×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Learn Italian with Lucrezia 2021, When to omit the article in Italian: 10 useful example cases (ITA Sub)

When to omit the article in Italian: 10 useful example cases (ITA Sub)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale.

Oggi parliamo di 10 casi in cui non è necessario mettere l'articolo.

Per seguire bene questa lezione, dovresti già sapere: che cos'è un articolo, quando usare gli articoli determinativi e quando usare gli articoli indeterminativi.

Iniziamo. 1. Non si mette l'articolo quando nominiamo le città e i nomi propri, ad esempio quelli di persona.

Ad esempio: Sono stata una volta a New York. Parigi è soprannominata la ville lumière.

Se usiamo un articolo davanti ad un nome di città, potrebbe cambiare il significato.

Se io dico "Roma" e "La Roma", mi sto riferendo a due cose diverse: nel primo caso mi riferisco alla città di Roma,

mentre nel secondo caso mi riferisco alla squadra di calcio.

Per quanto riguarda i nomi di persona, si usano senza articolo determinativo, quindi:

Paolo, Stefania, Lucia, Sandro, ecc.

Apro una parentesi: è possibile usare l'articolo determinativo davanti ad un cognome quando si tratta di personaggi storici o letterari,

il Boccaccio, il Petrarca, ecc., ma è un uso molto formale.

Usare l'articolo davanti ai nomi propri femminili è un'abitudine del parlato del nord Italia,

dire "la Marta", "la Veronica", ecc. ma non vi consiglio di imitare questo uso, perché scorretto in italiano.

2. Non si mette l'articolo in molte locuzioni avverbiali. Leggiamone alcune delle più usate: (andare) a piedi, (stare) in piedi, (tenere) in braccio, (tenere/portare) in mano, (andare) in fondo,

(arrivare) in cima, (andare/essere) di corsa, (fare) in fretta,

(avere qualcosa) a portata di mano, ecc.

3. Non si mette l'articolo nel complemento di modo introdotto da “con” e “senza", è come se fossero delle espressioni fisse. Vediamo alcuni esempi: con amore (amorevolmente),

con ansia (ansiosamente), con pazienza (pazientemente), con affetto (affettuosamente), con interesse, ecc.

senza vergogna, senza motivo, senza ritegno,

senza pensieri, senza dubbio, senza soldi, senza zucchero, senza paura, ecc.

4. Non si mette l'articolo nelle frasi negative: non ha amici, non voglio problemi, non hai dubbi, ecc. Sicuramente notate che oltre ad omettere l'articolo, dobbiamo declinare i sostantivi al plurale.

5. Non si mette l'articolo quando si parla di azioni generiche. Andare in spiaggia / in palestra / in farmacia / in chiesa / in ufficio / ecc.

Vivere in campagna / in città / in montagna / ecc.

Viaggiare in macchina / in treno / in aereo / ecc.

Andare in bicicletta / a cavallo / in monopattino / ecc.

fare scalo, scrivere a mano, ecc.

Trattandosi di azioni generiche, non si specifica un luogo determinato. Per questo motivo non si mette l'articolo in queste frasi. 6. Non mettiamo l'articolo quando si usano i nomi di famiglia al singolare preceduti da un aggettivo possessivo: mia madre, mia sorella, tuo zio, nostro nonno, vostra cugina, ecc. I nomi di famiglia devono essere al singolare.

7. Non mettiamo l'articolo quando usiamo delle collocazioni fisse formate da verbo + sostantivo. Per esempio: prendere nota, prendere fiato,

fare festa, avere fede, avere fame, avere sete,

setacciare casa (per cercare qualcosa), perdere tempo, trovare lavoro, ecc.

8. Non mettiamo l'articolo quando usiamo un verbo seguito da un sostantivo al plurale (per indicare una quantità indefinita e generica). Per esempio: risparmiare soldi, perdere minuti, ottenere risultati, correre rischi, avere problemi, ecc.

9. Non mettiamo l'articolo nelle frasi interrogative, come ad esempio: (Lei) Ha contanti? (loro) Hanno fame? (tu) Hai problemi?

