×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

ゆきの物語 (Yuki’s Story) by Richard VanHouten, ゆき の 物語 第一章

ゆき の 物語 第一章

-- ゆき の 紹介 --

昔々 、 ある 小さな 村 に ゆき と いう 娘 が おばあさん と 二人 で 暮らして いました 。

ゆき は 、 とても 美しい 子 でした が 、 二人 は 大変 貧しい 生活 を して いました。 村 全体 も 貧しく 、 若者 の 姿 も あまり 見られません でした 。 そして、 ゆき と 結婚 したい と いう 者 も 、 誰一人 と して 現れた こと は ありません でした 。

「ゆき や 、 お前 の 幸せ を 探す ため に 、 都 に 行った 方 が いい よ」 と 毎日 おばあさん は 言いました 。

「おばあさま を 独り ここ に 残して 都 へ 出かける 事 は 出来ません」 と その度 、 ゆき は 答えました 。

ある日 、 おばあ さん は 亡くなりました 。

おばあさん を お 墓 に 葬って から 、 ゆき は 、 なけなし の 家財 を 集め 、 都 へ 向けて 出発 しました 。

ゆき の 物語 第一章 ||ものがたり|だい ひと しょう Yukis Geschichte Kapitel 1 Yuki's Story Chapter 1 Cuento de Nieves Capítulo 1. L'histoire de Snow Chapitre 1. La storia di Snow Capitolo 1. ゆき の 物語 第一章 유키의 이야기 제1장 Snow's verhaal Hoofdstuk 1. Historia Snow Rozdział 1. A História de Yuki Capítulo 1 История Сноу Глава 1. Snows berättelse Kapitel 1. Snow'un Hikayesi Bölüm 1. Історія Сноу Розділ 1. Câu Chuyện Của Yuki Chương 1 Yuki的故事第1话 Yuki的故事第1话 Yuki的故事第1章

-- ゆき の 紹介 -- ||しょうかい - Einführung von Yuki - Es war einmal eine Yuki-Tochter in einem kleinen Dorf, die bei ihrer Großmutter lebte. - Introduction of Yuki - --Introducción de Yuki-- - Présentation de Yuki - Il était une fois, une fille yuki dans un petit village qui vivait avec sa grand-mère. -- ゆき の 紹介 -- - 유키 소개 - 옛날 어느 작은 마을에 유키라는 딸이 할머니와 둘이서 살고있었습니다. -Wprowadzenie Yuki- --Introdução de Yuki-- -- 介绍 Yuki -- -- 介绍 Yuki --

昔々 、 ある 小さな 村 に ゆき と いう 娘 が おばあさん と 二人 で 暮らして いました 。 むかし 々||ちいさな|むら|||||むすめ||おばあ さん||ふた り||くらして|い ました Yuki war ein sehr schönes Mädchen, aber sie hatten ein sehr schlechtes Leben. Once upon a time, a yuki daughter in a small village lived with her grandmother. Érase una vez una hija llamada Yuki que vivía con su abuela en un pequeño pueblo. Yuki était une très belle fille, mais leur vie était très mauvaise. 昔々 、 ある 小さな 村 に ゆき と いう 娘 が おばあさん と 二人 で 暮らして いました 。 유키는 매우 아름다운 아이 이었지만, 두 사람은 매우 가난한 생활을하고있었습니다. Dawno, dawno temu w małej wiosce mieszkała z babcią dziewczyna o imieniu Yuki. Era uma vez uma filha chamada Yuki que morava com a avó em uma pequena aldeia. Давным-давно в маленькой деревушке жили девочка по имени Юки и ее бабушка. 很久很久以前,在一个小村庄里,住着一个叫小雪的女孩和她的奶奶。 很久很久以前,在一个小村庄里,住着一个叫小雪的女孩和她的奶奶。

ゆき は 、 とても 美しい 子 でした が 、 二人 は 大変 貧しい 生活 を して いました。 |||うつくしい|こ|||ふた り||たいへん|まずしい|せいかつ|||い ました Das ganze Dorf war auch arm, und das Aussehen der jungen Leute wurde nicht viel gesehen. Yuki was a very beautiful child, but they lived a very poor life. Yuki era una niña muy hermosa, pero vivían una vida muy pobre. Le village entier était également pauvre et l’apparence des jeunes gens n’était pas beaucoup vue non plus. ゆき は 、 とても 美しい 子 でした が 、 二人 は 大変 貧しい 生活 を して いました。 마을 전체가 가난 젊은이의 모습도별로 볼 수 없습니다. Yuki była bardzo piękną dziewczyną, ale oboje żyli bardzo biednie. Yuki era uma garota muito bonita, mas as duas estavam vivendo muito pobres. Юки была прекрасным ребенком, но они жили в большой бедности. 由希是一个非常漂亮的孩子,但他们的生活非常贫困。 小雪是个漂亮的孩子,但他们的生活非常贫困。 村 全体 も 貧しく 、 若者 の 姿 も あまり 見られません でした 。 むら|ぜんたい||まずしく|わかもの||すがた|||み られ ませ ん| Und niemand wollte Yuki heiraten, niemand erschien. The whole village was also poor, and the appearance of young people was not seen much either. Todo el pueblo era pobre y no se veían muchos jóvenes. Tout le village était pauvre et les jeunes étaient rarement vus. L'intero villaggio era povero e non si vedevano molti giovani. 그리고 유키와 결혼하고 싶다고 사람도 누구 하나없이 나타난 적이 없습니다. Cała wioska była również biedna i nie widziałem wielu młodych ludzi. Toda a aldeia era pobre e não vi muitos jovens. Вся деревня была бедной, и в ней было мало молодых людей. Cả làng đều nghèo, hiếm thấy thanh niên. 整个村子都很穷,看不到几个年轻人。 整个村子都很穷,看不到几个年轻人。 そして、 ゆき と 結婚 したい と いう 者 も 、 誰一人 と して 現れた こと は ありません でした 。 |||けっこん|し たい|||もの||だれひとり|||あらわれた|||あり ませ ん| "Yuki, du gehst besser in die Hauptstadt, um dein Glück zu finden", sagte die Oma jeden Tag. And not a single person has ever appeared to want to marry Yuki. Y ninguno de los que querían casarse con Yuki apareció. "Yuki, tu ferais mieux d'aller à la capitale pour trouver ton bonheur", a déclaré la grand-mère tous les jours. E nessuno di coloro che volevano sposare Yuki è mai apparso. "유키과 너의 행복을 찾기 위해 도시로가는 것이 좋다"라고 매일 할머니 씨는 말했습니다. I nikt, kto chciał poślubić Yuki, nigdy nie pojawił się jako jeden z nich. E nenhuma das pessoas que queriam se casar com Yuki apareceu. И никто из тех, кто хотел жениться на Юки, так и не появился. Và không ai muốn kết hôn với Yuki xuất hiện. 没有一个人主动提出想要嫁给由希。 而那些想和由纪结婚的人,一个也没有出现。

