×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Learn Italian with Lucrezia 2019, Italian Adverbs of Frequency and Where to Place Them in Sentences [AVVERBI di FREQUENZA in italiano]

Italian Adverbs of Frequency and Where to Place Them in Sentences [AVVERBI di FREQUENZA in italiano]

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale!

Come state?

Spero che stiate tutti benissimo, che ve la passiate tutti stupendamente.

Pubblico questo video il giorno di Pasqua

e vi auguro perciò una serena Pasqua, a voi e a tutte le vostre famiglie.

Allora, oggi parliamo degli avverbi di frequenza in italiano.

Perché? Perché penso che siano delle parole molto molto utili,

che possiamo aggiungere ai nostri verbi, al passato, al presente o al futuro

e quindi creare delle frasi piene di significato.

Quindi possiamo creare delle frasi un po' più elaborate utilizzando questi avverbi di frequenza.

Perciò, penso che sia un'ottima idea impararli bene.

Partendo dal positivo e andando al negativo, gli avverbi di frequenza sono:

Sempre, spesso, a volte o qualche volta, raramente, mai.

Quindi come vedete dal colore e dai segni positivi o negativi,

questi avverbi esprimono una frequenza diversa.

Si va da "sempre" che quindi esprime una frequenza al 100%,

e si arriva poi a "mai" che invece ha una frequenza dello 0%, no?

E poi in mezzo tra "sempre" e "mai" ci sono varie sfumature.

Ci sono delle informazioni che dobbiamo sapere su questi avverbi di frequenza,

perché dobbiamo fare attenzione a come li usiamo nella frase.

Allora, partendo da "mai",

partiamo da "mai",

e dobbiamo dire che con "mai" dobbiamo sempre aggiungere la negazione "non".

Quindi nella frase avremo una doppia negazione che però è necessaria se utilizziamo l'avverbio di frequenza "mai".

Quindi, per esempio, io devo dire: "Non guardo mai la tv".

Quindi "non" in prima posizione, "guardo" verbo, "mai" avverbio di frequenza negativo, "la tv" complemento oggetto diretto.

Poi, per mitigare l'avverbio "sempre" e l'avverbio "mai",

possiamo utilizzare una parolina che è "quasi".

E quindi possiamo dire: "quasi sempre", "quasi mai".

Se non vogliamo proprio dire "sempre", "mai" e abbiamo bisogno di esprimere una frequenza che sia

un po' meno di sempre e un po' più di mai,

allora possiamo utilizzare questa parolina, questa parola, "quasi"

in combinazione con questi due avverbi.

Quindi "Corro quasi sempre al parco" oppure "Non corro quasi mai".

Abbiamo anche altre parole, come per esempio "molto" e "troppo",

che possiamo abbinare a "spesso" e "raramente".

Quindi io posso dire: "molto spesso", "troppo spesso",

"molto raramente", "troppo raramente".

"Raramente" può anche essere sostituito da "di rado",

quindi "di rado" e "raramente" sono sinonimi.

Allora, veniamo alla posizione dell'avverbio di frequenza nella frase.

Allora solitamente la struttura della frase è: soggetto, verbo, avverbio.

Quindi l'avverbio lo troviamo, generalmente, dopo il verbo

perché prima io dico il verbo e poi uso l'avverbio che qualifica o che mi dà delle informazioni

sull'azione del verbo.

Per questo motivo, generalmente lo troviamo dopo.

Quindi io devo dire: "Io leggo sempre la sera",

"Tu non guidi mai in città",

"Voi vi vedete spesso".

Con questi tre avverbi di frequenza

la posizione è sempre dopo il verbo.

Abbiamo però delle eccezioni perché possiamo trovare "raramente" e "a volte" o "qualche volta" all'inizio della frase

e quindi non dopo il verbo.

Perciò io posso dire: "A volte telefono a..." puntini puntini...

Non so, a qualcuno: alla mia amica, al mio ragazzo, eccetera.

"Raramente guardo la tv"

Quindi, quando uso "sempre", "mai" e "spesso"

li metto sempre dopo il verbo.

Quando invece uso "raramente", "a volte/qualche volta",

posso anche trovarli e usarli in prima posizione,

quindi ad inizio frase.