(voi) Avevate dubbi? (tu) Vuoi problemi?

Non dobbiamo usare l'articolo. Se ci fate caso, riprendiamo delle espressioni fisse che abbiamo visto prima, sotto forma di interrogative.

10. Infine, vediamo un uso molto colloquiale, quello delle liste di cose da fare. Trattandosi di appunti informali e personali, sono caratterizzate dall'assenza di articoli, preposizioni e altri elementi.

Ad esempio: pagare affitto febbraio,

pagare bolletta gas, prenotare appuntamento X, preparare lezioni gennaio, ecc. Come vi dicevo prima, sono appunti informali per ricordarsi che cosa fare. Questo è tutto per la lezione di oggi.

Questi 10 casi non sono gli unici in cui non mettiamo l'articolo, ma sono quelli più frequenti nelle conversazioni quotidiane.

Io vi ringrazio per aver guardato questa lezione.

Se avete dubbi o domande, lasciateli nei commenti qui sotto.

Ci vediamo nel prossimo video. A presto, ciao!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

When to omit the article in Italian: 10 useful example cases (ITA Sub) wann|zu|weglassen|den|Artikel|in|Italienisch|nützliche|Beispiels|Fälle|ITA|Untertitel Quando|di|omettere|l'articolo|l'articolo|in||utili|esempi|caso|ITA|Sub Cuándo omitir el artículo en italiano: 10 casos de ejemplo útiles (ITA Sub) Quando omitir o artigo em italiano: 10 exemplos de casos úteis (ITA Sub) Когда нужно опускать артикль в итальянском языке: 10 полезных примеров (ITA Sub) When to omit the article in Italian: 10 useful example cases (ITA Sub) Wann man den Artikel im Italienischen weglassen sollte: 10 nützliche Beispielsfälle (ITA Sub)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale. Hallo|zu|allen|und|willkommen zurück|auf|meinen|Kanal hello|to|everyone|and|welcome back|on the|my|channel Hello everyone and welcome back to my channel. Hallo zusammen und willkommen zurück auf meinem Kanal.

Oggi parliamo di 10 casi in cui non è necessario mettere l'articolo. heute|wir sprechen|über|Fälle|in|denen|nicht|es ist|notwendig|zu setzen|den Artikel today|we talk|about|cases|in|in which|not|it is|necessary|to put|the article Today we talk about 10 cases where it is not necessary to use the article. Heute sprechen wir über 10 Fälle, in denen es nicht notwendig ist, den Artikel zu setzen.

Per seguire bene questa lezione, dovresti già sapere: che cos'è un articolo, quando usare gli articoli determinativi e quando usare gli articoli indeterminativi. um|zu folgen|gut|diese|Lektion|du solltest|bereits|zu wissen|dass|was es ist|ein|Artikel|wann|zu verwenden|die|Artikel|bestimmten|und|wann|zu verwenden|die|Artikel|unbestimmten to|follow|well|this|lesson|you should|already|to know|what|what is|a|article|when|to use|the|articles|definite||||||indefinite To follow this lesson well, you should already know: what an article is, when to use definite articles, and when to use indefinite articles. Um dieser Lektion gut folgen zu können, solltest du bereits wissen: Was ist ein Artikel, wann verwendet man bestimmte Artikel und wann verwendet man unbestimmte Artikel.

Iniziamo. 1. Non si mette l'articolo quando nominiamo le città e i nomi propri, ad esempio quelli di persona. wir beginnen|nicht|man|setzt|der Artikel|wenn|wir nennen|die|Städte|und|die|Namen|Eigennamen|zum|Beispiel|die|von|Person let's start|not|one|puts|the article|when|we name|the|cities|and|the|names|proper|for|example|those|of|person Let's get started. 1. The article is not used when naming cities and proper names, for example, those of people. Lass uns anfangen. 1. Man setzt den Artikel nicht, wenn wir Städte und Eigennamen, wie zum Beispiel Personennamen, nennen.

