×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Learn Italian with Lucrezia 2019, Correct My Text in Italian #4: email formale al consolato | Learn Italian with Lucrezia

Correct My Text in Italian #4: email formale al consolato | Learn Italian with Lucrezia

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale!

Questo è il quarto video della serie "Correct My Text" o "Correggi il mio testo".

Oggi voglio cambiare argomento

e voglio parlare di come scrivere un'email formale.

Infatti oggi

lavoreremo su un esempio di un'email che è stata scritta

per essere inviata ad un

dipartimento

consolare o al consolato italiano.

Questo corpo dell'email mi è stato inviato.

Se voi avete scritto un'email

formale,

potete inviarmela, perché penso che sia una tipologia testuale molto interessante su cui

lavorare e su cui

concentrarci.

Non so, magari dovete scrivere un'email al vostro professore di italiano all'università,

oppure dovete scrivere a qualche ente culturale per richiedere informazioni.

Allora, questi potrebbero essere dei buoni esempi su cui lavorare insieme.

Cominciamo!

Questa è la nostra email. Qui nello spazio dove leggete

"Destinatari" dovete scrivere l'indirizzo email a cui volete inviare le mail.

Nell'oggetto

scriverei

"Richiesta di

Informazioni", perché lo scopo di questa email è, appunto, richiedere informazioni

e quindi

dobbiamo essere chiari

fin dall'oggetto.

"Caro dipartimento consolare": è troppo informale

iniziare un'email ad un dipartimento

consolare con "caro". Ci sono delle opzioni molto più adatte

che potrebbero essere le seguenti:

"Gentile

signore o

signora",

quando noi scriviamo a qualcuno, ma non conosciamo il nome di chi leggerà l'email,

quindi questo è molto generico.

Perché questa email sarà sicuramente

inviata e letta dalla segreteria del dipartimento

consolare, io scriverei

"Spett."

puntato, che significa "spettabile",

Segreteria del dipartimento

Consolare". Io qui

lavoro con le informazioni che ho da questo testo, quindi non ho altre

informazioni per poter identificare meglio il destinatario di questa email.

Quando io scrivo ad un ente

così importante,

diciamo quando scrivo ad un'ambasciata,

a un consolato, eccetera. Devo palesarmi, cioè devo dire chi sono.

Quindi io inizierei dicendo "mi chiamo

[nome e cognome]

e sono un cittadino

[nazionalità]", OK? Un cittadino o

una cittadina e poi la vostra nazionalità.

Adesso qui devo subito scrivere perché sto mandando questa email.

"Vi chiedo di darmi" è un po' troppo

diretto, io rimarrei più impersonale, cioè:

"Scrivo

per

avere o chiedere

informazioni

riguardo alle modalità per ottenere

un visto di lavoro

per l'Italia". Allora, qui tu scrivi che hai avuto un'offerta di lavoro da una scuola di danza sportiva

e questo potremmo dirlo, così

specifichiamo il contesto di questa richiesta. "Ho ricevuto

un'offerta

di lavoro presso una scuola di danza di

Brescia".

Punto. In realtà queste due frasi potremmo tranquillamente unirle, quindi qui

virgola, "perché

ho ricevuto un'offerta di lavoro presso una scuola danza di Brescia".

Tutta questa parte qui,

cioè che durante uno degli eventi di danza

i rappresentanti dell'associazione sportiva di danza a Brescia mi hanno chiesto la possibilità lavorare per loro

come insegnante di ballo per un periodo massimo di un anno per sviluppare le discipline..."

Non è necessaria, perché stiamo andando troppo nel dettaglio, cioè non importa alla segreteria del consolato

sapere

dove hai incontrato

queste persone o come hai ricevuto l'offerta di lavoro, quindi io non la metterei

tutta questa parte. Scriverei quest'ultima frase.

Scriviamo: "vorrei sapere

quali

sono i

documenti da

presentare e se ci sono delle procedure

specifiche

da svolgere da parte mia e

della scuola".

Allora direi che l'email si può concludere qui; l'ho ridotta un po' perché alcune informazioni non sono necessarie.