Avete visto che gli avverbi di frequenza sono abbastanza facili,

dobbiamo solamente memorizzarli con qualche frase che ci può fare da esempio

e questo è tutto!

Questi avverbi di frequenza aggiungono delle informazioni temporali

su quanto spesso un'azione viene svolta o viene fatta.

Perciò sono davvero molto utili da incorporare nelle vostre frasi,

perciò vi consiglio assolutamente di memorizzarli e cominciare ad usarli nelle frasi.

Anche se sono sicura che molti di voi già lo fanno, però anche se li conoscete già

un piccolo ripasso non fa mai male!

Io vi ringrazio tantissimo per aver guardato questo video,

se avete delle domande, lasciatele qui sotto e cercherò di rispondere a tutti.

Noi ci vediamo nel prossimo video, a presto!

Ciao!


Italian Adverbs of Frequency and Where to Place Them in Sentences [AVVERBI di FREQUENZA in italiano] Italienische Adverbien der Häufigkeit und wo sie in Sätzen zu platzieren sind [Adverbien der FREQUENZ auf Italienisch]. Italian Adverbs of Frequency and Where to Place Them in Sentences [ADVERBS OF FREQUENCY in Italian].

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale! Γεια σε όλους και καλωσήρθατε στο κανάλι μου! Hello everyone and welcome back to my channel!

Come state? Πώς είστε;

Spero che stiate tutti benissimo, che ve la passiate tutti stupendamente. Ich hoffe, es geht euch allen gut, dass ihr alle eine tolle Zeit habt. Ελπίζω να είστε όλοι πολύ καλά, ότι περνάτε όλοι υπέροχα. I hope you are all very well, that you are all having a great time. Espero que estén todos muy bien, que se lo estén pasando en grande.

Pubblico questo video il giorno di Pasqua Δημοσιεύω αυτό το βίντεο την ημέρα του Πάσχα, I post this video on Easter day

e vi auguro perciò una serena Pasqua, a voi e a tutte le vostre famiglie. und deshalb wünsche ich Ihnen und all Ihren Familien ein frohes Osterfest. και γι' αυτό σας εύχομαι ένα γαλήνιο Πάσχα, σε εσάς και στις οικογένειές σας. and therefore I wish you a happy Easter, to you and to all your families.

Allora, oggi parliamo degli avverbi di frequenza in italiano. Λοιπόν, σήμερα θα μιλήσουμε για τα επιρρήματα που εκφράζουν συχνότητα στα Ιταλικά. So, today we're talking about adverbs of frequency in Italian.

Perché? Perché penso che siano delle parole molto molto utili, Da? Weil ich denke, dass es sehr, sehr nützliche Worte sind, Γιατί; Γιατί πιστεύω ότι είναι λέξεις πολύ χρήσιμες, Because? Because I think they are very very useful words,

che possiamo aggiungere ai nostri verbi, al passato, al presente o al futuro die wir unseren Verben hinzufügen können, in der Vergangenheit, in der Gegenwart oder in der Zukunft που μπορούμε να τις προσθέσουμε στα ρήματά μας, στο παρελθόν, στο παρόν και στο μέλλον that we can add to our verbs, in the past, present or future

e quindi creare delle frasi piene di significato. und bilden Sie dann sinnvolle Sätze. και συνεπώς να δημιουργήσουμε φράσεις γεμάτες νόημα. and then create sentences full of meaning.

Quindi possiamo creare delle frasi un po' più elaborate utilizzando questi avverbi di frequenza. So können wir mit diesen Häufigkeitsadverbien einige ausgefeiltere Sätze bilden. Επομένως μπορούμε να δημιουργήσουμε πιο περίπλοκες φράσεις χρησιμοποιώντας αυτά τα επιρρήματα συχνότητας. So we can create some more elaborate sentences using these adverbs of frequency.

Perciò, penso che sia un'ottima idea impararli bene. Daher denke ich, dass es eine großartige Idee ist, sie gut zu lernen. Γι' αυτό, πιστεύω πως είναι εξαιρετική ιδέα να τα μάθετε καλά. Therefore, I think it's a great idea to learn them well.

