||| Estaba tan preocupado que decidí mentir en la entrevista.

最初 は うまく いか ない 。 さいしょ|||| Al principio no funciona.

でも 、 だんだん 嘘 も こなれて きて 、2 社 から ほぼ 同時に 内定 を もらい 、 より 気 に 入った 会社 と して 、 今 の 勤務 先 を 選んだ 。 ||うそ||||しゃ|||どうじに|ないてい||||き||はいった|かいしゃ|||いま||きんむ|さき||えらんだ Sin embargo, a medida que me fui acostumbrando poco a poco a mentir, recibí una oferta de trabajo de las dos empresas casi al mismo tiempo, y elegí mi lugar de trabajo actual como una empresa que me interesaba más.

3 月 に はじめた 就職 活動 、 決まった の は 7 月 です よ 。 つき|||しゅうしょく|かつどう|きまった|||つき|| La actividad de búsqueda de empleo que comenzó en marzo se decidió en julio.

正直に 就職 活動 を したい から 学校 推薦 を 選ば なかった のに 、 バカ みたい 。 しょうじきに|しゅうしょく|かつどう||||がっこう|すいせん||えらば|||ばか| No elegí una recomendación de la escuela porque quería ser honesto en la búsqueda de empleo, pero soy un tonto. 入社 して みれば 、 研修 中 の ペーパー テスト の 類 は 常に トップ クラス 、 驚いた の は 30 人 近い 同期 入社 の 内 、 入社 試験 対策 で ペーパー テスト の 勉強 を した 者 が 3 人 くらい しか い なかった こと 。 にゅうしゃ|||けんしゅう|なか||ぺーぱー|てすと||るい||とわに|とっぷ|くらす|おどろいた|||じん|ちかい|どうき|にゅうしゃ||うち|にゅうしゃ|しけん|たいさく||ぺーぱー|てすと||べんきょう|||もの||じん||||| Cuando me incorporé a la empresa, los tipos de pruebas en papel durante la capacitación eran siempre de primera clase, y me sorprendió que solo alrededor de 3 de las casi 30 personas que se unieron a la empresa al mismo tiempo estudiaran pruebas en papel como preparación para el examen de ingreso. ..

半分 くらい は 面接 の 練習 さえ して い なかった 。 はんぶん|||めんせつ||れんしゅう|||| Ni siquiera practiqué entrevistas durante aproximadamente la mitad.

こりゃ 、 楽勝 だ わ 、 と 思った んだ よ ね 。 |らくしょう||||おもった||| Pensé que era una victoria fácil.