Ad esempio: Sono stata una volta a New York. Parigi è soprannominata la ville lumière. zum|Beispiel|ich bin|gewesen|einmal|Mal|in|New|York|Paris|sie ist|sie wird genannt|die|Stadt|Licht At|example|I am|have been|a|once|to|New|York|Paris|it is|nicknamed|the|city|light For example: I once went to New York. Paris is nicknamed the city of light. Zum Beispiel: Ich war einmal in New York. Paris wird die Stadt der Lichter genannt.

Se usiamo un articolo davanti ad un nome di città, potrebbe cambiare il significato. wenn|wir verwenden|einen|Artikel|vor|zu|einem|Namen|von|Stadt|es könnte|ändern|die|Bedeutung If|we use|a|article|before|to|a|name|of|city|it could|to change|the|meaning If we use an article in front of a city name, it could change the meaning. Wenn wir einen Artikel vor einem Städtenamen verwenden, könnte sich die Bedeutung ändern.

Se io dico "Roma" e "La Roma", mi sto riferendo a due cose diverse: nel primo caso mi riferisco alla città di Roma, wenn|ich|ich sage|Rom|und|die|Roma|mir|ich bin|ich beziehe|auf|zwei|Dinge|verschiedene|im|ersten|Fall|mir|ich beziehe|auf die|Stadt|von|Rom if|I|I say|Rome||The|Rome|I|I am|referring|to|two|things|different|in the|first|case|I|I refer|to the|city|| If I say "Rome" and "La Roma", I am referring to two different things: in the first case I am referring to the city of Rome, Wenn ich "Rom" und "Die Roma" sage, beziehe ich mich auf zwei verschiedene Dinge: Im ersten Fall beziehe ich mich auf die Stadt Rom,

mentre nel secondo caso mi riferisco alla squadra di calcio. während|im|zweiten|Fall|mir|beziehe|auf die|Mannschaft|von|Fußball while|in the|second|case|I|I refer|to the|squad|of|soccer while in the second case I am referring to the football team. während ich im zweiten Fall auf die Fußballmannschaft verweise.

Per quanto riguarda i nomi di persona, si usano senza articolo determinativo, quindi: für|soweit|betrifft|die|Namen|von|Person|man|verwendet|ohne|Artikel|bestimmter|also for|as much|regards|the|names|of|person|one|they use|without|article|definite|therefore As for personal names, they are used without a definite article, so: Was die Personennamen betrifft, werden sie ohne bestimmten Artikel verwendet, also:

Paolo, Stefania, Lucia, Sandro, ecc. Paolo|Stefania|Lucia|Sandro|usw Paul|Stephanie|Lucy|Alexander|etc Paolo, Stefania, Lucia, Sandro, etc. Paolo, Stefania, Lucia, Sandro usw.

Apro una parentesi: è possibile usare l'articolo determinativo davanti ad un cognome quando si tratta di personaggi storici o letterari, ich öffne|eine|Klammer|es ist|möglich|verwenden|den Artikel|bestimmten|vor|an|einem|Nachnamen|wenn|||um|Charaktere|historische|oder|literarische open|a|parenthesis|it is|possible|to use|the article|definite|in front of|to|a|surname|when|one|it concerns|of|characters|historical|or|literary I open a parenthesis: it is possible to use the definite article before a surname when it comes to historical or literary figures, Ich mache eine Anmerkung: Es ist möglich, den bestimmten Artikel vor einem Nachnamen zu verwenden, wenn es sich um historische oder literarische Figuren handelt,

il Boccaccio, il Petrarca, ecc., ma è un uso molto formale. der|Boccaccio|der|Petrarca|usw|aber|es ist|eine|Verwendung|sehr|formell the|Boccaccio||Petrarch|etc|but|it is|a|use|very|formal Boccaccio, Petrarch, etc., but it is a very formal usage. Boccaccio, Petrarca usw., aber es ist eine sehr formelle Verwendung.

