×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

ゆきの物語 (Yuki’s Story) by Richard VanHouten, ゆき の 物語 第二章

-- 漁師 と の 出会い --

間もなく ゆき は 海 に 着きました 。

砂浜 で 漁師 が 網 に 開いた 穴 を 繕って いました 。

「 こんにちは 、 漁師 さん 。 私 は ゆき と 申します 」 と ゆき は 言いました 。

「 こんにちは 、 ゆき さん 」 と 漁師 は 答えました 。

「 よろしければ 、 私 が 網 を 繕う お 手伝い を いたします 」 と ゆき は 言いました 。

「 分かりました 。 ゆき さん が 網 を 繕って くれる の なら 、 私 は 貝 を 採ります 」 と 漁師 は 言いました 。

それから ゆき は 砂浜 に 座り ながら 網 を 繕って、 その 間 に 漁師 は 海岸 で 貝 を 採りました 。

間もなく ゆき は 網 を 繕い 終わりました 。

「漁師 さん ! 網 を 繕いました 」 と 呼びました 。

漁師 は 網 を よく 見ました 。

「 きれいに 修繕 できて います よ 。 前 より 大分 よく なった ようです 。 助かりました 。 どうも ありがとう」 と 言いました 。

「 いいえ 、 あまり うまく できなくて ごめんなさい 」 と ゆき は 答えました 。

「 これから どこ に 行く ところ なの です か 」 と 漁師 は 聞きました 。

「 幸せ を 探す ため に 都 に 参る ところ です 」 と ゆき は 答えました 。

「 そう な んです か 。 では 、 頑張って ください 」 と 漁師 は 言いました 。

「 頑張ります 」 と ゆき は 言いました 。

「 どうか 、 感謝 の 印 に 貝 を 半分 受け取って ください 」 と 漁師 は 言いました 。

「 そんなに いただく こと は できません 」 と ゆき は 言いました 。

「 いいえ 、 つまらない もの です よ 。 この 繕って いただいた 網 で 、 たんと 魚 が 捕まえられる と 思います から 」 と 漁師 は 言いました 。

「 本当 です か 。 では 、 貝 を いただきます 。 どうも ありがとう ございます 」 と ゆき は 答えました 。

それから ゆき は 貝 を 懐 に 入れ 、 都 へ 向かいました 。

-- 漁師 と の 出会い -- りょうし|||であい -- Begegnung mit einem Fischer -- - Encounter with a fisherman - - 어부와의 만남 - -- Encontro com um pescador -- -- Встреча с рыбаками --. ——与渔夫的邂逅—— -- 会见渔民

間もなく ゆき は 海 に 着きました 。 まもなく|||うみ||つき ました Yuki soon arrived at the sea. Bientôt Yuki est arrivé à la mer. 곧 유키는 바다에 도착했습니다. Wkrótce Yuki przybył do morza. Logo Yuki chegou ao mar. Вскоре Юки добрался до моря. 很快,由希就到达了海边。 很快,由纪就来到了海边。

砂浜 で 漁師 が 網 に 開いた 穴 を 繕って いました 。 すなはま||りょうし||あみ||あいた|あな||つくろって|い ました Ein Fischer flickte am Strand ein Loch in seinem Netz. The fisherman was patting up the hole opened in the net on the sand beach. Un pêcheur réparait un trou dans le filet sur une plage de sable. 해변에서 어부들이 그물에 열린 구멍을 수선하고있었습니다. Um pescador estava consertando um buraco em sua rede na praia. На берегу рыбаки чинили дыры в своих сетях. Một ngư dân đang sửa một lỗ trên lưới trên một bãi biển đầy cát. 一名渔夫正在海滩上修补渔网的破洞。 海滩上,渔民们正在修补渔网上的破洞。

「 こんにちは 、 漁師 さん 。 |りょうし| „Hallo Fischer. Hello, mr fisherman. "안녕하세요, 어부. Olá, pescador. “你好,渔夫。 你好,渔夫 私 は ゆき と 申します 」 と ゆき は 言いました 。 わたくし||||もうし ます||||いい ました I am Yuki," Yuki said. Soy Yuki. Yuki dijo. Meu nome é Yuki", disse Yuki. 我叫由纪。”由纪说道。 我是由纪,'由纪说。