Partendo dal positivo e andando al negativo, gli avverbi di frequenza sono: Beginnend mit dem Positiven und zum Negativen gehend, sind die Frequenzadverbien: Ξεκινώντας από το θετικό και πηγαίνοντας προς το αρνητικό, τα επιρρήματα συχνότητας είναι: Starting from the positive and going to the negative, the adverbs of frequency are:

Sempre, spesso, a volte o qualche volta, raramente, mai. "Πάντα", "συχνά", "μερικές φορές" ή "κάποιες φορές", "σπάνια", "ποτέ". Always, often, sometimes or sometimes, rarely, never.

Quindi come vedete dal colore e dai segni positivi o negativi, Wie Sie also an der Farbe und den positiven oder negativen Vorzeichen erkennen können, Άρα όπως βλέπετε από το χρώμα και από τα θετικά ή αρνητικά σύμβολα, So as you can see from the color and the positive or negative signs,

questi avverbi esprimono una frequenza diversa. diese Adverbien drücken eine andere Häufigkeit aus. αυτά τα επιρρήματα εκφράζουν μια διαφορετική συχνότητα. these adverbs express a different frequency.

Si va da "sempre" che quindi esprime una frequenza al 100%, Es geht von „immer“ aus, was also eine Häufigkeit von 100 % ausdrückt, Αρχίζει από το "πάντα" που εκφράζει μια συχνότητα 100%, It goes from "always" which therefore expresses a frequency at 100%,

e si arriva poi a "mai" che invece ha una frequenza dello 0%, no? und dann kommst du zu "nie", was stattdessen eine Häufigkeit von 0% hat, richtig? κι έπειτα φτάνει στο "ποτέ" που έχει, αντίθετα, μια συχνότητα 0%, έτσι; and then you get to "never" which instead has a frequency of 0%, right? y luego llega a "nunca", que en cambio tiene una frecuencia del 0%, ¿verdad?

E poi in mezzo tra "sempre" e "mai" ci sono varie sfumature. Und dann gibt es in der Mitte zwischen „immer“ und „nie“ verschiedene Schattierungen. Και μετά στη μέση, ανάμεσα στο "πάντα" και το "ποτέ" υπάρχουν διάφορες διαβαθμίσεις. And then in the middle between "always" and "never" there are various shades.

Ci sono delle informazioni che dobbiamo sapere su questi avverbi di frequenza, Es gibt einige Informationen, die wir über diese Häufigkeitsadverbien wissen müssen, Υπάρχουν πληροφορίες που πρέπει να γνωρίζουμε σχετικά με τα επιρρήματα συχνότητας, There is some information we need to know about these adverbs of frequency,

perché dobbiamo fare attenzione a come li usiamo nella frase. weil wir darauf achten müssen, wie wir sie im Satz verwenden. επειδή πρέπει να προσέχουμε πώς τα χρησιμοποιούμε μέσα στη φράση. because we have to be careful how we use them in the sentence.

Allora, partendo da "mai", Also, beginnend mit "nie", Λοιπόν, ξεκινώντας από το "ποτέ", So, starting from "never",

partiamo da "mai", ξεκινάμε από το "ποτέ", let's start from "never",

e dobbiamo dire che con "mai" dobbiamo sempre aggiungere la negazione "non". und wir müssen sagen, dass wir bei „nie“ immer die Verneinung „nicht“ hinzufügen müssen. και πρέπει να πούμε ότι στο "ποτέ" πρέπει να προσθέτουμε πάντα την άρνηση "δεν". and we must say that with "never" we must always add the negation "not".

Quindi nella frase avremo una doppia negazione che però è necessaria se utilizziamo l'avverbio di frequenza "mai". Wir werden also im Satz eine doppelte Verneinung haben, die aber notwendig ist, wenn wir das Häufigkeitsadverb „nie“ verwenden. Επομένως στη φράση θα έχουμε μια διπλή άρνηση, η οποία όμως είναι απαραίτητη αν χρησιμοποιούμε το επίρρημα συχνότητας "ποτέ". So in the sentence we will have a double negation which, however, is necessary if we use the adverb of frequency "never".

