×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Learn Italian with Lucrezia 2021, How to use Italian verbs USCIRE, PARTIRE, ANDARSENE (Esco, Parto o Me Ne Vado?)

How to use Italian verbs USCIRE, PARTIRE, ANDARSENE (Esco, Parto o Me Ne Vado?)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale.

Nel video di oggi affrontiamo un argomento un po' grammaticale, ma anche un po' lessicale.

Analizzeremo insieme tre verbi che spesso vengono confusi, quindi oggi vediamo insieme come usarli.

Ho preparato una breve presentazione così da rendere più chiare le informazioni.

Vedrete la presentazione sullo schermo.

I verbi che analizziamo insieme oggi sono: uscire, partire, andarsene.

Iniziamo dal verbo "uscire".

Questo verbo esprime l'azione di muoversi dall'interno all'esterno di un luogo per trovarsi all'aria aperta o in un altro luogo.

Possiamo dire:

- Uscire di casa ("di" è l'unica opzione possibile);

- Uscire dal ristorante;

- Uscire da una stanza;

- Uscire in strada; - Uscire in giardino; - Uscire in terrazza;

Possiamo anche dire "uscire con qualcuno", che significa uscire con gli amici oppure uscire con la persona che ci piace.

Vediamo ora il verbo "partire".

Esprime l'azione di iniziare un viaggio o allontanarsi per un tempo prolungato da un luogo.

Quindi già capiamo che "partire" non è un sinonimo di "uscire".

E quindi non può essere usato in una frase in cui dobbiamo usare "uscire".

Possiamo partire per un viaggio.

Possiamo anche esprimere la modalità di viaggio, partire in treno, in aereo, in macchina, ecc.

Possiamo partire dal proprio Paese, partire dalla propria città.

Possiamo usare il verbo "partire" anche quando parliamo di trasporto collettivo.

Per esempio: il treno parte alle 16, l'autobus parte dal capolinea tra 15 minuti, ecc.

Nella conversazione informale, invece, il verbo "partire" può assumere diversi significati.

Se io dico "la macchina non parte" significa che la macchina non si mette in moto, non si accende.

Questo è un uso comune nella conversazione quotidiana.

Un altro esempio: "la fila parte da lì" significa che la fila inizia da lì.

In questo caso il verbo "partire" significa "iniziare".

È un uso informale.

Vediamo ora il verbo "andarsene", che esprime l'azione di andare via da un luogo.

"Andarsene" è un verbo molto generico.

Non è specifico come "uscire" e "partire".

"Andarsene" significa semplicemente "andare via da un luogo".

È un verbo pronominale, quindi molto usato nella conversazione di tutti i giorni.

Se io dico "me ne vado", significa che vado via dal luogo in cui mi trovo.

L'attenzione non è su dove andrò, ma sul fatto che sto lasciando il posto in cui mi trovo.

Sto andando via dal luogo in cui mi trovo.

Nella conversazione informale "andarsene" può sostituire "partire" e "uscire".

Per esempio:

"Me ne vado, torno stasera".

Esco, ma torno stasera.

Il lasso di tempo in cui io sarò assente è molto breve.

Se invece dico "me ne voglio andare da qui" può significare che voglio partire dal posto in cui vivo.

Ovviamente l'interpretazione è data dal contesto, come sempre.

"Andarsene" può sostituire "partire" e "uscire" in alcune frasi, ma dobbiamo sempre prima analizzare il contesto.

Spero che questi tre verbi siano più chiari adesso.

Se avete delle domande, lasciatele nei commenti qui sotto.

Vi ringrazio per aver guardato questa lezione, ci vediamo nella prossima.

