×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Learn Italian with Lucrezia 2018, How to use LÌ, LÀ, QUI, QUA in Italian language | Learn Italian with Lucrezia

How to use LÌ, LÀ, QUI, QUA in Italian language | Learn Italian with Lucrezia

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale!

Oggi voglio parlarvi degli avverbi di luogo lì, là, qui, qua, perché ricevo sempre

molte domande su questo argomento!

Le domande che più spesso ricevo sono: "quando devo usare “lì” e quando devo usare “là”?"

oppure "Qual è la differenza tra “qui” e “qua”?"

Non ci crederete, ma la risposta a queste domande è davvero semplice.

Nell'italiano parlato, non c'è realmente una differenza di uso e gli avverbi sono intercambiabili

nelle frasi.

Si usa indistintamente “lì” oppure “là” per indicare una posizione lontana da chi

parla, ma anche da chi ascolta.

Mentre si usa indistintamente “qui” oppure “qua” per indicare una posizione vicina

a chi parla.

Formalmente i due avverbi “là” e “qua” indicano una posizione approssimativa, mentre

“lì” e “qui” indicano una posizione precisa.

Anche se questa differenza non è percepibile nell'uso quotidiano della lingua.

Come possiamo vedere in alcuni esempi:

Le chiavi sono lì sul tavolo (posizione precisa).

Ma posso dire: Le chiavi sono là sul tavolo.

È accettato in italiano.

Le chiavi sono là da qualche parte (posizione approssimativa).

Ma posso anche dire: Le chiavi sono lì da qualche parte.

Le chiavi sono qui sulla scrivania (posizione precisa).

Ma posso dire: le chiavi sono qua sulla scrivania.

Le chiavi sono qua da qualche parte (posizione approssimativa).

Ma posso anche dire: le chiavi sono qui da qualche parte.

Ciò che rende approssimativa l'indicazione è sostanzialmente “da qualche parte”,

mentre ciò che rende precisa l'indicazione sulla posizione sono le indicazioni di luogo

“sulla scrivania” e “sul tavolo”.

Quindi noi possiamo aiutarci con dei complementi per rendere l'informazione o l'indicazione

di luogo più precisa o meno precisa.

Abbiamo visto con questi esempi che l'uso da parte dei parlanti nativi non prevede una differenza

sostanziale tra questi avverbi di luogo, il che dovrebbe aiutare molto voi studenti!

Spero che questo video vi sia utile e grazie mille per averlo guardato.

Se avete ulteriori domande su questo argomento, lasciate un commento qui sotto.

E noi ci vediamo presto, nella prossima lezione.

Ciao!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

How to use LÌ, LÀ, QUI, QUA in Italian language | Learn Italian with Lucrezia comment|à|utiliser|LÌ|LÀ|QUI|QUA|en|italien|langue|apprenez|italien|avec|Lucrezia come|||there|there|here|here|nella|italiano|lingua|imparare|italiano|con|Lucrezia |||||||||език|||| как|чтобы|использовать|LÌ|LÀ|QUI|QUA|в|итальянском|языке|учите|итальянский|с|Лукреция Wie man LÌ, LÀ, QUI, QUA auf Italienisch benutzt | Italienisch lernen mit Lucrezia How to use LÌ, LÀ, QUI, QUA in Italian language | Learn Italian with Lucrezia Cómo utilizar LÌ, LÀ, QUI, QUA en italiano | Aprende italiano con Lucrezia イタリア語で LÌ, LÀ, QUI, QUA をどう使うか? Como usar LÌ, LÀ, QUI, QUA em língua italiana | Aprenda italiano com Lucrezia Как использовать LÌ, LÀ, QUI, QUA в итальянском языке | Учите итальянский с Лукрецией Comment utiliser LÌ, LÀ, QUI, QUA en langue italienne | Apprenez l'italien avec Lucrezia

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale! salut|à|tous|et|bienvenue de retour|sur|ma|chaîne hello|to|everyone|and|welcome back|on the|my|channel привет|всем|всем|и|снова вернувшиеся|на|мой|канал ¡Hola a todos y bienvenidos de nuevo a mi canal! Oi pessoal e bem-vindos de volta ao meu canal! Hello everyone and welcome back to my channel! Привет всем и добро пожаловать обратно на мой канал! Bonjour à tous et bienvenue de nouveau sur ma chaîne !