Quindi, per esempio, io devo dire: "Non guardo mai la tv". Λοιπόν, για παράδειγμα, εγώ πρέπει να πω: "Δεν βλέπω ποτέ τηλεόραση". So, for example, I have to say: "I never watch TV".

Quindi "non" in prima posizione, "guardo" verbo, "mai" avverbio di frequenza negativo, "la tv" complemento oggetto diretto. Also „not“ in der ersten Position, „ich schaue“ Verb, „nie“ Adverb der negativen Häufigkeit, „tv“ direkte Objektergänzung. Άρα το "δεν" στην πρώτη θέση, "βλέπω" ρήμα, "ποτέ" αρνητικό επίρρημα συχνότητας, "τηλεόραση" άμεσο αντικείμενο. So "not" in the first position, "I look" verb, "never" adverb of negative frequency, "tv" direct object complement.

Poi, per mitigare l'avverbio "sempre" e l'avverbio "mai", Dann, um das Adverb „immer“ und das Adverb „nie“ zu mildern, Έπειτα, για να μετριάσουμε το επίρρημα "πάντα" και το επίρρημα "ποτέ", Then, to mitigate the adverb "always" and the adverb "never",

possiamo utilizzare una parolina che è "quasi". wir können ein kleines Wort verwenden, das "fast" ist. μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε μια λεξούλα, η οποία είναι το "σχεδόν". we can use a little word that is "almost". podemos usar una pequeña palabra que sea "casi".

E quindi possiamo dire: "quasi sempre", "quasi mai". Κι επομένως μπορούμε να πούμε: "σχεδόν πάντα", "σχεδόν ποτέ". And so we can say: "almost always", "almost never".

Se non vogliamo proprio dire "sempre", "mai" e abbiamo bisogno di esprimere una frequenza che sia Αν δεν θέλουμε συγκεκριμένα να πούμε "πάντα", "ποτέ" και χρειαζόμαστε να εκφράσουμε μια συχνότητα που να είναι If we don't really want to say "always", "never" and we need to express a frequency that is

un po' meno di sempre e un po' più di mai, λίγο λιγότερο από πάντα και λίγο παραπάνω από ποτέ, a little less than always and a little more than ever,

allora possiamo utilizzare questa parolina, questa parola, "quasi" μπορούμε λοιπόν να χρησιμοποιήσουμε αυτή τη λεξούλα, αυτή τη λέξη, το "σχεδόν" then we can use this little word, this word, "almost"

in combinazione con questi due avverbi. σε συνδυασμό με αυτά τα δύο επιρρήματα. in combination with these two adverbs.

Quindi "Corro quasi sempre al parco" oppure "Non corro quasi mai". Also „Ich laufe fast immer im Park“ oder „Ich laufe kaum“. Επομένως "Τρέχω σχεδόν πάντα στο πάρκο" ή "Δεν τρέχω σχεδόν ποτέ". So "I almost always run in the park" or "I hardly ever run". Así que "casi siempre corro en el parque" o "casi nunca corro".

Abbiamo anche altre parole, come per esempio "molto" e "troppo", Επίσης έχουμε άλλες λέξεις, όπως για παράδειγμα "πολύ" και "υπερβολικά", We also have other words, such as "much" and "too much",

che possiamo abbinare a "spesso" e "raramente". die wir mit „oft“ und „selten“ kombinieren können. τα οποία μπορούμε να συνδέσουμε με το "συχνά" και το "σπάνια. that we can combine with "often" and "rarely". que podemos combinar con "a menudo" y "raramente".

Quindi io posso dire: "molto spesso", "troppo spesso", Also kann ich sagen: "sehr oft", "zu oft", Άρα μπορώ να πω: "πολύ συχνά", "υπερβολικά συχνά", So I can say: "very often", "too often",

"molto raramente", "troppo raramente". „sehr selten“, „zu selten“. "πολύ σπάνια", "υπερβολικά σπάνια". "very rarely", "too rarely".

"Raramente" può anche essere sostituito da "di rado", „selten“ kann auch durch „selten“ ersetzt werden, Το "raramente" (=σπάνια) μπορεί επίσης να αντικατασταθεί από το "di rado" (=σπάνια), "Rarely" can also be replaced by "infrequently", "Rara vez" también se puede reemplazar por "pocas veces",

quindi "di rado" e "raramente" sono sinonimi. οπότε το "di rado" και το "raramente" είναι συνώνυμα. therefore "rarely" and "rarely" are synonymous.