Ricordatevi che un'email

deve essere breve e deve andare dritta al punto. Adesso, come chiudere un'email

formale? Allora abbiamo vari modi ,possiamo dire: "In attesa di un vostro

riscontro,

porgo i miei

distinti saluti". (punto) E poi la vostra firma, quindi nome e cognome. Oppure

"Ringraziandovi

per la vostra attenzione,

porgo

i miei cordiali

saluti". (punto) E poi

firma. Oppure, "vi ringrazio per

la vostra attenzione,

(virgola) rimango in attesa di un vostro riscontro (punto).

Cordialmente,

Firma. "Cordialmente" oppure

"Cordiali saluti" oppure "distinti saluti"

e poi la firma.

Ovviamente io ho usato "voi" perché mi baso su

questo inizio,

cioè "spettabile segreteria del dipartimento

consolare". Se invece scegliete questo,

"gentile signore o signora" non scrivete voi, ma scrivete "Lei", quindi "in attesa di un Suo

riscontro,

porgo i miei distinti saluti".

"RingraziandoLa per la Sua attenzione".

"La ringrazio per la Sua attenzione e rimango in attesa di un Suo riscontro".

Questo è quanto

per oggi.

Spero che vi piaccia e che vi sia utile e ovviamente

aspetto i vostri commenti e le vostre domande,

i vostri suggerimenti

qui sotto nei commenti. Grazie mille e noi ci vediamo nel prossimo video. A presto, ciao!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Correct My Text in Italian #4: email formale al consolato | Learn Italian with Lucrezia korrekt|mein|Text|auf|Italienisch|E-Mail|formell|an|Konsulat|lerne|Italienisch|mit|Lucrezia correct|my|text|in|italiano|email|formal|to the|consulate|imparare|italiano|con|Lucrezia corregir|mi|texto|en|italiano|correo|formal|al|consulado|aprende|italiano|con|Lucrezia Corrigir o meu texto em italiano #4: e-mail formal para o consulado | Aprenda italiano com Lucrezia Korrigiere meinen Text auf Italienisch #4: formelle E-Mail an das Konsulat | Italienisch lernen mit Lucrezia Correct My Text in Italian #4: formal email to the consulate | Learn Italian with Lucrezia Corrige mi texto en italiano #4: correo formal al consulado | Aprende italiano con Lucrezia

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale! Hallo|zu|allen|und|willkommen zurück|auf|meinen|Kanal hello|to|everyone|and|welcome back|on the|my|channel hola|a|todos|y|bienvenidos de nuevo|en|mi|canal Hallo zusammen und willkommen zurück auf meinem Kanal! Hello everyone and welcome back to my channel! ¡Hola a todos y bienvenidos de nuevo a mi canal!

Questo è il quarto video della serie "Correct My Text" o "Correggi il mio testo". dies|ist|das|vierte|Video|der|Serie|korrekt|mein|Text|oder|korrigiere|den|meinen|Text this|it is|the|fourth|video|of the|series|correct|my|text|or|correct|the|my|text este|es|el|cuarto|video|de la|serie|corregir|mi|texto|o|corrige|el|mi|texto Dies ist das vierte Video der Serie "Korrigiere meinen Text". This is the fourth video in the "Correct My Text" series. Este es el cuarto video de la serie "Corrige mi texto".

Oggi voglio cambiare argomento heute|ich will|ändern|Thema today|I want|to change|topic hoy|quiero|cambiar|tema Heute möchte ich das Thema wechseln. Today I want to change the topic. Hoy quiero cambiar de tema.

e voglio parlare di come scrivere un'email formale. und|ich will|sprechen|über|wie|schreiben|eine E-Mail|formelle and|I want|to talk|about|how|to write|an email|formal y|quiero|hablar|de|cómo|escribir|un correo electrónico|formal und ich möchte darüber sprechen, wie man eine formelle E-Mail schreibt. and I want to talk about how to write a formal email. y quiero hablar de cómo escribir un correo electrónico formal.