A presto, ciao!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

How to use Italian verbs USCIRE, PARTIRE, ANDARSENE (Esco, Parto o Me Ne Vado?) come|||italiani|verbi|to go out|to leave|to go away|I go out|I leave|or|me|it|I go Wie man die italienischen Verben USCIRE, PARTIRE, ANDARSENE (Esco, Parto o Me Ne Vado?) verwendet How to use the Italian verbs USCIRE, PARTIRE, ANDARSENE (I Go Out, I Leave or I Go Away?) Cómo utilizar los verbos italianos USCIRE, PARTIRE, ANDARSENE (Esco, Parto o Me Ne Vado?)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale. hello|to|everyone|and|welcome back|on the|my|channel Hola a todos y bienvenidos de nuevo a mi canal. Bonjour à tous et bienvenue sur ma chaîne. Всем привет и добро пожаловать на мой канал. Hello everyone and welcome back to my channel.

Nel video di oggi affrontiamo un argomento un po' grammaticale, ma anche un po' lessicale. ||||||||||||||lexikalisch In the|video|of|today|we tackle|a|topic|one|a little|grammatical|but|also||a little|lexical En el video de hoy abordamos un tema un tanto gramatical, pero también un poco léxico. Dans la vidéo d'aujourd'hui, nous abordons un sujet un peu grammatical, mais aussi un peu lexical. В сегодняшнем видео мы обращаемся к несколько грамматической, но также немного лексической теме. In today's video we will tackle a topic that is a bit grammatical, but also a bit lexical.

Analizzeremo insieme tre verbi che spesso vengono confusi, quindi oggi vediamo insieme come usarli. we will analyze|together|three|verbs|that|often|they are|confused|so|today|we will see||how|to use them Analizaremos juntos tres verbos que a menudo se confunden, así que hoy veamos juntos cómo usarlos. Nous allons analyser ensemble trois verbes souvent confondus, voyons donc aujourd'hui ensemble comment les utiliser. Мы вместе проанализируем три глагола, которые часто путают, поэтому сегодня давайте вместе посмотрим, как их использовать. We will analyze together three verbs that are often confused, so today let's see together how to use them.

Ho preparato una breve presentazione così da rendere più chiare le informazioni. ||||||um|machen|||| I have|prepared|a|short|presentation|so|to|to make|more|clear|the|information He preparado una breve presentación para aclarar la información. J'ai préparé une courte présentation afin de rendre l'information plus claire. Я подготовил небольшую презентацию, чтобы информация была понятнее. I prepared a brief presentation to make the information clearer.

Vedrete la presentazione sullo schermo. you will see|the|presentation|on the|screen Verá la presentación en la pantalla. Vous verrez la présentation à l'écran. Вы увидите презентацию на экране. You will see the presentation on the screen.

I verbi che analizziamo insieme oggi sono: uscire, partire, andarsene. the|verbs|that|we analyze|together|today|they are|to go out|to leave|to go away Los verbos que analizamos juntos hoy son: salir, marcharse, marcharse. Les verbes que nous analysons ensemble aujourd'hui sont : sortir, partir, partir. Сегодня мы вместе анализируем глаголы: выйти, уйти, уйти. The verbs we will analyze together today are: to go out, to leave, to go away.

Iniziamo dal verbo "uscire". start|from the|verb|to go out Empecemos con el verbo "salir". Commençons par le verbe "sortir". Начнем с глагола «выйти». Let's start with the verb "to go out".

Questo verbo esprime l'azione di muoversi dall'interno all'esterno di un luogo per trovarsi all'aria aperta o in un altro luogo. dieses||||||von innen||||||||||||| this|verb|expresses|the action|to|to move|from the inside|to the outside|of|a|place|to|to find oneself|outdoors|open|or|in|another|other|place Este verbo expresa la acción de moverse del interior al exterior de un lugar para estar al aire libre o en otro lugar. Ce verbe exprime l'action de se déplacer de l'intérieur vers l'extérieur d'un lieu pour être à l'air libre ou dans un autre lieu. Этот глагол выражает движение изнутри наружу из места, чтобы быть на открытом воздухе или в другом месте. This verb expresses the action of moving from the inside to the outside of a place to be in the open air or in another location.

