×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

NHK World, ペルー では、フジモリ 元大統領 の 恩赦 に 抗議 する デモ 隊 と 警察 との間で 衝突 が 起きる など 混乱 が 続いている ため 、現地 の 日本 大使館 が 注意 を 呼びかけています。

ペルー では、フジモリ 元大統領 の 恩赦 に 抗議 する デモ 隊 と 警察 との間で 衝突 が 起きる など 混乱 が 続いている ため 、現地 の 日本 大使館 が 注意 を 呼びかけています。

ペルー で は 、 フジモリ 元 大統領 の 恩赦 に 抗議 する デモ 隊 と 警察 と の 間 で 衝突 が 起きる など 混乱 が 続いて いる ため 、 現地 の 日本 大使 館 が 注意 を 呼びかけて い ます 。 ペルー で は 、 アルベルト ・ フジモリ 氏 が 1990 年 に 日 系 人 と して 初めて 大統領 に 就任 し 、1996 年 に 発生 した 日本 大使 公邸 人質 事件 の 解決 など に 手腕 を 発揮 し ました が 、 強権 的な 手法 に 批判 が 高まり 、2000 年 に 失脚 し ました 。 その後 、 在任 中 に 治安 部隊 を 指揮 して 市民 を 殺害 した 罪 など で 有罪 判決 を 受け 、10 年 に わたって 、 首都 リマ 郊外 の 警察 の 施設 に 収監 さ れて い ました 。 こうした 中 で 、 ペルー の クチンスキー 大統領 は クリスマスイブ の 24 日 夜 、 緊急 の 閣議 を 開き 、 アルベルト ・ フジモリ 氏 に 対して 恩赦 を 与える こと を 決め ました 。 ペルー 大統領 府 は 「 フジモリ 氏 が 進行性 の 病気 を 患って いる と いう 診断 を 受け 、 人道 的な 理由 で 恩赦 を 決めた 」 と 説明 して い ます 。

これ に 対して 、「 大勢 の 市民 を 殺害 した 罪 を 償う べきだ 」 など と して 、 首都 リマ で は 、 フジモリ 氏 の 恩赦 に 抗議 する デモ が 行わ れる など 、 波紋 が 広がって い ます 。 リマ 市 旧 市街 の サン ・ マルティン 広場 で は 、 抗議 の デモ が 過熱 し 、 デモ 隊 が 投石 を 始めた の に 対して 、 鎮圧 を 図る 警察 が 催涙 弾 を 使用 する など 、 混乱 が 続いて い ます 。 ペルー の 日本 大使 館 で は 、 今後 、 このような 過激な デモ が 全国 的な 広がり を 見せる 可能 性 も ある と して デモ に は 近づか ない など の 注意 を 呼びかけて い ます 。

ペルー では、フジモリ 元大統領 の 恩赦 に 抗議 する デモ 隊 と 警察 との間で 衝突 が 起きる など 混乱 が 続いている ため 、現地 の 日本 大使館 が 注意 を 呼びかけています。 ぺるー|||もと だいとうりょう||おんしゃ||こうぎ||でも|たい||けいさつ|と の あいだ で|しょうとつ||おきる||こんらん||つづいて いる||げんち||にっぽん|たいし かん||ちゅうい||よびかけて います In Peru kommt es zu Zusammenstößen zwischen Demonstranten und der Polizei, die gegen die Begnadigung des ehemaligen Präsidenten Fujimori protestieren, und die japanische Botschaft ruft zur Vorsicht auf. Confusion continues in Peru, with clashes between demonstrators protesting the pardon of former President Fujimori and police, and the Japanese embassy there is calling for caution. Continúa la confusión en Perú, con enfrentamientos entre manifestantes y policías que protestan contra el indulto al ex presidente Fujimori, y la embajada japonesa en el país pide prudencia. De verwarring duurt voort in Peru, met botsingen tussen demonstranten en de politie die protesteren tegen de gratieverlening aan voormalig president Fujimori, en de Japanse ambassade daar roept op tot voorzichtigheid. A confusão continua no Peru, com confrontos entre manifestantes e a polícia que protestam contra o perdão do antigo Presidente Fujimori, e a embaixada japonesa no país apela à prudência.

