「1万年 前 の イギリス 人 の 肌 は 薄い 黒 だった」
まん ねん|ぜん||いぎりす|じん||はだ||うすい|くろ|
"The skin of an Englishman 10,000 years ago was light black."
'Десять тысяч лет назад у англичан была бледно-черная кожа'.
“一萬年前,英國人的皮膚是淡黑色的。”
イギリス の 自然 史 博物 館 など の 研究 チーム は 、1903 年 に チェダー で 見つかった 人 の 骨 の DNA を 調べ ました 。
いぎりす||しぜん|し|はくぶつ|かん|||けんきゅう|ちーむ||とし||||みつかった|じん||こつ||dna||しらべ|
A research team such as the British Museum of Natural History and Museum studied the bone DNA of a person found in Cheddar in 1903.
この 骨 は 、1万 年 ぐらい 前 の 男性 の 骨 だ と 言わ れて いて 、「 チェダーマン 」 と 呼ば れて い ます 。
|こつ||よろず|とし||ぜん||だんせい||こつ|||いわ|||||よば|||
This bone is said to be a bone of a man about 10,000 years ago and is called "Cheddeman".
研究 チーム に よる と 、 チェダーマン は 肌 が 薄い 黒 で 目 が 青かった こと が わかり ました 。
けんきゅう|ちーむ||||||はだ||うすい|くろ||め||あおかった||||
According to the research team, Chedderman found that the skin was light black and the eye was blue.
髪 は 、 まっすぐで は なくて カール して い ました 。
かみ||||||||
Hair was curled rather than straight.
今 まで 、 チェダーマン の 肌 は 白い だろう と 言わ れて い ました 。
いま||||はだ||しろい|||いわ|||
Until now, Chedderman's skin was said to be white.
しかし この 研究 で 、 ヨーロッパ の 人 の 肌 が 白く なった の は 考えて いた より もっと 最近 だ と わかり ました 。
||けんきゅう||よーろっぱ||じん||はだ||しろく||||かんがえて||||さいきん||||
However, in this study, I realized that the skin of Europeans became whiter more recently than I thought.
自然 史 博物 館 の 人 は 「1万 年 前 の 人 たち が このような 肌 と 目だった と 考えて い なかった ので 、 とても 驚いて い ます 」 と 話して い ます 。
しぜん|し|はくぶつ|かん||じん||よろず|とし|ぜん||じん||||はだ||めだった||かんがえて|||||おどろいて||||はなして||
A man at the Natural History Museum tells us, "I was very surprised, because I did not believe that people 10,000 years ago were such skin and eyes."