Possiamo dire: we can|to say Podemos decir: On peut dire : Можно сказать: We can say:

- Uscire di casa ("di" è l'unica opzione possibile); ausgehen|||von||die einzige|| to go out|of|home||||| - Salir de la casa ("di" es la única opción posible); - Quitter la maison ("di" est la seule option possible) ; - Выйти из дома («ди» - единственно возможный вариант); - To go out of the house ("of" is the only possible option);

- Uscire dal ristorante; to exit|from the|restaurant - Salir del restaurante; - Sortir du restaurant ; - Выйти из ресторана; - To go out of the restaurant;

- Uscire da una stanza; to exit|from|a|room - Salida de una habitación; - Sortie d'une pièce ; - Выход из комнаты; - Exit a room;

- Uscire in strada; - Uscire in giardino; - Uscire in terrazza; to go out|in|street|||garden|||terrace - Sal a la calle; - Sal al jardín; - Salir a la terraza; - Sortir dans la rue ; - Sortez dans le jardin ; - Sortez sur la terrasse ; - Выйти на улицу; - Выйти в сад; - Выйти на террасу; - Exit to the street; - Exit to the garden; - Exit to the terrace;

Possiamo anche dire "uscire con qualcuno", che significa uscire con gli amici oppure uscire con la persona che ci piace. we can|also|to say|to go out|with|someone|who|means|to go out|with|the|friends|or|||the|person|who|us|like También podemos decir "salir con alguien", que significa salir con amigos o salir con la persona que nos gusta. On peut aussi dire "sortir avec quelqu'un", c'est-à-dire sortir avec des amis ou sortir avec la personne qu'on aime. Мы также можем сказать «встречаться с кем-то», что означает встречаться с друзьями или встречаться с любимым человеком. We can also say "go out with someone," which means going out with friends or going out with the person we like.

Vediamo ora il verbo "partire". let's see|now|the|verb|to leave Veamos ahora el verbo "dejar". Voyons maintenant le verbe "partir". Теперь посмотрим на глагол «оставить». Now let's look at the verb "to leave."

Esprime l'azione di iniziare un viaggio o allontanarsi per un tempo prolungato da un luogo. |||||||sich entfernen||||verlängert||| it expresses|the action|to|to start|a|journey|or|to distance oneself|for|a|time|extended|from|a|place Expresa la acción de iniciar un viaje o dejar un lugar por un tiempo prolongado. Il exprime l'action de commencer un voyage ou de quitter un lieu pour une durée prolongée. Он выражает действие начала путешествия или выхода из места на продолжительное время. It expresses the action of starting a journey or being away for an extended period from a place.

Quindi già capiamo che "partire" non è un sinonimo di "uscire". so|already||that|to leave|not|it is|a|synonym|of|to go out Entonces ya entendemos que "irse" no es sinónimo de "salir". On comprend donc déjà que « partir » n'est pas synonyme de « sortir ». Итак, мы уже понимаем, что «уход» - не синоним «выхода». So we already understand that "to leave" is not a synonym of "to go out."

E quindi non può essere usato in una frase in cui dobbiamo usare "uscire". and|therefore|not|can|to be|used|in|a|sentence||which|we must|to use|to go out Y, por lo tanto, no se puede usar en una oración en la que tengamos que usar "salir". Et par conséquent, il ne peut pas être utilisé dans une phrase où nous devons utiliser "sortir". И поэтому его нельзя использовать в предложении, где мы должны использовать «выйти». And therefore it cannot be used in a sentence where we need to use "to go out."

Possiamo partire per un viaggio. we can|to leave|for|a|trip Podemos hacer un viaje. Nous pouvons partir en voyage. Мы можем отправиться в путешествие. We can leave for a trip.