Usare l'articolo davanti ai nomi propri femminili è un'abitudine del parlato del nord Italia, das Verwenden|den Artikel|vor|den|Namen|Eigennamen|weiblichen|es ist|eine Gewohnheit|des|gesprochenen|aus|Nord|Italien to use|the article|in front of|to the|names|proper|feminine|it is|a habit|of the|spoken|of the|north|Italy Using the article before female proper names is a habit of spoken language in northern Italy, Den Artikel vor weiblichen Eigennamen zu verwenden, ist eine Gewohnheit der gesprochenen Sprache im Norden Italiens,

dire "la Marta", "la Veronica", ecc. ma non vi consiglio di imitare questo uso, perché scorretto in italiano. sagen|die|Marta|die|Veronica|usw|aber|nicht|euch|ich empfehle|zu|nachahmen|diese|Verwendung|weil|falsch|auf|Italienisch to say|the|Marta||Veronica|etcetera|but|not|you|I advise|to|to imitate|this|use|because|incorrect|in|Italian saying "la Marta", "la Veronica", etc. but I do not recommend imitating this usage, because it is incorrect in Italian. "die Marta", "die Veronica" usw. zu sagen, aber ich rate Ihnen nicht, diese Verwendung nachzuahmen, da sie im Italienischen falsch ist.

2\. Non si mette l'articolo in molte locuzioni avverbiali. Leggiamone alcune delle più usate: nicht|man|setzt|den Artikel|in|viele|Ausdrücke|adverbiale|lasst uns einige lesen||der|am|verwendeten Not|one|puts|the article|in|many|phrases|adverbial|Let's read them|some|of the|most|used 2. The article is not used in many adverbial phrases. Let's read some of the most used ones: 2. Man setzt den Artikel in vielen adverbialen Ausdrücken nicht ein. Lassen Sie uns einige der am häufigsten verwendeten lesen: (andare) a piedi, (stare) in piedi, (tenere) in braccio, (tenere/portare) in mano, (andare) in fondo, gehen|zu|Fuß|stehen|in|stehen|halten|in|Arm|||in|Hand|gehen|in|Ende to go|by|feet|to stand|in||to hold|in|arm|||in|hand|to go|at|bottom (aller) en marchant, (rester) debout, (tenir) dans les bras, (tenir/porter) dans les mains, (aller) dans le dos, (to go) on foot, (to stand) up, (to hold) in one's arms, (to hold/carry) in hand, (to go) to the bottom, (zu Fuß) gehen, (stehen) bleiben, (halten) im Arm, (halten/tragen) in der Hand, (gehen) bis zum Ende,

(arrivare) in cima, (andare/essere) di corsa, (fare) in fretta, ankommen|in|Spitze|||mit|Eile|machen|in|Eile to arrive|at|top|||by|running|to do|quickly|hurry (atteindre) le sommet, (aller/être) pressé, (faire) pressé, (to arrive) at the top, (to go/to be) in a hurry, (to do) in a rush, (ankommen) an der Spitze, (laufen/sein) schnell, (machen) es eilig,

(avere qualcosa) a portata di mano, ecc. haben|etwas|in|Reichweite|von|Hand|usw to have)|something|at|reach|of|hand|etc (to have something) within reach, etc. (etwas haben) in Reichweite, usw.

3\. Non si mette l'articolo nel complemento di modo introdotto da “con” e “senza", nicht|man|setzt|den Artikel|in den|Ergänzung|von|Art|eingeführt|durch|mit|und|ohne not|one|puts|the article|in the|complement|of|way|introduced|by|with||without 3. The article is not used in the manner complement introduced by "with" and "without." 3\. Der Artikel wird nicht im Modus ergänzt, der durch "mit" und "ohne" eingeführt wird, è come se fossero delle espressioni fisse. Vediamo alcuni esempi: con amore (amorevolmente), es ist|wie|wenn|sie wären|einige|Ausdrücke|feste|wir sehen|einige|Beispiele|mit|Liebe|liebevoll it is|like|if|they were|some|expressions|fixed|let's see|some|examples|with|love|lovingly it's as if they were fixed expressions. Let's see some examples: with love (lovingly), es ist, als wären es feste Ausdrücke. Schauen wir uns einige Beispiele an: mit Liebe (liebevoll),