Infatti oggi tatsächlich|heute in fact|today de hecho|hoy Tatsächlich werden wir heute In fact, today De hecho hoy

lavoreremo su un esempio di un'email che è stata scritta wir werden arbeiten|an|einem|Beispiel|von|einer E-Mail|die|sie ist|geschrieben|geschrieben we will work|on|an|example|of|an email|that|it is|been|written trabajaremos|sobre|un|ejemplo|de|un correo electrónico|que|ha sido|escrita| an einem Beispiel für eine E-Mail arbeiten, die geschrieben wurde we will work on an example of an email that has been written trabajaremos en un ejemplo de un correo electrónico que ha sido escrito

per essere inviata ad un um|zu sein|gesendet|an|einen to|to be|sent|to|a para|ser|enviada|a|un um an eine to be sent to a para ser enviado a un

dipartimento Abteilung department departamento Abteilung department departamento

consolare o al consolato italiano. konsularisch|oder|zum|Konsulat|italienisch consular|or|to the|consulate|Italian consular|o|al|consulado|italiano konsular oder an das italienische Konsulat. consular or to the Italian consulate. consular o al consulado italiano.

Questo corpo dell'email mi è stato inviato. dieser|Text|der E-Mail|mir|ist|worden|gesendet this|body|of the email|to me|it is|been|sent este|cuerpo|del email|me|ha|sido|enviado Dieser Teil der E-Mail wurde mir gesendet. This body of the email was sent to me. Este cuerpo del email me ha sido enviado.

Se voi avete scritto un'email wenn|ihr|ihr habt|geschrieben|eine E-Mail if|you|you have|written|an email si|ustedes|han|escrito|un email Wenn Sie eine E-Mail geschrieben haben If you have written an email Si ustedes han escrito un email

formale, formell formal formal formell, formal, formal,

potete inviarmela, perché penso che sia una tipologia testuale molto interessante su cui ihr könnt|sie mir schicken|weil|ich denke|dass|es ist|eine|Typ|textuell|sehr|interessant|auf|worauf you can|send it to me|because|I think|that|it is|a|type|textual|very|interesting|on|which pueden|enviármela||||||||||| könnt ihr sie mir schicken, denn ich denke, dass es sich um eine sehr interessante Textart handelt, an der you can send it to me, because I think it is a very interesting type of text to pueden enviármela, porque creo que es un tipo de texto muy interesante sobre el cual

lavorare e su cui arbeiten|und|| to work|and|on|which ||sobre|la que wir arbeiten und auf die work on and to trabajar y en el que

concentrarci. uns konzentrieren to concentrate ourselves concentrarnos wir uns konzentrieren sollten. focus on. concentrarnos.

Non so, magari dovete scrivere un'email al vostro professore di italiano all'università, nicht|so|vielleicht|ihr müsst|schreiben|eine E-Mail|an den|euren|Professor|für|Italienisch|an der Universität not|I||you (plural) have to|to write|an email|to the|your|professor|of|Italian|at the university no|sé|quizás|deben|escribir|un correo electrónico|a su|su|profesor|de|italiano|en la universidad Ich weiß nicht, vielleicht müsst ihr eine E-Mail an euren Italienischprofessor an der Universität schreiben, I don't know, maybe you need to write an email to your Italian professor at university, No sé, tal vez deban escribir un correo electrónico a su profesor de italiano en la universidad,

oppure dovete scrivere a qualche ente culturale per richiedere informazioni. oder|ihr müsst|schreiben|an|irgendeine|Institution|kulturell|um|anfordern|Informationen or|you (plural) have to|to write|to|some|entity|cultural|to|to request|information o|deben|escribir|a|algún|entidad|cultural|para|solicitar|información oder ihr müsst an eine kulturelle Einrichtung schreiben, um Informationen zu erfragen. or you need to write to some cultural organization to request information. o tal vez deban escribir a alguna entidad cultural para solicitar información.

Allora, questi potrebbero essere dei buoni esempi su cui lavorare insieme. also|diese|sie könnten|sein|gute|gute|Beispiele|an|denen|arbeiten|zusammen so|these|they could|to be|some|good|examples|on|which|to work|together entonces|estos|podrían|ser|unos|buenos|ejemplos|sobre|los que|trabajar|juntos Nun, das könnten gute Beispiele sein, an denen wir gemeinsam arbeiten können. So, these could be good examples to work on together. Entonces, estos podrían ser buenos ejemplos en los que trabajar juntos.

Cominciamo! Lasst uns anfangen let's begin empecemos Lass uns anfangen! Let's get started! ¡Empecemos!

