×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

ゆきの物語 (Yuki’s Story) by Richard VanHouten, ゆき の 物語 第七章

ゆき の 物語 第七章

-- 買物 --

次の 朝 ゆき は 早く 起き ました 。

古い 服 を 着て から 、 温泉 の 掃除 を 始め ました 。 しかし 女将 は ゆき を 見て 、「 この 町 一 番 の 茶道 家 が そんな こと を する 必要 は あり ませ ん 。 さあ 、 絹 の 着物 に 着替えて 買い物 に 行き ましょう 。 真珠 を 忘れ ない ように して ください 」 と 言い ました 。

女将 は ゆき の 素性 が 気 に なる の か 、 市場 に 行く 間 に 、 色々 と 質問 を し ました 。

「 どちら で 茶道 を 学んだ のです か 」 と 女将 は 聞き ました 。

「 実は 、 祖母 から 茶の湯 を 習い ました 」 と ゆき は 答え ました 。

「 お 母さん や 、 お 父さん は ?

」 と 女将 は 聞き ました 。

「 母 も 父 も 私 が 生まれて から 間もなく 亡くなり ました 」 と ゆき は 答え ました 。

「 そう です か 。

あなた は 今 、 お いく つ です か 」 と 女将 は 聞き ました 。

「 今年 で 十七 歳 に なり ます 」 と ゆき は 答え ました 。

「 そう です か 。

お祖母 さん の お 名前 を 教えて いただけ ませ ん か 」 と 女将 は 聞き ました 。

ゆき が お祖母 さん の 名前 を 教えた 頃 、 最初の 店 に 到着 し ました 。

女将 が 「 その 名字 …」 と 尋ね かけた 時 、 番頭 が 店先 に 現れ ました 。

「 あっ 、 番頭 さん 、 こちら は うち の 新しい 腕利き の 茶道 家 、 ゆき さん です 」 と 紹介 し ました 。

それ から 女将 は 次々 と 店 を 巡って 、 ゆき を 商人 に 紹介 して 回り ました 。

程なく する と 、 新しい 茶道 家 に ついて 、 町 の 住民 が 皆 口 に する ように なり ました 。

温泉 に 行って ゆき の 茶の湯 を 見た 人々 は 皆 驚き 、 ゆき の 茶の湯 の 腕 を 褒め ました 。 その後 の 数 日間 、 温泉 は かつて ない ほど 賑やかでした 。

ゆき の 物語 第七章 ||ものがたり|だい なな しょう Kapitel 7: Die Geschichte von Yuki Yuki's Story Chapter 7 Capítulo 7: La historia de Yuki Chapitre 7 : L'histoire de Yuki Capitolo 7: La storia di Yuki Snow's verhaal Hoofdstuk 7. A História de Yuki Capítulo 7 Глава 7: История Юки 由纪的故事第7话 由希的故事第7話

-- 買物 -- かいもの - Shopping - --Compras-- -- 购物 --

次の 朝 ゆき は 早く 起き ました 。 つぎの|あさ|||はやく|おき| Am nächsten Morgen wachte Yuki früh auf. The next morning snow got up early.

古い 服 を 着て から 、 温泉 の 掃除 を 始め ました 。 ふるい|ふく||きて||おんせん||そうじ||はじめ| Nachdem ich meine alten Klamotten angezogen hatte, fing ich an, die heißen Quellen zu reinigen. Since I wore old clothes, I started cleaning the hot springs. Надев старую одежду, я начал чистить горячие источники. 穿上旧衣服后,我开始清洗温泉。 穿上旧衣服后,他们开始打扫温泉。 しかし 女将 は ゆき を 見て 、「 この 町 一 番 の 茶道 家 が そんな こと を する 必要 は あり ませ ん 。 |おかみ||||みて||まち|ひと|ばん||さどう|いえ||||||ひつよう|||| Die Besitzerin sah Yuki jedoch an und sagte: „Es besteht keine Notwendigkeit für den besten Teezeremoniemeister in dieser Stadt, so etwas zu tun. However, the proprietress looked at Yuki and said, "There is no need for the best tea master in this town to do such a thing. Sin embargo, la propietaria miró a Yuki y dijo: "No hay necesidad de que el artista número uno de la ceremonia del té en esta ciudad haga tal cosa. No entanto, a proprietária viu Yuki e disse: "Não é necessário que a primeira cerimônia do chá nesta cidade faça isso. Однако хозяйка посмотрела на Юки и сказала: «Художнику чайной церемонии номер один в этом городе нет нужды делать такое. 不过,老板娘看着由希说道:“这种事情,本镇最好的茶道师,用不着做。” 然而,女房东看着 Yuki 说:'本镇最好的茶艺师没必要做这种事。 さあ 、 絹 の 着物 に 着替えて 買い物 に 行き ましょう 。 |きぬ||きもの||きがえて|かいもの||いき| Jetzt ziehen wir uns einen Seidenkimono an und gehen shoppen. Let's change to a silk kimono and go shopping. Ahora, pongámonos un kimono de seda y vayamos de compras. Przebierzmy się w jedwabne kimono i idźmy na zakupy. Agora, mude para um quimono de seda e faça compras. 现在,我们换上丝绸和服去逛街吧。 现在,换上丝绸和服,我们去购物吧。 真珠 を 忘れ ない ように して ください 」 と 言い ました 。 しんじゅ||わすれ||||||いい| Bitte vergiss die Perle nicht." Please do not forget the pearls. " No te olvides de las perlas". Nie zapomnij o perłach ”. Lembre-se das pérolas. " 请不要忘记珍珠。” 她说,"一定不要忘了你的珍珠"。