Oggi voglio parlarvi degli avverbi di luogo lì, là, qui, qua, perché ricevo sempre aujourd'hui|je veux|vous parler|des|adverbes|de|lieu|LÌ|LÀ|QUI|QUA|parce que|je reçois|toujours сегодня|я хочу|поговорить с вами|о|наречиях|места|места|lì|là|qui|qua|потому что|я получаю|всегда ||||наречия||||||||| today|I want|to talk to you|of the|adverbs|of|place|there|there|here|here|because|I receive|always ||||Adverbien||||||||| Hoy quiero hablaros de los adverbios de lugar lì, là, qui, qua, porque recibo constantemente Hoje quero falar com vocês sobre os advérbios de lugar "lì, là, qui, qua", porque recebo sempre Today I want to talk to you about the adverbs of place lì, là, qui, qua, because I always receive Сегодня я хочу поговорить с вами о наречиях места lì, là, qui, qua, потому что я всегда получаю Aujourd'hui, je veux vous parler des adverbes de lieu là, là, ici, ici, car je reçois toujours

molte domande su questo argomento! beaucoup de|questions|sur|ce|sujet many|questions|on|this|topic ||||тема много|вопросов|о|эту|тему muchas preguntas sobre este tema. muitas perguntas sobre esse tema! many questions on this topic! много вопросов по этой теме! beaucoup de questions sur ce sujet !

Le domande che più spesso ricevo sono: "quando devo usare “lì” e quando devo usare “là”?" les|questions|que|plus|souvent|je reçois|elles sont|quand|je dois|utiliser|là|et||||là the|questions|that|most|often|I receive|they are|when|I have to|to use|there|and|when|I have to|to use|there |||||получавам|||||||||| те|вопросы|которые|более|часто|я получаю|они есть|когда|я должен|использовать|там|и||||там Las preguntas que recibo con más frecuencia son: "¿cuándo debería usar "lì" y cuándo debería usar "là"?" As perguntas que mais recebo são: "quando devo usar 'lì' e quando devo usar 'là"? The questions I receive most often are: "when should I use 'lì' and when should I use 'là'?" Наиболее часто задаваемые мне вопросы: "Когда я должен использовать “lì” и когда “là”?" Les questions que je reçois le plus souvent sont : "quand dois-je utiliser “lì” et quand dois-je utiliser “là”?"

oppure "Qual è la differenza tra “qui” e “qua”?" ou|quelle|c'est|la|différence|entre|ici|et|là or|which|it is|the|difference|between|here|and|here или|какой|есть|разница|разница|между|здесь|и|здесь o "¿Cuál es la diferencia entre "qui" y "qua"?" ou "Qual a diferença entre 'qui' e 'qua"? or "What is the difference between 'qui' and 'qua'?" или "В чем разница между “qui” и “qua”?" ou "Quelle est la différence entre “ici” et “là”?"

Non ci crederete, ma la risposta a queste domande è davvero semplice. ne pas|y|vous croirez|mais|la|réponse|à|ces|questions|elle est|vraiment|simple ||ще повярвате||||||||| ||||||||||realmente| not|to us|you will believe|but|the|answer|to|these|questions|it is|really|simple не|вам|вы поверите|но|ответ|ответ|на|эти|вопросы|есть|действительно|простой No lo vais a creer, pero la respuesta a estas preguntas es realmente simple. Vocês não vão acreditar, mas a resposta a essas perguntas é muito simples. You won't believe it, but the answer to these questions is really simple. Вы не поверите, но ответ на эти вопросы действительно прост. Vous ne me croirez pas, mais la réponse à ces questions est vraiment simple.