Questa è la nostra email. Qui nello spazio dove leggete diese|ist|die|unsere|E-Mail|hier|im|Raum|wo|ihr lest this|it is|the|our|email|here|in the|space|where|you read esta|es|la|nuestra|correo electrónico|aquí|en el|espacio|donde|leen Dies ist unsere E-Mail. Hier im Bereich, wo Sie lesen. This is our email. Here in the space where you read Este es nuestro correo electrónico. Aquí en el espacio donde leen

"Destinatari" dovete scrivere l'indirizzo email a cui volete inviare le mail. Empfänger|ihr müsst|schreiben|die Adresse|E-Mail|an|die|ihr wollt|senden|die|E-Mails recipients|you must|to write|the address|email|to|which|you want|to send|the|emails destinatarios|deben|escribir|la dirección|correo electrónico|a|el que|quieren|enviar|los|correos In "Empfänger" müssen Sie die E-Mail-Adresse eingeben, an die Sie die E-Mails senden möchten. "Recipients" you need to write the email address to which you want to send the emails. "Destinatarios" deben escribir la dirección de correo electrónico a la que quieren enviar los correos.

Nell'oggetto Im Betreff in the subject en el asunto Im Betreff In the subject En el asunto

scriverei ich würde schreiben I would write escribiría würde ich schreiben. I would write escribiría

"Richiesta di Anfrage|nach request|of solicitud|de "Anfrage nach "Request for "Solicitud de

Informazioni", perché lo scopo di questa email è, appunto, richiedere informazioni Informationen|weil|das|Ziel|von|dieser|E-Mail|ist|nämlich|anfordern|Informationen information|because|the|purpose|of|this|email|it is|indeed|to request|information información|porque|el|objetivo|de|este|correo electrónico|es|precisamente|solicitar|información Informationen", denn der Zweck dieser E-Mail ist es, Informationen anzufordern Information", because the purpose of this email is, in fact, to request information Información", porque el propósito de este correo electrónico es, precisamente, solicitar información

e quindi und|daher and|therefore y|por lo tanto und daher and therefore y por lo tanto

dobbiamo essere chiari wir müssen|sein|klar we must|to be|clear debemos|ser|claros müssen wir klar sein we need to be clear debemos ser claros

fin dall'oggetto. seit|dem Gegenstand from|the object desde|el objeto von dem Objekt. from the subject. desde el objeto.

"Caro dipartimento consolare": è troppo informale lieber|Abteilung|Konsular|es ist|zu|informell dear|department|consular|it is|too|informal querido|departamento|consular|es|demasiado|informal "Liebes Konsulat": es ist zu informell "Dear consular department": it's too informal "Estimado departamento consular": es demasiado informal

iniziare un'email ad un dipartimento anfangen|eine E-Mail|an|eine|Abteilung to start|an email|to|a|department empezar|un correo electrónico|a|un|departamento eine E-Mail an ein Konsulat to start an email to a department comenzar un correo electrónico a un departamento

consolare con "caro". Ci sono delle opzioni molto più adatte Konsular|mit|lieber|es|gibt|einige|Optionen|sehr|viel|geeigneter consular|with|dear|there|are|some|options|very|more|suitable consular|con|querido|hay|son|unas|opciones|muy|más|adecuadas mit "lieber" zu beginnen. Es gibt viel passendere Optionen. with "dear". There are much more suitable options. consular con "estimado". Hay opciones mucho más adecuadas

che potrebbero essere le seguenti: dass|sie könnten|sein|die|folgenden that|they could|to be|the|following que|podrían|ser|las|siguientes die folgenden sein könnten: which could be the following: que podrían ser las siguientes:

"Gentile sehr geehrter dear estimado "Sehr geehrte "Dear "Estimado

signore o sir| señor| Herr oder sir or señor o

signora", madam señora Frau", madam," señora",

quando noi scriviamo a qualcuno, ma non conosciamo il nome di chi leggerà l'email, wenn|wir|wir schreiben|an|jemanden|aber|nicht|wir kennen|den|Namen|von|wer|er/sie wird lesen|die E-Mail when|we|we write|to|someone|but|not|we know|the|name|of|who|will read|the email cuando|nosotros|escribimos|a|alguien|pero|no|conocemos|el|nombre|de|quien|leerá|el correo electrónico wenn wir jemandem schreiben, aber den Namen desjenigen, der die E-Mail lesen wird, nicht kennen, when we write to someone, but we do not know the name of who will read the email, cuando nosotros escribimos a alguien, pero no conocemos el nombre de quien leerá el correo electrónico,

quindi questo è molto generico. also|das|es ist|sehr|allgemein therefore|this|it is|very|generic entonces|esto|es|muy|genérico ist das also sehr allgemein. so this is very generic. por lo tanto esto es muy genérico.