Possiamo anche esprimere la modalità di viaggio, partire in treno, in aereo, in macchina, ecc. we can|also|to express|the|mode|of|travel|to leave|by|train||airplane||car|etc También podemos expresar el modo de viaje, salir en tren, avión, coche, etc. On peut aussi exprimer le mode de déplacement, partir en train, en avion, en voiture, etc. Также мы можем указать способ передвижения, выехать поездом, самолетом, автомобилем и т. Д. We can also express the mode of travel, departing by train, by plane, by car, etc.

Possiamo partire dal proprio Paese, partire dalla propria città. we can|to leave|from the|own|country|to leave|from the|own|city Podemos comenzar desde su país, comenzar desde su ciudad. Nous pouvons commencer à partir de votre pays, à partir de votre ville. Мы можем начать с вашей страны, начать с вашего города. We can depart from our own country, depart from our own city.

Possiamo usare il verbo "partire" anche quando parliamo di trasporto collettivo. we can|to use|the|verb|to depart|also|when|we talk|of|transport|collective También podemos utilizar el verbo "salir" cuando hablamos de transporte colectivo. On peut aussi utiliser le verbe « partir » quand on parle de transport collectif. Мы также можем использовать глагол «покинуть», когда говорим о коллективном транспорте. We can use the verb "to depart" even when we talk about public transport.

Per esempio: il treno parte alle 16, l'autobus parte dal capolinea tra 15 minuti, ecc. for|example|the|train|leaves|at|||from the|terminus|in|minutes|etc Por ejemplo: el tren sale a las 4 pm, el autobús sale de la terminal en 15 minutos, etc. Par exemple : le train part à 16h, le bus quitte le terminus dans 15 minutes, etc. Например: поезд отправляется в 16:00, автобус отправляется с конечной станции за 15 минут и т. Д. For example: the train departs at 4 PM, the bus departs from the terminal in 15 minutes, etc.

Nella conversazione informale, invece, il verbo "partire" può assumere diversi significati. In the|conversation|informal|instead|the|verb|to leave|can|to assume|different|meanings En una conversación informal, sin embargo, el verbo "irse" puede adquirir diferentes significados. Dans une conversation informelle, cependant, le verbe « partir » peut prendre différentes significations. Однако в неформальной беседе глагол «оставить» может иметь разные значения. In informal conversation, however, the verb "partire" can take on different meanings.

Se io dico "la macchina non parte" significa che la macchina non si mette in moto, non si accende. if|I|I say|the|car|not|starts|means|that||||it|puts|in|motion|||turns on Si digo "el auto no arranca" significa que el auto no arranca, no se enciende. Si je dis "la voiture ne démarre pas" cela veut dire que la voiture ne démarre pas, elle ne s'allume pas. Если я говорю «машина не заводится», это означает, что машина не заводится, не включается. If I say "the car doesn't start," it means that the car doesn't get going, it doesn't turn on.

Questo è un uso comune nella conversazione quotidiana. |||||||täglichen this|it is|a|use|common|in the|conversation|daily Este es un uso común en la conversación diaria. C'est un usage courant dans la conversation de tous les jours. Это обычное использование в повседневном разговоре. This is a common usage in everyday conversation.

Un altro esempio: "la fila parte da lì" significa che la fila inizia da lì. one|other|example|the|line|starts|from|there|means|that|||starts|| Otro ejemplo: "la línea comienza allí" significa que la línea comienza allí. Autre exemple : "la ligne commence là" signifie que la ligne commence là. Другой пример: «линия начинается там» означает, что линия начинается там. Another example: "the line starts from there" means that the line begins from there.

In questo caso il verbo "partire" significa "iniziare". this|this|case|the|verb|to leave|means|to start En este caso, el verbo "dejar" significa "comenzar". Dans ce cas, le verbe "partir" signifie "commencer". В этом случае глагол «оставить» означает «начать». In this case, the verb "partire" means "to begin."