con ansia (ansiosamente), con pazienza (pazientemente), con affetto (affettuosamente), con interesse, ecc. mit|Angst|ängstlich|mit|Geduld|geduldig|mit|Zuneigung|zuneigungsvolle|mit|Interesse|usw with|anxiety|anxiously||patience|patiently||affection|affectionately||interest|etcetera with anxiety (anxiously), with patience (patiently), with affection (affectionately), with interest, etc. mit Angst (ängstlich), mit Geduld (geduldig), mit Zuneigung (zuneigend), mit Interesse usw.

senza vergogna, senza motivo, senza ritegno, ohne|Scham|ohne|Grund|ohne|Hemmungen without|shame||reason|without|restraint without shame, without reason, without restraint, ohne Scham, ohne Grund, ohne Hemmungen,

senza pensieri, senza dubbio, senza soldi, senza zucchero, senza paura, ecc. ohne|Gedanken|ohne|Zweifel|ohne|Geld|ohne|Zucker|ohne|Angst|usw without|thoughts||doubt||money||sugar||fear|etc without thoughts, without doubt, without money, without sugar, without fear, etc. ohne Gedanken, ohne Zweifel, ohne Geld, ohne Zucker, ohne Angst usw.

4\. Non si mette l'articolo nelle frasi negative: non ha amici, non voglio problemi, non hai dubbi, ecc. nicht|man|setzt|der Artikel|in den|Sätzen|negativen|nicht|hat|Freunde|nicht|ich will|Probleme|nicht|du hast|Zweifel|usw not|one|puts|the article|in the|sentences|negative|not|he has|friends|not|I want|problems||you have|doubts|etc 4. The article is not used in negative sentences: he has no friends, I don't want problems, you have no doubts, etc. 4\. In negativen Sätzen wird der Artikel nicht verwendet: er hat keine Freunde, ich will keine Probleme, du hast keine Zweifel, usw. Sicuramente notate che oltre ad omettere l'articolo, dobbiamo declinare i sostantivi al plurale. sicherlich|ihr bemerkt|dass|zusätzlich|zu|weglassen|der Artikel|wir müssen|deklinieren|die|Substantive|im|Plural surely|you notice|that|besides|to|to omit|the article|we must|to decline|the|nouns|to the|plural You certainly notice that besides omitting the article, we have to decline nouns in the plural. Ihr werdet sicherlich bemerken, dass wir neben dem Weglassen des Artikels auch die Substantive im Plural deklinieren müssen.

5\. Non si mette l'articolo quando si parla di azioni generiche. nicht|man|setzt|der Artikel|wenn|man|spricht|von|Handlungen|generischen not|one|puts|the article|when|one|he speaks|of|actions|generic 5. The article is not used when talking about generic actions. 5\. Der Artikel wird nicht verwendet, wenn man über allgemeine Handlungen spricht. Andare in spiaggia / in palestra / in farmacia / in chiesa / in ufficio / ecc. gehen|in|Strand|in|Fitnessstudio|in|Apotheke|in|Kirche|in|Büro|usw to go|to/in|beach||gym||pharmacy||church||office|etc Going to the beach / to the gym / to the pharmacy / to church / to the office / etc. Zum Strand gehen / ins Fitnessstudio gehen / in die Apotheke gehen / in die Kirche gehen / ins Büro gehen / usw.

Vivere in campagna / in città / in montagna / ecc. leben|in|Land||Stadt||Berge|usw to live|in|countryside||city||mountain|etc Living in the countryside / in the city / in the mountains / etc. Leben auf dem Land / in der Stadt / in den Bergen / usw.

Viaggiare in macchina / in treno / in aereo / ecc. reisen|in|Auto||Zug||Flugzeug|usw to travel|by|car||train||airplane|etc Traveling by car / by train / by plane / etc. Mit dem Auto / dem Zug / dem Flugzeug reisen / usw.