Nell'italiano parlato, non c'è realmente una differenza di uso e gli avverbi sono intercambiabili dans l'italien|parlé|ne pas|il y a|réellement|une|différence|d'|usage|et|les|adverbes|ils sont|interchangeables |||||||||||||interchangebaar ||||наистина|||||||наречия||взаимозамен in Italian|spoken|not|there is|really|a|difference|of|use|and|the|adverbs|they are|interchangeable |||||||||||||interchangebar в итальянском|разговорном|не|есть|действительно|разница|разница|в|использовании|и|эти|наречия|они есть|взаимозаменяемые En italiano hablado, no existe realmente una diferencia de uso y estos adverbios son intercambiables No italiano falado, não há realmente uma diferença entre os usos e os advérbios são intercambiáveis In spoken Italian, there is really no difference in usage and the adverbs are interchangeable. В разговорном итальянском языке на самом деле нет разницы в использовании, и наречия взаимозаменяемы. Dans l'italien parlé, il n'y a pas vraiment de différence d'usage et les adverbes sont interchangeables.

nelle frasi. dans les|phrases in the|sentences в|предложениях en las oraciones. nas frases. in the sentences. в предложениях. dans les phrases.

Si usa indistintamente “lì” oppure “là” per indicare una posizione lontana da chi on|utilise|indistinctement|là|ou|là|pour|indiquer|une|position|éloignée|de|celui qui ||onverschillig|||||||||| ||безразлично|||||||||| it is|it is used|interchangeably|there|or|there|to|to indicate|a|position|far|from|who man||unterschieden|||||||||| это|используется|безразлично|там|или|там|для|указания|одной|позиции|далекой|от|кто Se usa indistintamente "lì" o "là" para indicar una posición lejana del Se usa indistintamente "lì" ou "là" para indicar uma posição distante de quem Both "there" or "over there" are used interchangeably to indicate a position far from the speaker, Используется без различия «там» или «вон» для указания на положение, удаленное от того, On utilise indifféremment “là” ou “là-bas” pour indiquer une position éloignée de celui

parla, ma anche da chi ascolta. speaks|but|also|from|who|listens говорит|но|также|от|кто|слушает hablante, pero también del oyente. fala, mas também de quem ouve. but also from the listener. кто говорит, но также и от того, кто слушает. qui parle, mais aussi de celui qui écoute.

Mentre si usa indistintamente “qui” oppure “qua” per indicare una posizione vicina Mientras que se usa indistintamente "qui" o "qua" para indicar una posición cercana Enquanto se usa indistintamente "qui" ou "qua" para indicar uma posição próxima While "here" or "over here" are used interchangeably to indicate a position close. В то время как используется без различия «здесь» или «туда» для указания на положение, близкое Tandis qu'on utilise indifféremment “ici” ou “près” pour indiquer une position proche.

a chi parla. à|qui|il parle to|whom|he/she speaks к|кому|он говорит al hablante. a quem fala. to whom it speaks. кому говорит. à qui parle.

Formalmente i due avverbi “là” e “qua” indicano una posizione approssimativa, mentre formellement|les|deux|adverbes|là|et|ici|ils indiquent|une|position|approximative|tandis que формально|два|два|наречия|там|и|здесь|они указывают|одну|позицию|приблизительную|тогда как ||||||||||benaderende| ||||||||||приблизителна| formally|the|two|adverbs|there|and|here|they indicate|a|position|approximate|while |||||||zeigen|||| En teoría, los dos adverbios "là" y "qua" indican una posición aproximada, mientras que Formalmente, os dois advérbios "là" e "qua" indicam uma posição aproximativa, enquanto Formally, the two adverbs "there" and "here" indicate an approximate position, while Формально два наречия "там" и "здесь" указывают на приблизительное положение, в то время как Formellement, les deux adverbes « là » et « qua » indiquent une position approximative, tandis que

“lì” e “qui” indicano una posizione precisa. là|et|ici|ils indiquent|une|position|précise there|and|here|they indicate|a|position|precise ||||||точна там|и|здесь|они указывают|одну|позицию|точную "lì" y "qui", indican una posición precisa "lì" e "qui" indicam uma posição precisa. "there" and "here" indicate a precise position. "туда" и "здесь" указывают на точное положение. « là » et « ici » indiquent une position précise.

Anche se questa differenza non è percepibile nell'uso quotidiano della lingua. même|si|cette|différence|ne|est|perceptible|dans l'usage|quotidien|de la|langue также|если|эта|разница|не|она является|воспринимаемой|в использовании|повседневном|языка| ||||||perceerbaar|in het gebruik|dagelijks|| ||||||забележима|||| also|if|this|difference|not|it is|perceivable|in the use|daily|of the|language ||diese||||wahrnehmbar|||| Pero esta diferencia no es perceptible en el uso diario de la lengua. Mesmo se essa diferença não é percebível no uso cotidiano da língua. Although this difference is not perceivable in everyday language use. Хотя эта разница не воспринимается в повседневном использовании языка. Bien que cette différence ne soit pas perceptible dans l'usage quotidien de la langue.