È un uso informale. it is|a|use|informal Es un uso informal. C'est un usage informel. Это неформальное использование. It is an informal usage.

Vediamo ora il verbo "andarsene", che esprime l'azione di andare via da un luogo. let's see|now|the|verb|to go away|which|it expresses|the action|to|to go|away|from|a|place Veamos ahora el verbo "irse", que expresa la acción de dejar un lugar. Voyons maintenant le verbe « s'en aller », qui exprime l'action de quitter un lieu. Давайте теперь посмотрим на глагол «уходить», который выражает действие покидать место. Now let's look at the verb "andarsene," which expresses the action of leaving a place.

"Andarsene" è un verbo molto generico. to leave|it is|a|verb|very|generic "Irse" es un verbo muy genérico. "S'en aller" est un verbe très générique. «Уйти» - очень общий глагол. "Andarsene" is a very generic verb.

Non è specifico come "uscire" e "partire". not|it is|specific|like|to go out||to leave No es específico cómo "salir" y "irse". Il n'est pas spécifique de savoir comment "sortir" et "partir". Не определено, как «выйти» и «уйти». It is not specific like "to go out" and "to leave."

"Andarsene" significa semplicemente "andare via da un luogo". to go away|it means|simply|to go|away|from|a|place "Irse" simplemente significa "alejarse de un lugar". "S'éloigner" signifie simplement "s'éloigner d'un lieu". «Уйти» просто означает «уйти с места». "To go away" simply means "to leave a place."

È un verbo pronominale, quindi molto usato nella conversazione di tutti i giorni. |||pronominal||||||||| it is|a|verb|pronominal|therefore|very|used|in the|conversation|of|all|the|days Es un verbo pronominal, por lo que se usa mucho en la conversación diaria. C'est un verbe pronominal, il est donc beaucoup utilisé dans la conversation de tous les jours. Это местоименный глагол, поэтому он часто используется в повседневной беседе. It is a pronominal verb, so it is very commonly used in everyday conversation.

Se io dico "me ne vado", significa che vado via dal luogo in cui mi trovo. ||||||||||||in||| if|I|I say|me|it|I go||||away|from the|place|where|which|I|I find Si digo "Me voy", significa que me voy del lugar donde estoy. Si je dis "je pars", cela signifie que je quitte l'endroit où je suis. Если я говорю «я ухожу», это означает, что я ухожу с того места, где я нахожусь. If I say "I am leaving," it means I am leaving the place where I am.

L'attenzione non è su dove andrò, ma sul fatto che sto lasciando il posto in cui mi trovo. the attention|not|it is|on|where|I will go|but|on the|fact|that|I am|leaving|the|place|in|which|I|I find La atención no se centra en adónde iré, sino en el hecho de que me voy de donde estoy. L'accent n'est pas mis sur l'endroit où j'irai, mais sur le fait que je pars là où je suis. Акцент делается не на том, куда я пойду, а на том, что я ухожу туда, где я есть. The focus is not on where I will go, but on the fact that I am leaving the place where I am.

Sto andando via dal luogo in cui mi trovo. I am|going|away|from the|place|in|which|my|I find Dejo el lugar donde estoy. Je quitte l'endroit où je suis. Я ухожу оттуда, где нахожусь. I am leaving the place where I am.

Nella conversazione informale "andarsene" può sostituire "partire" e "uscire". In the|conversation|informal|to leave|can|to replace|to depart||to go out En una conversación informal, "irse" puede reemplazar "irse" y "irse". Dans une conversation informelle, « partir » peut remplacer « partir » et « partir ». В неформальной беседе «уход» может заменить «уход» и «уход». In informal conversation, "to leave" can replace "to depart" and "to exit."

Per esempio: for|example Por ejemplo: Par exemple : Например: For example:

"Me ne vado, torno stasera". I|of it|I go|I return|tonight "Me voy, vuelvo esta noche". "Je pars, je reviens ce soir". «Я ухожу, вернусь сегодня вечером». "I'm leaving, I'll be back tonight."