Andare in bicicletta / a cavallo / in monopattino / ecc. fahren|in|Fahrrad||Pferd||Roller|usw to go|in|bicycle|on|horse||scooter|etc Riding a bicycle / horse / scooter / etc. Fahrrad fahren / reiten / mit dem Roller fahren / usw.

fare scalo, scrivere a mano, ecc. machen|Zwischenstopp|schreiben|mit|Hand|usw to make|stopover|to write|by|hand|etc escale, écriture manuscrite, etc. layover, writing by hand, etc. Umsteigen, von Hand schreiben, usw.

Trattandosi di azioni generiche, non si specifica un luogo determinato. Per questo motivo non si mette l'articolo in queste frasi. es handelt sich um|von|Handlungen|allgemeine|nicht|man|man spezifiziert|einen|Ort|bestimmten|aus|diesem|Grund|nicht|man|man setzt|den Artikel|in|diesen|Sätzen dealing with|of|actions|generic|not|one|specific|a|place|determined|For|this|reason|not|one|puts|the article|in|these|sentences Since these are generic actions, a specific place is not specified. For this reason, the article is not used in these sentences. Da es handelt sich um allgemeine Handlungen, wird kein bestimmter Ort angegeben. Aus diesem Grund wird in diesen Sätzen der Artikel nicht verwendet. 6\. Non mettiamo l'articolo quando si usano i nomi di famiglia al singolare preceduti da un aggettivo possessivo: nicht|wir setzen|den Artikel|wenn|man|man verwendet|die|Namen|von|Familie|im|Singular|vorangestellt|von|einem|Adjektiv|Possessiv not|we put|the article|when|one|they use|the|names|of|family|the|singular|preceded|by|a|adjective|possessive 6. We do not use the article when using family names in the singular preceded by a possessive adjective: 6\. Wir setzen den Artikel nicht, wenn wir Nachnamen im Singular verwenden, die von einem Possessivpronomen begleitet werden: mia madre, mia sorella, tuo zio, nostro nonno, vostra cugina, ecc. I nomi di famiglia devono essere al singolare. meine|Mutter|meine|Schwester|dein|Onkel|unser|Großvater|eure|Cousine|usw|die|Namen|von|Familie|sie müssen|sein|im|Singular my|mother||sister|your|uncle|our|grandfather|your|cousin|etc||||||||singular my mother, my sister, your uncle, our grandfather, your cousin, etc. Family names must be in the singular. meine Mutter, meine Schwester, dein Onkel, unser Großvater, eure Cousine usw. Die Nachnamen müssen im Singular stehen.

7\. Non mettiamo l'articolo quando usiamo delle collocazioni fisse formate da verbo + sostantivo. nicht|wir setzen|den Artikel|wenn|wir verwenden|feste|Kombinationen|feste|gebildet|aus|Verb|Substantiv not|we put|the article|when|we use|some|collocations|fixed|formed|by|verb|noun 7. We do not use the article when we use fixed collocations formed by verb + noun. 7\. Wir setzen den Artikel nicht, wenn wir feste Wendungen verwenden, die aus Verb + Substantiv bestehen. Per esempio: prendere nota, prendere fiato, für|Beispiel|nehmen|Notiz|nehmen|Atem for|example|to take|note|to take|breath For example: take note, catch one's breath, Zum Beispiel: Notizen machen, Atem holen,

fare festa, avere fede, avere fame, avere sete, feiern|Fest|haben|Glauben||Hunger||Durst to make|party|to have|faith||hunger||thirst celebrate, have faith, be hungry, be thirsty, feiern, Glauben haben, Hunger haben, Durst haben,

setacciare casa (per cercare qualcosa), perdere tempo, trovare lavoro, ecc. durchsuchen|Haus|um|suchen|etwas|verlieren|Zeit|finden|Arbeit|usw to sift through|home|to|to search|something|to lose|time|to find|job| récurer la maison (chercher quelque chose), perdre du temps, trouver du travail, etc. search the house (to look for something), waste time, find work, etc. das Haus durchsuchen (um etwas zu finden), Zeit verlieren, Arbeit finden, usw.

