×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

FNN News, 山形の小学校で、“図書館の足長おじさん”が児童と対面しました。

山形の小学校で、“図書館の足長おじさん”が児童と対面しました。

“ 図書 館 の 足長 おじさん ” が 名乗り出 ました 。 山形 ・ 鶴岡 市 の 小学校 で 、 児童 に 迎え られる 男性 。 実は 、「 子ども たち に 本 を 買って 読ま せて ほしい 」 と 、 毎月 欠かさ ず 、40 年 以上 、 匿名 で 現金 を 送り 続けて い ました 。 購入 さ れた 本 は 、「 おじさん 文庫 」 と 名づけ られ 、 なんと 1,400 冊 以上 に も のぼって いる そうです 。 児童 は 「 おじさん の おかげ で 、 本 を 読む の が 大好きに なった 」 と 話して い ました 。 小学校 が 、2015 年度 いっぱいで 閉校 する と 聞き つけ 、 今回 、 名乗り出た の が 、 地元 出身 の 金 野 昭治 さん (68)。 先週 、 子ども たち と 初めて 対面 して 、42 年 分 の 感謝 の 気持ち に 笑顔 で 応えて い ました 。 ( さくらんぼ テレビ )


山形の小学校で、“図書館の足長おじさん”が児童と対面しました。 やまがた の しょうがっこう で|としょ かん の あしなが おじさん|が じどう と たいめん し ました Der "langbeinige Onkel der Bibliothek" traf die Kinder in einer Grundschule in Yamagata. At an elementary school in Yamagata, the “uncle with long legs in the library” met with the children. El "tío piernas largas de la biblioteca" se reunió con los niños en una escuela primaria de Yamagata. O "tio de pernas longas da biblioteca" encontrou-se com as crianças numa escola primária em Yamagata. Длинноногий дядя из библиотеки" встретился с детьми в одной из начальных школ города Ямагата. 图书馆的长腿叔叔 "在山形县的一所小学与孩子们见面。 在山形縣的一所小學,「圖書館叔叔蘆長」與孩子們見面。

“ 図書 館 の 足長 おじさん ” が 名乗り出 ました 。 としょ|かん||あしなが|||なのりで| “The uncle of the library's leg” has begun his name. "L'oncle de la bibliothèque du directeur de la bibliothèque" m'a cédé. 山形 ・ 鶴岡 市 の 小学校 で 、 児童 に 迎え られる 男性 。 やまがた|つるおか|し||しょうがっこう||じどう||むかえ||だんせい A man greeted by children at an elementary school in Tsuruoka City, Yamagata. Yamagata ・ Un homme accueilli par des enfants dans une école primaire de la ville de Tsuruoka. 実は 、「 子ども たち に 本 を 買って 読ま せて ほしい 」 と 、 毎月 欠かさ ず 、40 年 以上 、 匿名 で 現金 を 送り 続けて い ました 。 じつは|こども|||ほん||かって|よま||||まいつき|かかさ||とし|いじょう|とくめい||げんきん||おくり|つづけて|| To tell the truth, “I want children to buy books and read them,” and they have been sending cash anonymously for over 40 years. En fait, j'envoie de l'argent de manière anonyme depuis plus de 40 ans chaque mois, en disant: «Je veux que mes enfants achètent et lisent des livres». 購入 さ れた 本 は 、「 おじさん 文庫 」 と 名づけ られ 、 なんと 1,400 冊 以上 に も のぼって いる そうです 。 こうにゅう|||ほん|||ぶんこ||なづけ|||さつ|いじょう|||||そう です The purchased book is named “Uncle Bunko” and it is said that it has reached over 1,400 books. 児童 は 「 おじさん の おかげ で 、 本 を 読む の が 大好きに なった 」 と 話して い ました 。 じどう||||||ほん||よむ|||だいすきに|||はなして|| The children said, “My uncle made me love reading books.” L'enfant a dit: "Grâce à mon oncle, j'adore lire des livres." 孩子们说:“多亏了叔叔,我才爱上了读书。” 小学校 が 、2015 年度 いっぱいで 閉校 する と 聞き つけ 、 今回 、 名乗り出た の が 、 地元 出身 の 金 野 昭治 さん (68)。 しょうがっこう||ねんど||へいこう|||きき||こんかい|なのりでた|||じもと|しゅっしん||きむ|の|あきはる| I heard that the elementary school will be closed at the end of fiscal 2015, and this time, Mr. Shoji Kanno (68), a local native, has come to the name. J'ai entendu dire que l'école primaire serait fermée d'ici la fin de 2015, et cette fois, M. Shoji Kanano (68 ans), qui est de la région, a trouvé le nom. 先週 、 子ども たち と 初めて 対面 して 、42 年 分 の 感謝 の 気持ち に 笑顔 で 応えて い ました 。 せんしゅう|こども|||はじめて|たいめん||とし|ぶん||かんしゃ||きもち||えがお||こたえて|| Last week I met my children for the first time and responded with a smile to the 42 years of gratitude. La semaine dernière, lorsque j'ai rencontré les enfants pour la première fois, j'ai répondu avec le sourire aux sentiments de gratitude pendant 42 ans. ( さくらんぼ テレビ ) |てれび (Cherry TV)