Come possiamo vedere in alcuni esempi: comment|nous pouvons|voir|dans|certains|exemples how|we can|to see|in|some|examples как|мы можем|видеть|в|некоторых|примерах Como podemos ver en algunos ejemplos: Como podemos ver em alguns exemplos: As we can see in some examples: Как мы можем видеть на некоторых примерах: Comme nous pouvons le voir dans quelques exemples :

Le chiavi sono lì sul tavolo (posizione precisa). les|clés|elles sont|là|sur|table|position|précise the|keys|they are|there|on the|table|position|precise |ключовете|||||| эти|ключи|они есть|там|на|столе|положение|точное Le chiavi sono lì sul tavolo (posición precisa). "As chaves estão lá na mesa" (posição precisa, uso de 'lì') The keys are there on the table (precise position). Ключи лежат там на столе (точное местоположение). Les clés sont là sur la table (position précise).

Ma posso dire: Le chiavi sono là sul tavolo. mais|je peux|dire||||là|sur|table but|I can|to say|the|keys|they are|there|on the|table но|я могу|сказать|эти|ключи|они есть|там|на|столе Pero puedo decir: Le chiavi sono là sul tavolo. Mas posso dizer: "As chaves estão lá na mesa" (uso de 'là) But I can say: The keys are over there on the table. Но я могу сказать: Ключи там на столе. Mais je peux dire : Les clés sont là sur la table.

È accettato in italiano. c'est|accepté|en|italien it is|accepted|in|Italian |прието|| это есть|принято|в|итальянском Se acepta en italiano É aceito no italiano. It is accepted in Italian. Это приемлемо в итальянском. C'est accepté en italien.

Le chiavi sono là da qualche parte (posizione approssimativa). les|clés|sont|là|depuis|quelque|part|position|approximative the|keys|they are|there|from|some|place|position|approximate ключи|ключи|они есть|там|из|какой-то|части|положение|приблизительное Le chiavi sono là da qualche parte (posición aproximada). "As chaves estão lá em qualquer lugar" (posição aproximativa, uso de 'là') The keys are somewhere over there (approximate position). Ключи где-то там (приблизительное местоположение). Les clés sont là quelque part (position approximative).

Ma posso anche dire: Le chiavi sono lì da qualche parte. mais|je peux|aussi|dire||||là||| but|I can|also|to say|the|keys|they are|there|from|some|place но|я могу|также|сказать||||там|из|какой-то|части Pero puedo decir: Le chiavi sono lì da qualche parte. Mas posso também dizer: "As chaves estão lá em qualquer lugar" (uso de 'lì'). But I can also say: The keys are over there somewhere. Но я также могу сказать: ключи где-то там. Mais je peux aussi dire : Les clés sont là quelque part.

Le chiavi sono qui sulla scrivania (posizione precisa). les|clés|sont|ici|sur la|bureau|position|précise |||||mesa de trabalho|| the|keys|they are|here|on the|desk|position|precise ключи|ключи|они есть|здесь|на|столе|положение|точное Le chiavi sono qui sulla scrivania (posición precisa). "As chaves estão aqui na escrivaninha" (posição precisa, uso de 'qui'). The keys are here on the desk (precise position). Ключи здесь, на столе (точное местоположение). Les clés sont ici sur le bureau (position précise).

Ma posso dire: le chiavi sono qua sulla scrivania. mais|je peux|dire||||ici|| but|I can|to say|the|keys|they are|here|on the|desk |||die||||| но|я могу|сказать||||здесь|на|столе Pero puedo decir: le chiavi sono qua sulla scrivania. Mas posso dizer: "As chaves estão aqui na escrivaninha" (uso de 'qua'). But I can say: the keys are right here on the desk. Но я могу сказать: ключи вот здесь, на столе. Mais je peux dire : les clés sont ici sur le bureau.