女将 は ゆき の 素性 が 気 に なる の か 、 市場 に 行く 間 に 、 色々 と 質問 を し ました 。 おかみ||||すじょう||き|||||いちば||いく|あいだ||いろいろ||しつもん||| Die Besitzerin war neugierig auf Yukis Hintergrund und stellte verschiedene Fragen, während sie zum Markt ging. Mr. Okamoto asked various questions while going to the market, whether Yuuki's identity is anxious. La propietaria hizo varias preguntas mientras iba al mercado, si estaba interesada en la identidad de Yuki. Wchodząc na rynek gospodyni zadawała różne pytania, czy interesuje ją tożsamość Yuki. O senhorio fez várias perguntas ao ir ao mercado, se ela estava preocupada com a identidade de Yuki. Хозяйка, собираясь на рынок, задавала разные вопросы, интересует ли она личность Юки. 老板娘很好奇有希的身世,一边去菜市场一边问各种问题。 房东太太对 Yuki 的身份很好奇,在去市场的路上问了她很多问题。

「 どちら で 茶道 を 学んだ のです か 」 と 女将 は 聞き ました 。 ||さどう||まなんだ||||おかみ||きき| „Wo haben Sie die Teezeremonie gelernt?“, fragte die Wirtin. The landlady asked, "Where did you learn tea ceremony?" "Onde você aprendeu a cerimônia do chá", perguntou a proprietária. “你从哪里学的茶道?”老板娘问。 您在哪里学习的茶道?

「 実は 、 祖母 から 茶の湯 を 習い ました 」 と ゆき は 答え ました 。 じつは|そぼ||ちゃのゆ||ならい|||||こたえ| "Actually, I learned tea ceremony from my grandmother," Yukiko answered. “其实,茶道是跟奶奶学的。”由希回答。 事实上,我是从祖母那里学到茶道的。

「 お 母さん や 、 お 父さん は ? |かあさん|||とうさん| "What about your mother and father? 你的母亲或父亲呢?

」 と 女将 は 聞き ました 。 |おかみ||きき| "The lady general asked.

「 母 も 父 も 私 が 生まれて から 間もなく 亡くなり ました 」 と ゆき は 答え ました 。 はは||ちち||わたくし||うまれて||まもなく|なくなり|||||こたえ| "Mother and father died soon after I was born," Yuki replied. 第一次被要求离开家时,Yuki 回答说:'我出生后不久,母亲和父亲就去世了。

「 そう です か 。 " Is that so . 是这样吗?

あなた は 今 、 お いく つ です か 」 と 女将 は 聞き ました 。 ||いま|||||||おかみ||きき| Wie geht es Ihnen jetzt?", fragte die Vermieterin. I asked the lady general, "Are you going now?" Come stai adesso?", chiese la padrona di casa. „Ile teraz masz?” 你现在多少了?”老板娘问道。 你现在怎么样?"女房东问道。

「 今年 で 十七 歳 に なり ます 」 と ゆき は 答え ました 。 ことし||じゅうしち|さい|||||||こたえ| Yuki replied, "I will be seventeen years old this year." „W tym roku będę miał 17 lat”, odpowiedział Yuki. 今年我就 17 岁了,"Yuki 回答道。

「 そう です か 。 " Is that so . „Czy tak jest?” 是这样吗?

お祖母 さん の お 名前 を 教えて いただけ ませ ん か 」 と 女将 は 聞き ました 。 おばあ||||なまえ||おしえて||||||おかみ||きき| Could you tell me the name of your grandmother? "Asked the lady general. ¿Me dijiste el nombre de tu abuela?”, preguntó la propietaria. Você poderia me dizer o nome da sua avó?" perguntou a proprietária. “你能告诉我你祖母的名字吗?”女房东问道。 能告诉我们你祖母的名字吗?

ゆき が お祖母 さん の 名前 を 教えた 頃 、 最初の 店 に 到着 し ました 。 ||おばあ|||なまえ||おしえた|ころ|さいしょの|てん||とうちゃく|| When Yuki taught her grandmother 's name, I arrived at the first shop. Cuando Yuki le enseñó el nombre de su abuela, llegó a la primera tienda. Они дошли до первого магазина, когда Юки назвала им имя своей бабушки. 他们来到第一家商店时,小雪告诉了他们她奶奶的名字。