Perché questa email sarà sicuramente weil|diese|E-Mail|sie wird sein|sicherlich because|this|email|it will be|surely porque|este|correo electrónico|será|seguramente Denn diese E-Mail wird sicherlich Because this email will definitely Porque este correo electrónico será seguramente

inviata e letta dalla segreteria del dipartimento gesendet|und|gelesen|von der|Sekretariat|des|Fachbereich sent|and|read|by the|secretariat|of the|department enviado|y|leído|por la|secretaría|del|departamento von der Sekretariatsstelle der Abteilung gesendet und gelesen werden. be sent and read by the department's secretary. enviado y leído por la secretaría del departamento

consolare, io scriverei trösten|ich|ich würde schreiben to console|I|I would write consolar|yo|escribiría trösten, ich würde schreiben to console, I would write consolar, yo escribiría

"Spett." sehr geehrte abbreviation for Spettabile Spettabile "Chère." "Sehr geehrte Damen und Herren." "Dear" "Estimado/a."

puntato, che significa "spettabile", gerichtet|das|es bedeutet|geschätzte pointed|that|it means|respectable apuntado|que|significa|Spettabile pointu, qui signifie «respectable», angewandt, was "geehrt" bedeutet, addressed, which means "esteemed", puntado, que significa "estimable",

Segreteria del dipartimento Sekretariat|des|Fachbereich secretary|of the|department Secretaría|del|departamento Sekretariat des Fachbereichs Department Secretary Secretaría del departamento

Consolare". Io qui trösten|ich|hier to console|I|here consolar|yo|aquí "Trost spenden". Ich hier "Consolation". I am here Consolar". Yo aquí

lavoro con le informazioni che ho da questo testo, quindi non ho altre ich arbeite|mit|die|Informationen|die|ich habe|aus|diesem|Text|also|nicht|ich habe|andere I work|with|the|information|that|I have|from|this|text|therefore|not|I have|other trabajo|con|las|informaciones|que|tengo|de|este|texto|por lo tanto|no|tengo|otras arbeite mit den Informationen, die ich aus diesem Text habe, also habe ich keine weiteren I work with the information I have from this text, so I have no other trabajo con la información que tengo de este texto, así que no tengo más

informazioni per poter identificare meglio il destinatario di questa email. Informationen|um|können|identifizieren|besser|den|Empfänger|von|dieser|E-Mail information|to|to be able|to identify|better|the|recipient|of|this|email informaciones|para|poder|identificar|mejor|el|destinatario|de|este|correo electrónico Informationen, um den Empfänger dieser E-Mail besser zu identifizieren. information to better identify the recipient of this email. información para poder identificar mejor al destinatario de este correo electrónico.

Quando io scrivo ad un ente wenn|ich|ich schreibe|an|eine|Behörde when|I|I write|to|a|entity cuando|yo|escribo|a|una|entidad Wenn ich an eine Institution schreibe When I write to an organization Cuando yo escribo a una entidad

così importante, so|wichtig so|important tan|importante so wichtig, so important, tan importante,

diciamo quando scrivo ad un'ambasciata, wir sagen|wenn|ich schreibe|an|eine Botschaft we say|when|I write|to| decimos|cuando|escribo|a|una embajada sage ich, wenn ich an eine Botschaft schreibe, let's say when I write to an embassy, decimos cuando escribo a una embajada,

a un consolato, eccetera. Devo palesarmi, cioè devo dire chi sono. |||||mich zu erkennen geben||||| to|a|consulate|etcetera|I must|to present myself|that is|I must|to say|who|I am an ein Konsulat usw. Ich muss mich zu erkennen geben, das heißt, ich muss sagen, wer ich bin. to a consulate, etc. I have to introduce myself, that is, I have to say who I am. a un consulado, etcétera. Debo presentarme, es decir, debo decir quién soy.