Le chiavi sono qua da qualche parte (posizione approssimativa). les|clés|sont|ici|depuis|quelque|part|position|approximative the|keys|they are|here|from|some|place|position|approximate ||||||||приблизителна ключи|ключи|есть|здесь|из|какой-то|части|положение|приблизительное Le chiavi sono qua da qualche parte (posición aproximada). "As chaves estão aqui em qualquer lugar" (posição aproximativa, uso de 'qua'). The keys are somewhere around here (approximate location). Ключи где-то здесь (приблизительное местоположение). Les clés sont quelque part ici (position approximative).

Ma posso anche dire: le chiavi sono qui da qualche parte. mais|je peux|aussi|dire|les|clés|sont|ici|depuis|quelque|part but|I can|also|to say|the|keys|they are|here|from|some|place но|я могу|также|сказать|ключи|ключи|есть|здесь|из|какой-то|части Pero puedo decir: le chiavi sono qui da qualche parte. Mas posso também dizer: "As chaves estão aqui em qualquer parte" (uso de 'qui'). But I can also say: the keys are here somewhere. Но я также могу сказать: ключи где-то здесь. Mais je peux aussi dire : les clés sont ici quelque part.

Ciò che rende approssimativa l'indicazione è sostanzialmente “da qualche parte”, ce|que|rend|approximative|l'indication|est|essentiellement|depuis|quelque|part ||maakt||de aanwijzing||||| ||||индикацията||||| Isso||tornar||||substancialmente||| that|which|it makes|approximate|the indication|it is|essentially|from|some|place ||||die Angabe||||| то|что|делает|приблизительной|указание|есть|по сути|из|какой-то|части Lo que hace que la indicación sea aproximada es básicamente "da qualche parte", O que torna a indicação imprecisa é basicamente "em algum lugar", What makes the indication approximate is essentially "somewhere", То, что делает указание приблизительным, в основном, это "где-то", Ce qui rend l'indication approximative est essentiellement "quelque part",

mentre ciò che rende precisa l'indicazione sulla posizione sono le indicazioni di luogo tandis que|ce|que|rend|précise|l'indication|sur|position|sont|les|indications|de|lieu while|that|which|it makes|precise|the indication|on the|position|they are|the|indications|of|place в то время как|то|что|делает|точной|указание|на|положение|есть|указания|указания|о|месте mientras que lo que hace que la indicación de posición sea precisa son las indicaciones de lugar enquanto o que torna a indicação da posição precisa são as indicações de lugar while what makes the indication of the location precise are the place indications. в то время как то, что делает указание на местоположение точным, это указания места. tandis que ce qui rend l'indication sur la position précise ce sont les indications de lieu.

“sulla scrivania” e “sul tavolo”. sur la|bureau||sur le|table on the|desk|and|on the|table на|столе||на|столе "sulla scrivania" y "sul tavolo". "na mesa" e "sobre o balcão". "on the desk" and "on the table." “на столе” и “на столе”. “sur le bureau” et “sur la table”.

Quindi noi possiamo aiutarci con dei complementi per rendere l'informazione o l'indicazione donc|nous|pouvons|nous aider|avec|des|compléments|pour|rendre|l'information|ou|l'indication |||helpen|||aanvullingen||maken|de informatie|| ||||||допълнения||||| therefore|we|we can|to help ourselves|with|some|complements|to|to make|the information|or|the indication ||||||Hilfen|||die Information|| поэтому|мы|можем|помочь себе|с|некоторыми|дополнениями|чтобы|сделать|информацию|или|указание Así que podemos valernos de los complementos para hacer que la información o indicación Então nós podemos usar os complementos para deixar a informação ou a indicação So we can help ourselves with complements to make the information or indication Таким образом, мы можем помочь себе с дополнениями, чтобы сделать информацию или указание Donc nous pouvons nous aider avec des compléments pour rendre l'information ou l'indication

di luogo più precisa o meno precisa. de|lieu|plus|précise|ou|moins|précise of|place|more|precise|or|less|precise о|месте|более|точной|или|менее|точной de lugar sea más precisa o menos precisa. de lugar mais precisa ou menos precisa. of place more precise or less precise. местоположения более точным или менее точным. de lieu plus précise ou moins précise.