「 こんにちは 、 ゆき さん 」 と 漁師 は 答えました 。 ||||りょうし||こたえ ました Hello, Yuki," the fisherman replied. "Hola, Yuki-san." El pescador respondió. "괜찮다면 내가 그물을 만들자 직접 도와드립니다"라고 유키는 말했습니다. “你好,由纪先生,”渔夫回答道。

「 よろしければ 、 私 が 網 を 繕う お 手伝い を いたします 」 と ゆき は 言いました 。 |わたくし||あみ||つくろう||てつだい||いたし ます||||いい ました „Wenn es dir nichts ausmacht, helfe ich dir, das Netz zu flicken“, sagte Yuki. If you like, I can help you mend the nets," Yuki said. "Si quieres, puedo ayudarte a remendar las redes". Yuki dijo. "Si ça ne te dérange pas, je t'aiderai à réparer le filet," dit Yuki. "괜찮다면 내가 그물을 만들자 직접 도와드립니다"라고 유키는 말했다. "Se você quiser, eu ajudo a consertar a rede", disse Yuki. Если хотите, я могу помочь вам починить сети", - сказала Юки. “如果你不介意的话,我会帮你修网。”由纪说道。 如果你愿意,我可以帮你补网。"Yuki 说。

「 分かりました 。 わかり ました " Ich verstehe . I understand. " comprendre . "알았습니다. “ 我明白 。 我明白。 ゆき さん が 網 を 繕って くれる の なら 、 私 は 貝 を 採ります 」 と 漁師 は 言いました 。 |||あみ||つくろって||||わたくし||かい||とり ます||りょうし||いい ました Wenn Yuki die Netze flickt, fange ich Schalentiere“, sagte der Fischer. If Yuki will patch the net, I will take a shellfish, "the fisherman said. Si Yuki-san répare le filet, je ramasserai les coquillages », a déclaré le pêcheur. 유키 씨가 그물을 수선 해 준다면 나는 조개를 채취합니다 "어부는 말했다. Se Yuki consertar as redes, eu pego mariscos", disse o pescador. Nếu Yuki-san sửa lại lưới, tôi sẽ nhặt sò, "ngư dân nói. “如果由纪先生帮我补网,我就能捕到贝类。”渔夫说道。 渔夫说:"如果你能补好渔网,我就去采贝类。

それから ゆき は 砂浜 に 座り ながら 網 を 繕って、 その 間 に 漁師 は 海岸 で 貝 を 採りました 。 それ から|||すなはま||すわり||あみ||つくろって||あいだ||りょうし||かいがん||かい||とり ました Then Yuki sat on the beach and mended the nets while the fishermen gathered shellfish from the shore. Puis Yuki s'est assis sur la plage, a réparé les filets, pendant que les pêcheurs ramassaient des coquillages sur la plage. 그리고 유키는 모래 사장에 앉아서 그물을 수선하고 그 사이에 어부들이 해안에서 조개를 채취했습니다. Então Yuki sentou-se na praia e consertou suas redes, enquanto os pescadores pescavam mariscos na praia. Потом Юки сидела на пляже, чинила сети, а рыбаки собирали на берегу моллюсков. 然后由希坐在沙滩上补网,而渔民则在海滩上捕贝类。 然后,Yuki 坐在沙滩上修补渔网,渔民们则在岸边采摘贝类。

間もなく ゆき は 網 を 繕い 終わりました 。 まもなく|||あみ||つくろい|おわり ました Bald war Yuki mit dem Flicken der Netze fertig. Soon, the net was patched up by Yuki. 곧 유키는 그물을 수선 끝났습니다. Em pouco tempo, Yuki terminou de consertar a rede. 没过多久,由纪就把网补好了。 很快,由纪就把网补好了。

「漁師 さん ! りょうし| Mr. Fisherman ! Senhor pescador! “渔夫! 網 を 繕いました 」 と 呼びました 。 あみ||つくろい ました||よび ました "I repaired the net. " she called out J'ai réparé le filet." 그물을 수선했다 "라고했습니다. Já remendei as redes", disse ele. 我修补了我的网。” 我已经把网补好了。