「ゆき や 、 お前 の 幸せ を 探す ため に 、 都 に 行った 方 が いい よ」 と 毎日 おばあさん は 言いました 。 ||おまえ||しあわせ||さがす|||と||おこなった|かた|||||まいにち|おばあ さん||いい ました "Ich kann nicht in die Stadt gehen und die Oma hier alleine lassen", antwortete Yuki. "Yukiya, you should go to the city to find your happiness," said the grandmother every day Deberías ir a la capital para encontrar tu felicidad. Todos los días, la abuela decía: 'No voy a ir a la escuela, no voy a ir a la escuela'. "할머니 님을 혼자 여기를 떠나 도시에 나가는 것은 불가능합니다"라고 그 때, 유키는 대답했습니다. „Yukiya, powinieneś pojechać do miasta, aby znaleźć swoje szczęście” - powiedziała babcia każdego dnia. "Yukiya, é melhor você ir à cidade para encontrar sua felicidade", dizia a velha senhora todos os dias. Каждый день бабушка говорила: "Ты должна поехать в столицу, чтобы найти свое счастье, Юки. "Yukiya, con nên đến thành phố để tìm hạnh phúc cho mình", bà nội nói mỗi ngày. 外婆每天都说:"小雪,你应该去首都寻找你的幸福。 外婆每天都说:"小雪,你应该去首都寻找你的幸福。

「おばあさま を 独り ここ に 残して 都 へ 出かける 事 は 出来ません」 と その度 、 ゆき は 答えました 。 おばあ さま||ひとり|||のこして|と||でかける|こと||でき ませ ん||その たび|||こたえ ました Eines Tages starb Oma. "I can not go out to the city leaving the grandma alone here," Yuki replied. No puedo dejarte aquí sola en la capital. Yuki respondió cada vez. 어느 날 할머니 씨는 사망했습니다. „Nie mogę zostawić tu mojej babci i wyjść do miasta” - powiedział Yuki. Cada vez, Yuki respondeu: "Não podemos deixar a avó sozinha aqui e ir para a cidade". 'Я не могу оставить тебя здесь одну в столице', - ответила Юки в тот момент. "Bạn không thể để dì của bạn ở đây một mình để đi đến thành phố," Yuki trả lời. 我不能把你一个人留在首都,"由纪这时回答道。 我不能把你一个人留在首都,"由纪这时回答道。

ある日 、 おばあ さん は 亡くなりました 。 ある ひ||||なくなり ました Nachdem Yuki die Großmutter im Grab begraben hatte, sammelte sie ein kleines Haus und ging in die Stadt. One day, grandma passed away. Un jour, ma tante est morte. 할머니 님을 무덤에 묻어에서 유키는 어떤 작은 가재를 모아 도시를 향해 출발했습니다. Um dia, minha avó morreu. 有一天,我的祖母去世了。 有一天,我的祖母去世了。

おばあさん を お 墓 に 葬って から 、 ゆき は 、 なけなし の 家財 を 集め 、 都 へ 向けて 出発 しました 。 おばあ さん|||はか||ほうむって||||||かざい||あつめ|と||むけて|しゅっぱつ|し ました Nachdem sie ihre Großmutter im Grab beerdigt hatte, sammelte Yuki ihre wenigen Haushaltsgegenstände und machte sich auf den Weg in die Hauptstadt. After burying her grandmother in the grave, Yuki gathered what little household goods she had and left for the capital. Après avoir enterré sa grand-mère, Yuki a rassemblé le peu d'affaires qu'elle possédait et est partie pour la capitale. Depois de enterrar a avó em seu túmulo, Yuki reuniu seus preciosos utensílios domésticos e partiu para a cidade. Похоронив бабушку в могиле, Юки собрала то немногое, что у нее было, и уехала в столицу. 将祖母安葬后,由纪收拾了仅有的一点家当,动身前往首都。 将祖母安葬后,由纪收拾了仅有的一点家当,动身前往首都。