Abbiamo visto con questi esempi che l'uso da parte dei parlanti nativi non prevede una differenza nous avons|vu|avec|ces|exemples|que|l'usage|par|partie|des|locuteurs|natifs|ne|prévoit|une|différence |||||||||||natives|||| ||||||||||говорещите|местни||предполага|| we have|seen|with|these|examples|that|the use|by|part|of the|speakers|native|not|it does not foresee|a|difference мы видели|увидели|с|этими|примерами|что|использование|со стороны|стороны|нативных|говорящих||не|предполагает|разницу| Hemos visto con estos ejemplos que el uso de los hablantes nativos no contempla una diferencia Vemos com esses exemplos que o uso da parte do falante nativo não percebe uma diferença We have seen with these examples that the use by native speakers does not foresee a difference. Мы видели на этих примерах, что использование носителями языка не предполагает разницы Nous avons vu avec ces exemples que l'utilisation par les locuteurs natifs ne prévoit pas de différence.

sostanziale tra questi avverbi di luogo, il che dovrebbe aiutare molto voi studenti! substantiel|entre|ces|adverbes|de|lieu|cela|que|devrait|aider|beaucoup|vous|étudiants substantieel|||bijwoorden||||||||| съществена|||||||||||| substantial|between|these|adverbs|of|place|the|which|it should|to help|a lot|you|students существенная|между|этими|наречиями|места|места|это|что|должно|помочь|очень|вам|студентам sustancial entre estos adverbios de lugar, ¡lo cual debería ayudaros mucho a los estudiantes! substancial entre esses advérbios de lugar, o que deve ajudar muito vocês, estudantes! substantial between these adverbs of place, which should help you students a lot! существенная разница между этими наречиями места, что должно очень помочь вам, студенты! substantiel entre ces adverbes de lieu, ce qui devrait beaucoup vous aider, vous étudiants !

Spero che questo video vi sia utile e grazie mille per averlo guardato. j'espère|que|cette|vidéo|vous|soit|utile|et|merci|beaucoup|pour|l'avoir|regardé I hope|that|this|video|to you|it is|useful|and|thank you|thousand|for|having it|watched надеюсь|что|это|видео|вам|будет|полезным|и|спасибо|большое|за|его|просмотренное Espero que este vídeo os sea útil y muchas gracias por verlo. Espero que este vídeo tenha sido útil e muito obrigado por o terem assistido. I hope this video is useful to you and thank you very much for watching it. Надеюсь, это видео будет вам полезно, и большое спасибо за просмотр. J'espère que cette vidéo vous sera utile et merci beaucoup de l'avoir regardée.

Se avete ulteriori domande su questo argomento, lasciate un commento qui sotto. si|vous avez|supplémentaires|questions|sur|ce|sujet|laissez|un|commentaire|ici|en dessous ||verdere||||||||| ||mais perguntas||||||||| if|you have|further|questions|on|this|topic|leave|a|comment|here|below если|у вас есть|дополнительные|вопросы|по|этой|теме|оставьте|один|комментарий|здесь|под Si tenéis más preguntas sobre este tema, dejad un comentario aquí abajo Se vocês tiverem mais perguntas sobre esse tema, deixem um comentário aqui embaixo. If you have any further questions on this topic, leave a comment below. Если у вас есть дополнительные вопросы по этой теме, оставьте комментарий ниже. Si vous avez d'autres questions sur ce sujet, laissez un commentaire ci-dessous.

E noi ci vediamo presto, nella prossima lezione. et|nous|nous|voyons|bientôt|dans la|prochaine|leçon and|we|ourselves|we see|soon|in the|next|lesson и|мы|себя|увидим|скоро|на|следующей|уроке Y nos vemos pronto, en la próxima lección. E nos vemos em breve, na próxima lição. And we will see each other soon, in the next lesson. И мы увидимся скоро, на следующем уроке. Et nous nous voyons bientôt, dans la prochaine leçon.

Ciao! salut Hello привет ¡Adiós! Tchau! Hello! Привет! Bonjour!

ai_request(all=20 err=0.00%) translation(all=37 err=0.00%) cwt(all=352 err=10.23%) en:AtMXdqlc ru:B7ebVoGS fr:B7ebVoGS openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.97 PAR_CWT:AtMXdqlc=11.29 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.3 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.33 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.2 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.8