漁師 は 網 を よく 見ました 。 りょうし||あみ|||み ました The fisherman looked closely at the net. Le pêcheur regardait souvent le filet. 漁師 は 網 を よく 見ました 。 어부들은 그물을 살펴 보았습니다. O pescador deu uma boa olhada na rede. 渔夫仔细地看着网。 渔民们仔细观察着他们的渔网。

「 きれいに 修繕 できて います よ 。 |しゅうぜん||い ます| Es ist in gutem Zustand. "It's cleanly repaired." Está en buen estado. « Il a été réparé proprement. "깨끗하게 수리 할 수 있어요. "Consegui consertá-lo de forma limpa. “已经修复得很好了。 '它保养得很好。 前 より 大分 よく なった ようです 。 ぜん||だいぶ||| Es sieht viel besser aus als vorher. It looks much better than before. On dirait que c'est beaucoup mieux qu'avant. 이전보다 상당히 좋아진 것 같습니다. Parece muito melhor do que antes. Он выглядит намного лучше, чем раньше. 似乎比以前好很多了。 看起来比以前好多了。 助かりました 。 たすかり ました Es war hilfreich. It was saved. C'était utile. Foi útil. 这很有帮助。 感谢您的帮助。 どうも ありがとう」 と 言いました 。 |||いい ました "Thank you very much," he said Merci beaucoup. " Muito obrigado", disse ele. 非常感谢。” 非常感谢,"他说。

「 いいえ 、 あまり うまく できなくて ごめんなさい 」 と ゆき は 答えました 。 |||でき なくて|||||こたえ ました "Nein, es tut mir leid, dass ich es nicht gut machen konnte", antwortete Yuki. "No, I am sorry that I can not do it well," Yuki replied. "Non, je suis désolé de ne pas avoir pu le faire très bien," répondit Yuki. "아니,별로 잘 못해 미안 해요"라고 유키는 대답했습니다. „Nie, przepraszam, że niewiele zrobiłem”, odpowiedział Yuki. "Não, desculpe, eu não sou muito bom nisso," Yuki respondeu. “不,很抱歉我不太擅长,”由纪回答。 Yuki 回答说:'不,对不起,我做得不好。

「 これから どこ に 行く ところ なの です か 」 と 漁師 は 聞きました 。 これ から|||いく||な の||||りょうし||きき ました Wohin gehst du jetzt?", fragte der Fischer. The fisherman asked, "Where are you going to go from here?" "Où vas-tu désormais ?", demanda le pêcheur. "앞으로 어디로 갈 곳입니까?"어부는 들었습니다. "Onde você está indo agora?" perguntou o pescador. Куда ты теперь идешь?" - спросил рыбак. “你现在要去哪里?”渔夫问。 你现在要去哪里?"渔夫问道。

「 幸せ を 探す ため に 都 に 参る ところ です 」 と ゆき は 答えました 。 しあわせ||さがす|||と||まいる||||||こたえ ました „Ich komme in die Hauptstadt, um Glück zu finden“, antwortete Yuki. "I am going to the capital to find happiness," Yuki replied. "Je vais en ville pour chercher le bonheur," répondit Yuki. "행복을 찾기 위해 도시로 마일 중이다"라는 유키는 대답했습니다. "Estou indo para a capital para encontrar a felicidade", respondeu Yuki. “我要去首都寻找幸福。”由希回答。 我要去首都寻找幸福,"由纪回答道。

「 そう な んです か 。 I see. ¿Es así? " Vraiment . "그렇습니까? 'É mesmo? “ 真的 。 是这样吗? では 、 頑張って ください 」 と 漁師 は 言いました 。 |がんばって|||りょうし||いい ました Dann viel Glück“, sagte der Fischer. Good luck," the fisherman said. Alors faites de votre mieux », a déclaré le pêcheur. 那么祝你好运。”渔夫说。 祝你好运!"渔夫说。

「 頑張ります 」 と ゆき は 言いました 。 がんばり ます||||いい ました I'll do my best," Yuki said. Haré lo que pueda". Yuki dijo. 佑希说:“我会尽力的。” 由纪说:"我会尽力的。"