8\. Non mettiamo l'articolo quando usiamo un verbo seguito da un sostantivo al plurale (per indicare una quantità indefinita e generica). nicht|wir setzen|den Artikel|wenn|wir verwenden|ein|Verb|gefolgt|von|einem|Substantiv|im|Plural|um|anzeigen|eine|Menge|unbestimmt|und|allgemein not|we put|the article|when|we use|a|verb|followed|by||noun|to the|plural|to|to indicate|a|quantity|indefinite|and|generic 8. We do not use the article when we use a verb followed by a plural noun (to indicate an indefinite and generic quantity). 8\. Wir setzen den Artikel nicht, wenn wir ein Verb gefolgt von einem Substantiv im Plural verwenden (um eine unbestimmte und allgemeine Menge anzuzeigen). Per esempio: risparmiare soldi, perdere minuti, ottenere risultati, correre rischi, avere problemi, ecc. für|Beispiel|sparen|Geld|verlieren|Minuten|erzielen|Ergebnisse|laufen|Risiken|haben|Probleme|usw for|example|to save|money|to lose|minutes|to obtain|results|to run|risks|to have|problems|etc For example: saving money, losing minutes, getting results, taking risks, having problems, etc. Zum Beispiel: Geld sparen, Minuten verlieren, Ergebnisse erzielen, Risiken eingehen, Probleme haben, usw.

9\. Non mettiamo l'articolo nelle frasi interrogative, come ad esempio: (Lei) Ha contanti? nicht|wir setzen|den Artikel|in den|Sätzen|Fragen|wie|zu|Beispiel|Sie|hat|Bargeld not|we put|the article|in the|sentences|interrogative|like|at|example|(She)|Does she have|cash 9. We do not put the article in interrogative sentences, such as: (Do you) Have cash? 9\. Wir setzen den Artikel nicht in Fragesätzen, wie zum Beispiel: (Sie) Haben Sie Bargeld? (loro) Hanno fame? (tu) Hai problemi? sie|haben|Hunger|du|hast|Probleme they|do they have|hunger|you|do you have|problems (Do they) Are they hungry? (Do you) Do you have problems? (sie) Haben sie Hunger? (du) Hast du Probleme?

(voi) Avevate dubbi? (tu) Vuoi problemi? ihr|hattet|Zweifel|du|willst|Probleme you (plural)|did you have|doubts|you (singular)|do you want|problems (Did you) Have doubts? (Do you) Do you want problems? (ihr) Hattet ihr Zweifel? (du) Willst du Probleme?

Non dobbiamo usare l'articolo. Se ci fate caso, riprendiamo delle espressioni fisse che abbiamo visto prima, sotto forma di interrogative. nicht|wir müssen|benutzen|den Artikel|wenn|uns|ihr macht|Acht|wir wiederholen|einige|Ausdrücke|feste|die|wir haben|gesehen|vorher|unter|Form|von|Fragen not|we must|to use|the article|if|to us|you do|case|we take back|some|expressions|fixed|that|we have|seen|before|under|form|of|interrogative We must not use the article. If you pay attention, we are revisiting fixed expressions that we saw earlier, in the form of questions. Wir müssen den Artikel nicht verwenden. Wenn Sie darauf achten, nehmen wir feste Ausdrücke, die wir zuvor gesehen haben, in Form von Fragen wieder auf.