女将 が 「 その 名字 …」 と 尋ね かけた 時 、 番頭 が 店先 に 現れ ました 。 おかみ|||みょうじ||たずね||じ|ばんとう||みせさき||あらわれ| Die Vermieterin wollte gerade fragen: "Dieser Nachname...", als ein Wachmann vor dem Laden erschien. When the landlady asked "that family name ...", the head clerk appeared at the shop front. Cuando la propietaria preguntó: "Ese apellido...", el dependiente apareció en el escaparate. La padrona di casa stava per chiedere: "Quel cognome...", quando un guardiano apparve davanti al negozio. Kiedy gospodyni zapytała „nazwisko…”, głowa pojawiła się w sklepie. Когда хозяйка спросила: «Эта фамилия ...», на витрине появился служащий. 当老板娘问:“那个姓……”时,店员出现在了店面。 房东太太正想问:"那个姓...... "这时,店门口出现了一个看门人。

「 あっ 、 番頭 さん 、 こちら は うち の 新しい 腕利き の 茶道 家 、 ゆき さん です 」 と 紹介 し ました 。 |ばんとう||||||あたらしい|うできき||さどう|いえ|||||しょうかい|| "Ah, Mr. Kazuo, this is Yuuki, our newly-appointed tea ceremony house." „Ach, Ban-san, to nasz nowy, wykwalifikowany twórca ceremonii parzenia herbaty, Yuki-san” - przedstawił. «О, мистер Банто, это Юки-сан, наш новый искусный художник чайной церемонии», - представил он. 我自我介绍说:“啊,店员,这位是我们新任的茶道大师 Yuki。” 啊,班头先生,这是我们的新茶艺师,由纪先生,"她介绍道。

それ から 女将 は 次々 と 店 を 巡って 、 ゆき を 商人 に 紹介 して 回り ました 。 ||おかみ||つぎつぎ||てん||めぐって|||しょうにん||しょうかい||まわり| Von da an ging die Vermieterin von Geschäft zu Geschäft und stellte Yuki den Händlern vor. Then the landlady visited the shops one after another and introduced Yuki to the merchants. Depois disso, a proprietária foi de loja em loja, apresentando Yuki aos comerciantes. Затем хозяйка обошла один за другим магазины, представляя Юки торговцам. 之后,老板娘挨家挨户地向店员们介绍由希。 从那时起,女房东就挨家挨户地向商人们介绍 Yuki。

程なく する と 、 新しい 茶道 家 に ついて 、 町 の 住民 が 皆 口 に する ように なり ました 。 ほどなく|||あたらしい|さどう|いえ|||まち||じゅうみん||みな|くち||||| Schon bald sprachen alle Einwohner der Stadt über die neuen Teemeister. Soon after, the residents of the town started to talk about the new tea ceremony house. Poco después, todos los habitantes del pueblo empezaron a hablar de la nueva casa de la ceremonia del té. Niedługo potem wszyscy mieszkańcy miasta zaczęli rozmawiać o nowym domu ceremonii parzenia herbaty. Em pouco tempo, todos na cidade estavam falando sobre o novo mestre do chá. Вскоре все горожане заговорили о новом доме для чайных церемоний. 没过多久,镇上的人都在议论新来的茶道主。 很快,镇上的居民都在谈论这位新茶师。

温泉 に 行って ゆき の 茶の湯 を 見た 人々 は 皆 驚き 、 ゆき の 茶の湯 の 腕 を 褒め ました 。 おんせん||おこなって|||ちゃのゆ||みた|ひとびと||みな|おどろき|||ちゃのゆ||うで||ほめ| Als die Leute zur heißen Quelle gingen und Yukis Chanoyu sahen, waren sie alle überrascht und lobten Yukis Chanoyu-Künste. All the people who went to the hot spring and saw the tea ceremony were surprised and praised Yuki's tea ceremony arm. Lorsque les gens sont allés à la source d'eau chaude et ont vu le chanoyu de Yuki, ils ont tous été surpris et ont loué les compétences de Yuki en matière de chanoyu. Quando le persone si recarono alla sorgente calda e videro il chanoyu di Yuki, rimasero tutti sorpresi e lodarono le sue capacità di chanoyu. Todas as pessoas que foram às águas termais assistir a cerimônia do chá de Yuki ficaram surpreendidas e elogiaram suas habilidades Все, кто ходил к горячим источникам и видел чайную церемонию Юки, были удивлены и хвалили чайную церемонию Юки. 去泡温泉的人看到由希的茶道,都感到很惊讶,对由希的茶道技艺赞不绝口。 当人们去泡温泉时看到 Yuki 的 chanoyu,都非常惊讶,对 Yuki 的 chanoyu 技艺赞不绝口。 その後 の 数 日間 、 温泉 は かつて ない ほど 賑やかでした 。 そのご||すう|にち かん|おんせん|||||にぎやかでした In den folgenden Tagen war der Kurort so lebendig wie eh und je. For the following few days, hot springs were more lively than ever. Durante los siguientes días, las aguas termales estuvieron más animadas que nunca. Nei giorni successivi, la spa è stata più vivace che mai. Przez kilka następnych dni gorące źródła były jak zawsze żywe. Nos dias seguintes, as fontes termais ficaram mais movimentadas do que nunca. В течение следующих нескольких дней горячие источники были более оживленными, чем когда-либо. 接下来的日子里,温泉比以往任何时候都热闹。 在随后的日子里,水疗中心一如既往地热闹非凡。