ペルー で は 、 フジモリ 元 大統領 の 恩赦 に 抗議 する デモ 隊 と 警察 と の 間 で 衝突 が 起きる など 混乱 が 続いて いる ため 、 現地 の 日本 大使 館 が 注意 を 呼びかけて い ます 。 ぺるー||||もと|だいとうりょう||おんしゃ||こうぎ||でも|たい||けいさつ|||あいだ||しょうとつ||おきる||こんらん||つづいて|||げんち||にっぽん|たいし|かん||ちゅうい||よびかけて|| In Peru, the local Japanese embassy building is calling attention because confusion continues, such as a collision between police and demonstrators protesting former president Fujimori's pardon. Au Pérou, le bâtiment de l'ambassade japonaise locale attire l'attention parce que la confusion persiste, telle qu'une collision entre la police et des manifestants qui protestent contre la grâce de l'ancien président Fujimori. ペルー で は 、 アルベルト ・ フジモリ 氏 が 1990 年 に 日 系 人 と して 初めて 大統領 に 就任 し 、1996 年 に 発生 した 日本 大使 公邸 人質 事件 の 解決 など に 手腕 を 発揮 し ました が 、 強権 的な 手法 に 批判 が 高まり 、2000 年 に 失脚 し ました 。 ぺるー|||||うじ||とし||ひ|けい|じん|||はじめて|だいとうりょう||しゅうにん||とし||はっせい||にっぽん|たいし|こうてい|ひとじち|じけん||かいけつ|||しゅわん||はっき||||きょうけん|てきな|しゅほう||ひはん||たかまり|とし||しっきゃく|| In Peru, Mr. Alberto Fujimori was appointed as the president for the first time as a Japanese citizen in 1990 and exerted his skill in solving the hostage incident of the Japanese ambassador's residence that occurred in 1996, but in a powerful way Criticism has gained momentum, and it went down in 2000. Au Pérou, M. Alberto Fujimori a été nommé président pour la première fois en tant que citoyen japonais en 1990 et a exercé son talent pour résoudre l’otage de la résidence de l’ambassadeur japonais en 1996, mais de manière puissante La critique a pris de l'ampleur et a diminué en 2000. その後 、 在任 中 に 治安 部隊 を 指揮 して 市民 を 殺害 した 罪 など で 有罪 判決 を 受け 、10 年 に わたって 、 首都 リマ 郊外 の 警察 の 施設 に 収監 さ れて い ました 。 そのご|ざいにん|なか||ちあん|ぶたい||しき||しみん||さつがい||ざい|||ゆうざい|はんけつ||うけ|とし|||しゅと|りま|こうがい||けいさつ||しせつ||しゅうかん|||| After that, he was convicted of charge of directing security forces and killing civilians during his tenure, and for 10 years he was imprisoned in a police facility on the outskirts of the capital city of Lima. Après cela, il a été reconnu coupable d'avoir tué les civils en dirigeant les forces de sécurité pendant son mandat et, pendant 10 ans, il a été emprisonné dans un établissement de police à la périphérie de la capitale Lima. こうした 中 で 、 ペルー の クチンスキー 大統領 は クリスマスイブ の 24 日 夜 、 緊急 の 閣議 を 開き 、 アルベルト ・ フジモリ 氏 に 対して 恩赦 を 与える こと を 決め ました 。 |なか||ぺるー|||だいとうりょう||||ひ|よ|きんきゅう||かくぎ||あき|||うじ||たいして|おんしゃ||あたえる|||きめ| Under such circumstances, Peru's President Kuchingsky held an urgent cabinet meeting on Christmas Eve on the night of 24 and decided to give a pardon to Alberto Fujimori. Dans cette situation, le président Kuchingski du Pérou a décidé d'amnistier M. Alberto Fujimori lors d'une réunion urgente du 24 au soir, la veille de Noël. ペルー 大統領 府 は 「 フジモリ 氏 が 進行性 の 病気 を 患って いる と いう 診断 を 受け 、 人道 的な 理由 で 恩赦 を 決めた 」 と 説明 して い ます 。 ぺるー|だいとうりょう|ふ|||うじ||しんこう せい||びょうき||わずらって||||しんだん||うけ|じんどう|てきな|りゆう||おんしゃ||きめた||せつめい||| The President of Peru has explained that "Mr. Fujimori was diagnosed with progressive illness and decided to pay pardon for humanitarian reasons." Le président du Pérou, Pérou, a expliqué que "M. Fujimori souffre d’une maladie évolutive et a décidé d’amnistier pour des raisons humanitaires".

これ に 対して 、「 大勢 の 市民 を 殺害 した 罪 を 償う べきだ 」 など と して 、 首都 リマ で は 、 フジモリ 氏 の 恩赦 に 抗議 する デモ が 行わ れる など 、 波紋 が 広がって い ます 。 ||たいして|おおぜい||しみん||さつがい||ざい||つぐなう|||||しゅと|りま||||うじ||おんしゃ||こうぎ||でも||おこなわ|||はもん||ひろがって|| On the other hand, in the capital city of Lima, there has been a widespread ripple of protests such as protests against Mr. Fujimori's grace, saying that “the crime of killing a large number of citizens should be compensated”. Au contraire, des vagues se propagent, comme des manifestations pour protester contre le pardon de M. Fujimori dans la capitale Lima, en disant: "Vous devez compenser le crime de tuer un grand nombre de citoyens". リマ 市 旧 市街 の サン ・ マルティン 広場 で は 、 抗議 の デモ が 過熱 し 、 デモ 隊 が 投石 を 始めた の に 対して 、 鎮圧 を 図る 警察 が 催涙 弾 を 使用 する など 、 混乱 が 続いて い ます 。 りま|し|きゅう|しがい||||ひろば|||こうぎ||でも||かねつ||でも|たい||とうせき||はじめた|||たいして|ちんあつ||はかる|けいさつ||さいるい|たま||しよう|||こんらん||つづいて|| At the San Martin square in the Old City of Lima, the demonstration protest overheated and the demonstrators began stoning, while the police who are trying to suppress crime continue to be confused, such as using tear gas bullets. Sur la place San Martin, dans la vieille ville de Lima, la manifestation de protestation a surchauffé et les manifestants ont commencé à lapider, tandis que les policiers qui tentent de réprimer la criminalité continuent d’être confus, notamment en utilisant des balles lacrymogènes. ペルー の 日本 大使 館 で は 、 今後 、 このような 過激な デモ が 全国 的な 広がり を 見せる 可能 性 も ある と して デモ に は 近づか ない など の 注意 を 呼びかけて い ます 。 ぺるー||にっぽん|たいし|かん|||こんご||かげきな|でも||ぜんこく|てきな|ひろがり||みせる|かのう|せい|||||でも|||ちかづか||||ちゅうい||よびかけて|| At the Japanese Ambassador's Hall in Peru, we are calling for caution that such radical demonstrations may show a nationwide spread in the future, for example, that they will not come close to the demonstrations.