Esco, ma torno stasera. I go out|but|I return|tonight Salgo, pero volveré esta noche. Je sors, mais je reviens ce soir. Я ухожу, но вернусь сегодня вечером. I'm going out, but I'll be back tonight.

Il lasso di tempo in cui io sarò assente è molto breve. the|span|of|time|in|which|I|I will be|absent|it is|very|short El período de tiempo que estaré ausente es muy corto. La période pendant laquelle je serai absent est très courte. Период времени, когда я буду отсутствовать, очень короткий. The time I will be absent is very short.

Se invece dico "me ne voglio andare da qui" può significare che voglio partire dal posto in cui vivo. ||||||||||||ich will||||in|| if|instead|I say|me|of it|I want|to go|from|here|it can|to mean|that||to leave|from the|place|||I live Si en cambio digo "Quiero irme de aquí" puede significar que quiero irme del lugar donde vivo. Si à la place je dis "Je veux partir d'ici", cela peut signifier que je veux partir de l'endroit où j'habite. Если вместо этого я говорю: «Я хочу уехать отсюда», это может означать, что я хочу уехать из того места, где я живу. If instead I say "I want to leave here" it can mean that I want to leave the place where I live.

Ovviamente l'interpretazione è data dal contesto, come sempre. obviously|the interpretation|it is|given|by the|context|as|always Evidentemente la interpretación viene dada por el contexto, como siempre. Évidemment, l'interprétation est donnée par le contexte, comme toujours. Очевидно, что интерпретация, как всегда, дается контекстом. Obviously, the interpretation is given by the context, as always.

"Andarsene" può sostituire "partire" e "uscire" in alcune frasi, ma dobbiamo sempre prima analizzare il contesto. to leave|||to depart||to go out|in|some|sentences|but|we must|always|first|to analyze|the|context "Dejando" puede reemplazar "dejando" y "dejando" en algunas oraciones, pero siempre debemos analizar primero el contexto. « Leaving » peut remplacer « leaving » et « leaving » dans certaines phrases, mais nous devons toujours d'abord analyser le contexte. «Уход» может заменять «уход» и «уход» в некоторых предложениях, но мы всегда должны сначала анализировать контекст. "To leave" can replace "to depart" and "to exit" in some sentences, but we must always analyze the context first.

Spero che questi tre verbi siano più chiari adesso. I hope|that|these|three|verbs|they are|more|clear|now Espero que estos tres verbos sean más claros ahora. J'espère que ces trois verbes sont plus clairs maintenant. Надеюсь, теперь эти три глагола стали понятнее. I hope these three verbs are clearer now.

Se avete delle domande, lasciatele nei commenti qui sotto. If|you have|some|questions|leave them|in the|comments|here|below Si tiene alguna pregunta, déjela en los comentarios a continuación. Si vous avez des questions, laissez-les dans les commentaires ci-dessous. Если у вас есть вопросы, оставьте их в комментариях ниже. If you have any questions, leave them in the comments below.

Vi ringrazio per aver guardato questa lezione, ci vediamo nella prossima. you|I thank|for|to have|watched|this|lesson|we|we will see|in the|next Gracias por ver esta lección, nos vemos en la siguiente. Merci d'avoir regardé cette leçon, à bientôt pour la prochaine. Спасибо, что посмотрели этот урок, до встречи в следующем. Thank you for watching this lesson, see you in the next one.

A presto, ciao! At|soon|hello ¡Nos vemos pronto, adios! A bientôt au revoir ! Скоро увидимся, пока! See you soon, bye!

SENT_CWT:ANo5RJzT=3.46 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.14 en:ANo5RJzT openai.2025-02-07 ai_request(all=63 err=0.00%) translation(all=50 err=0.00%) cwt(all=509 err=8.06%)