Allora, veniamo alla posizione dell'avverbio di frequenza nella frase. Λοιπόν, ας έρθουμε στη θέση του επιρρήματος συχνότητας μέσα στη φράση. So, we come to the position of the adverb of frequency in the sentence.

Allora solitamente la struttura della frase è: soggetto, verbo, avverbio. Συνήθως, λοιπόν, η δομή της φράσης είναι: Υποκείμενο, ρήμα, επίρρημα. Then usually the sentence structure is: subject, verb, adverb.

Quindi l'avverbio lo troviamo, generalmente, dopo il verbo Daher finden wir das Adverb im Allgemeinen nach dem Verb Επομένως το επίρρημα το βρίσκουμε, γενικά, μετά το ρήμα Therefore we find the adverb, generally, after the verb

perché prima io dico il verbo e poi uso l'avverbio che qualifica o che mi dà delle informazioni weil ich zuerst das Verb sage und dann das Adverb verwende, das qualifiziert oder das mir Informationen gibt γιατί πρώτα λέω το ρήμα και μετά χρησιμοποιώ το επίρρημα που το χαρακτηρίζει ή που μου δίνει πληροφορίες because first I say the verb and then I use the adverb that qualifies or that gives me information

sull'azione del verbo. über die Wirkung des Verbs. σχετικά με την ενέργεια του ρήματος.

Per questo motivo, generalmente lo troviamo dopo. Γι' αυτόν τον λόγο, γενικά το βρίσκουμε μετά. For this reason, we generally find it later.

Quindi io devo dire: "Io leggo sempre la sera", Συνεπώς, πρέπει να πω: "Εγώ διαβάζω πάντα το βράδυ", So I have to say: "I always read in the evening",

"Tu non guidi mai in città", "Du fährst nie in die Stadt", "Εσύ δεν οδηγείς ποτέ μέσα στην πόλη", "You never drive in the city",

"Voi vi vedete spesso". "Man sieht sich oft". "Εσείς βλέπεστε συχνά". "You see each other often".

Con questi tre avverbi di frequenza Με αυτά τα τρία επιρρήματα συχνότητας With these three adverbs of frequency

la posizione è sempre dopo il verbo. η θέση είναι πάντα μετά το ρήμα. the position is always after the verb.

Abbiamo però delle eccezioni perché possiamo trovare "raramente" e "a volte" o "qualche volta" Wir haben jedoch Ausnahmen, weil wir "selten" und "manchmal" oder "manchmal" finden können. Έχουμε όμως και εξαιρέσεις, αφού μπορούμε να βρούμε το "σπάνια" και το "μερικές φορές" ή το "κάποιες φορές" However, we have exceptions because we can find "rarely" and "sometimes" or "sometimes" all'inizio della frase am Anfang des Satzes στην αρχή της φράσης at the beginning of the sentence

e quindi non dopo il verbo. und daher nicht nach dem Verb. και άρα όχι μετά το ρήμα. and therefore not after the verb.

Perciò io posso dire: "A volte telefono a..." puntini puntini... Also kann ich sagen: "Manchmal rufe ich an ..." Pünktchen Pünktchen ... Γι' αυτό μπορώ να πω: "Μερικές φορές τηλεφωνώ σε..." αποσιωπητικά... So I can say: "Sometimes I call ..." dots dots ... Entonces puedo decir: "A veces llamo ..." puntos puntos ...

Non so, a qualcuno: alla mia amica, al mio ragazzo, eccetera. Ich weiß nicht, jemand: mein Freund, mein Freund usw. Δεν ξέρω, σε κάποιον: στη φίλη μου, στο αγόρι μου κτλ. I don't know, to someone: my friend, my boyfriend, and so on.

"Raramente guardo la tv" "Σπάνια βλέπω τηλεόραση" "I rarely watch TV"

Quindi, quando uso "sempre", "mai" e "spesso" Επομένως, όταν χρησιμοποιώ το "πάντα", το "ποτέ" και το "συχνά" So when I use "always", "never" and "often"

li metto sempre dopo il verbo. Ich setze sie immer hinter das Verb. τα βάζω πάντα μετά το ρήμα. I always put them after the verb.