「 どうか 、 感謝 の 印 に 貝 を 半分 受け取って ください 」 と 漁師 は 言いました 。 |かんしゃ||いん||かい||はんぶん|うけとって|||りょうし||いい ました Please accept half the shells as a token of my gratitude, the fisherman said. "Por favor, llévate la mitad de los mariscos en señal de agradecimiento", dijo el pescador. "S'il vous plaît, prenez la moitié des coquillages en signe de gratitude", a déclaré le pêcheur. „Dziękuję, że otrzymałeś połowę skorupiaków jako wyraz wdzięczności” - powiedział rybak. "Por favor, obrigado por receber metade do marisco como sinal de gratidão", disse o pescador. Рыбак сказал: "Пожалуйста, возьми половину раковин в знак моей благодарности". “请收下一半贝类,以表达我的谢意。”渔夫说道。 渔夫说:"请拿一半贝壳作为我的谢礼。"

「 そんなに いただく こと は できません 」 と ゆき は 言いました 。 ||||でき ませ ん||||いい ました „So viel kann ich nicht ertragen“, sagte Yuki. I can't have that much," Yuki said. "No podemos tener tantos". Yuki dijo. "Je ne peux pas obtenir autant", a déclaré Yuki. "그렇게하실 수 없습니다」라고 유키는 말했다. „Nie mogę sobie na to pozwolić” - powiedział Yuki. "Não aguento tanto", disse Yuki. “我受不了那么多,”由纪说。 我不能要那么多,"Yuki 说。

「 いいえ 、 つまらない もの です よ 。 Nein, das ist eine Kleinigkeit. "No, it's nothing." "Non, c'est ennuyeux. "아니, 재미없는 것이에요. „Nie, to nudne. "Não, é chato. Нет, это мелочь. “不,这很无聊。 不,这只是小事一桩。 この 繕って いただいた 網 で 、 たんと 魚 が 捕まえられる と 思います から 」 と 漁師 は 言いました 。 |つくろって||あみ||たん と|ぎょ||つかまえ られる||おもい ます|||りょうし||いい ました Ich bin sicher, dass ihr mit diesen Netzen, die ihr für uns geflickt habt, viele Fische fangen werdet", sagte der Fischer. I think that fish can be caught with this net that you have repaired, "the fisherman said. Je pense que le poisson sera attrapé par ce filet réparé », a déclaré le pêcheur. 이 수선하신 웹에서 꽝 물고기가 잡을 수 있다고 생각합니다 "라고 어부는 말했다. Myślę, że naprawione przeze mnie sieci będą łowić ryby - powiedział rybak. Acho que as redes que consertei vão pescar ", disse o pescador. Tôi nghĩ con cá sẽ bị mắc lưới do sửa chữa này ”, ngư dân nói. “我想用你补的网我能钓到一些鱼。”渔夫说道。 渔夫说:"我相信你为我们补的这些网一定能捕到很多鱼。

「 本当 です か 。 ほんとう|| Is it true? " vraiment . „naprawdę. 'A sério? “ 真的 。 真的吗? では 、 貝 を いただきます 。 |かい||いただき ます "Then, I'll have a shellfish." Ensuite, j'aimerais avoir des coquillages. 에서 조개를받습니다. Potem dam ci skorupiaka. Agora, vamos comer um pouco de marisco. Теперь давайте отведаем моллюсков. 现在,我们来吃一些贝类吧。 现在,我们来吃点贝类。 どうも ありがとう ございます 」 と ゆき は 答えました 。 ||||||こたえ ました Thank you very much," Yuki replied. Dziękuję bardzo - odpowiedział Yuki. 非常感谢。”由纪回答道。 非常感谢!"Yuki 回答道。

それから ゆき は 貝 を 懐 に 入れ 、 都 へ 向かいました 。 それ から|||かい||ふところ||いれ|と||むかい ました Then Yuki brought the shells into her pocket and headed to the capital. Puis Yuki mit les coquillages dans sa poche et se dirigea vers la ville. それから ゆき は 貝 を 懐 に 入れ 、 都 へ 向かいました 。 그리고 유키는 조개를 주머니에 넣고 도시로 향했습니다. Potem Yuki schowała skorupkę do kieszeni i skierowała się do stolicy. Então Yuki colocou a concha no peito e se dirigiu para a capital. 之后,由希将贝壳抱在怀里,前往首都。 然后,由纪把贝壳放进口袋,向首都走去。