10\. Infine, vediamo un uso molto colloquiale, quello delle liste di cose da fare. schließlich|wir sehen|eine|Verwendung|sehr|umgangssprachlich|das|von|Listen|von|Dingen|zu|erledigen Finally|we see|a|use|very|colloquial|that|of the|lists|of|things|to|to do 10. Finally, let's see a very colloquial use, that of to-do lists. 10\. Schließlich sehen wir eine sehr umgangssprachliche Verwendung, die von To-Do-Listen. Trattandosi di appunti informali e personali, sono caratterizzate dall'assenza di articoli, preposizioni e altri elementi. da es sich handelt|um|Notizen|informell|und|persönlich|sie sind|gekennzeichnet|durch das Fehlen|von|Artikeln|Präpositionen|und|anderen|Elementen dealing with|of|notes|informal|and|personal|they are|characterized|by the absence|of|articles|prepositions|and|other|elements Being informal and personal notes, they are characterized by the absence of articles, prepositions, and other elements. Da es sich um informelle und persönliche Notizen handelt, sind sie durch das Fehlen von Artikeln, Präpositionen und anderen Elementen gekennzeichnet.

Ad esempio: pagare affitto febbraio, zum|Beispiel|zahlen|Miete|Februar At|example|to pay|rent|February For example: pay rent February, Zum Beispiel: Miete Februar bezahlen,

pagare bolletta gas, prenotare appuntamento X, preparare lezioni gennaio, ecc. Come vi dicevo prima, sono appunti informali per ricordarsi che cosa fare. bezahlen|Rechnung|Gas|buchen|Termin|X|vorbereiten|Lektionen|Januar|usw|wie|euch|ich sagte|vorher|ich bin|Notizen|informell|um|sich erinnern|was|was|tun to pay|bill|gas|to book|appointment|X|to prepare|lessons|January|etc|As|you|I said|before|they are|notes|informal|to|to remember|what|thing|to do pay gas bill, book appointment X, prepare lessons January, etc. As I mentioned earlier, these are informal notes to remember what to do. Gasrechnung bezahlen, Termin X buchen, Unterricht für Januar vorbereiten, usw. Wie ich Ihnen vorher gesagt habe, sind das informelle Notizen, um sich daran zu erinnern, was zu tun ist. Questo è tutto per la lezione di oggi. das|ist|alles|für|die|Stunde|von|heute this|it is|everything|for|the|lesson|of|today That's all for today's lesson. Das ist alles für die heutige Lektion.

Questi 10 casi non sono gli unici in cui non mettiamo l'articolo, ma sono quelli più frequenti nelle conversazioni quotidiane. diese|Fälle|nicht|sie sind|die|einzigen|in|denen|nicht|wir setzen|den Artikel|aber|sie sind|die|häufigsten|häufig|in den|Gesprächen|alltäglich these|cases|not|they are|the|unique|in|in which||we put|the article|but|they are|those|more|frequent|in the|conversations|daily These 10 cases are not the only ones where we do not use the article, but they are the most common in everyday conversations. Diese 10 Fälle sind nicht die einzigen, in denen wir den Artikel nicht setzen, aber sie sind die häufigsten in alltäglichen Gesprächen.

Io vi ringrazio per aver guardato questa lezione. ich|euch|ich danke|für|zu haben|geschaut|diese|Stunde I|you|thank|for|to have|watched|this|lesson I thank you for watching this lesson. Ich danke Ihnen, dass Sie diese Lektion angesehen haben.

Se avete dubbi o domande, lasciateli nei commenti qui sotto. wenn|ihr habt|Zweifel|oder|Fragen|lasst sie|in den|Kommentaren|hier|unten If|you have|doubts|or|questions|leave them|in the|comments|here|below If you have any doubts or questions, leave them in the comments below. Wenn Sie Zweifel oder Fragen haben, lassen Sie sie in den Kommentaren unten.

Ci vediamo nel prossimo video. A presto, ciao! uns|wir sehen|im|nächsten|Video|bis|bald|tschüss we|we see|in the|next|video|see|soon|hello See you in the next video. See you soon, bye! Wir sehen uns im nächsten Video. Bis bald, tschüss!

SENT_CWT:ANo5RJzT=3.22 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.09 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.7 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.63 en:ANo5RJzT: de:B7ebVoGS:250516 openai.2025-02-07 ai_request(all=28 err=0.00%) translation(all=54 err=0.00%) cwt(all=675 err=2.37%)