Quando invece uso "raramente", "a volte/qualche volta", Όταν, αντίθετα, χρησιμοποιώ το "σπάνια", "μερικές φορές"/"κάποιες φορές", When I use "rarely", "sometimes / sometimes",

posso anche trovarli e usarli in prima posizione, Ich kann sie auch an erster Stelle finden und verwenden, μπορώ επίσης να τα βρω και να τα χρησιμοποιήσω στην πρώτη θέση, i can also find and use them in first position,

quindi ad inizio frase. dann am Satzanfang. άρα στην αρχή της φράσης. then at the beginning of the sentence.

Avete visto che gli avverbi di frequenza sono abbastanza facili, Sie haben gesehen, dass Häufigkeitsadverbien ziemlich einfach sind, Είδατε ότι τα επιρρήματα συχνότητας είναι αρκετά εύκολα, You have seen that adverbs of frequency are quite easy,

dobbiamo solamente memorizzarli con qualche frase che ci può fare da esempio wir müssen sie uns nur mit einigen Sätzen merken, die uns ein Beispiel geben können πρέπει μόνο να τα απομνημονεύσουμε με κάποιες φράσεις που μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε ως παραδείγματα we just have to memorize them with some sentences that can give us an example solo tenemos que memorizarlos con unas frases que nos puedan dar un ejemplo

e questo è tutto! und das ist alles! και αυτό είναι όλο! and this is all!

Questi avverbi di frequenza aggiungono delle informazioni temporali Diese Frequenzadverbien fügen Zeitinformationen hinzu Αυτά τα επιρρήματα συχνότητας προσθέτουν χρονικές πληροφορίες These adverbs of frequency add time information

su quanto spesso un'azione viene svolta o viene fatta. wie oft eine Aktion durchgeführt wird oder wird. σχετικά με το πόσο συχνά συμβαίνει ή γίνεται μια ενέργεια. how often an action is or is done.

Perciò sono davvero molto utili da incorporare nelle vostre frasi, Daher sind sie wirklich sehr nützlich, um sie in Ihre Sätze zu integrieren, Γι' αυτό είναι στ' αλήθεια πολύ χρήσιμο να τα ενσωματώσετε στις φράσεις σας, Therefore they are really very useful to incorporate in your sentences,

perciò vi consiglio assolutamente di memorizzarli e cominciare ad usarli nelle frasi. daher empfehle ich unbedingt, dass Sie sie auswendig lernen und anfangen, sie in Sätzen zu verwenden. γι' αυτό σας συμβουλεύω να τα απομνημονεύσετε και να αρχίσετε να τα χρησιμοποιείτε στις προτάσεις σας. therefore I absolutely recommend that you memorize them and start using them in sentences.

Anche se sono sicura che molti di voi già lo fanno, però anche se li conoscete già Obwohl ich sicher bin, dass viele von Ihnen dies bereits tun, auch wenn Sie sie bereits kennen Αν και είμαι σίγουρη ότι πολλοί από εσάς το κάνουν ήδη, παρ' όλα αυτά, ακόμα κι αν ήδη τα ξέρετε Although I'm sure many of you already do, even if you already know them

un piccolo ripasso non fa mai male! ein kleiner Rückblick schadet nie! μια μικρή επανάληψη δεν κάνει ποτέ κακό! a little review never hurts! ¡una pequeña reseña nunca está de más!

Io vi ringrazio tantissimo per aver guardato questo video, Σας ευχαριστώ πάρα πολύ που παρακολουθήσατε αυτό το βίντεο, Thank you so much for watching this video,

se avete delle domande, lasciatele qui sotto e cercherò di rispondere a tutti. αν έχετε ερωτήσεις αφήστε τες εδώ κάτω και θα προσπαθήσω να απαντήσω σε όλες. if you have any questions, leave them below and I will try to answer them all.

Noi ci vediamo nel prossimo video, a presto! Θα σας δω στο επόμενο βίντεο, τα λέμε! See you in the next video, see you soon!

Ciao! Ciao!