Quindi io inizierei dicendo "mi chiamo Also würde ich anfangen mit "Ich heiße So I would start by saying "my name is Así que comenzaría diciendo "me llamo

[nome e cognome] nombre||apellido [Vorname und Nachname] [first name and last name] [nombre y apellido]

e sono un cittadino y|soy|un|ciudadano und ich bin ein Bürger and I am a citizen y soy un ciudadano

[nazionalità]", OK? Un cittadino o nacionalidad|||| [Nationalität]", OK? Ein Bürger oder [nationality]", OK? A citizen or [nacionalidad]", ¿de acuerdo? Un ciudadano o

una cittadina e poi la vostra nazionalità. una|ciudadana|y|luego|su|su|nacionalidad eine Bürgerin und dann eure Nationalität. a citizen and then your nationality. una ciudadana y luego su nacionalidad.

Adesso qui devo subito scrivere perché sto mandando questa email. jetzt|hier|ich muss|sofort|schreiben|weil|ich bin gerade|am senden|diese|E-Mail now|here|I must|immediately|to write|because|I am|sending|this|email ahora|aquí|debo|inmediato|escribir|porque|estoy|enviando|este|correo electrónico Jetzt muss ich sofort schreiben, weil ich diese E-Mail sende. Now I have to write immediately because I am sending this email. Ahora aquí debo escribir de inmediato porque estoy enviando este correo electrónico.

"Vi chiedo di darmi" è un po' troppo euch|ich bitte|zu|mir zu geben|es ist|ein|bisschen|zu you|I ask|to|to give me|it is|a|little|too les|pido|que|me den|es|un|poco|demasiado "Ich bitte Sie, mir zu geben" ist ein bisschen zu direkt. "I ask you to give me" is a bit too much. "Les pido que me den" es un poco demasiado

diretto, io rimarrei più impersonale, cioè: |ich|ich würde bleiben|mehr|unpersönlich|das heißt |I|I would remain|more|impersonal|that is directo|yo|quedaría|más|impersonal|es decir Ich würde es unpersönlicher halten, das heißt: It's too direct, I would remain more impersonal, that is: directo, yo me mantendría más impersonal, es decir:

"Scrivo ich schreibe I write escribo "Ich schreibe "I am writing "Escribo

per für for para für for para

avere o chiedere haben|oder|fragen to have|or|to ask tener|o|pedir haben oder fragen to have or ask for tener o pedir

informazioni Informationen information información Informationen information información

riguardo alle modalità per ottenere bezüglich|aller|Möglichkeiten|um|erhalten regarding|to the|methods|to|to obtain respecto|a las|modalidades|para|obtener über die Modalitäten zur Erlangung regarding the methods to obtain sobre los métodos para obtener

un visto di lavoro ein|Visum|für|Arbeit a|visa|of|work un|visto|de|trabajo ein Arbeitsvisum a work visa un visado de trabajo

per l'Italia". Allora, qui tu scrivi che hai avuto un'offerta di lavoro da una scuola di danza sportiva für|Italien|also|hier|du|schreibst|dass|du hast|erhalten|ein Angebot|für|Arbeit|von|einer|Schule|für|Tanz|Sport for|Italy|So|here|you|you write|that|you have|received|an offer|of|work|from|a|school|of|dance|sports para|Italia|entonces|aquí|tú|escribes|que|has|tenido|una oferta|de|trabajo|de|una|escuela|de|danza|deportiva für Italien". Also, hier schreibst du, dass du ein Jobangebot von einer Sporttanzschule erhalten hast for Italy." So, here you write that you have received a job offer from a sports dance school para Italia". Entonces, aquí escribes que has recibido una oferta de trabajo de una escuela de danza deportiva

e questo potremmo dirlo, così und|das|wir könnten|es dir sagen|so and|this|we could|to say it|like this y|esto|podríamos|decirlo|así und das könnten wir so sagen and we could say this, like this y esto podríamos decirlo, así

specifichiamo il contesto di questa richiesta. "Ho ricevuto wir spezifizieren|den|Kontext|für|diese|Anfrage|ich habe|erhalten we specify|the|context|of|this|request|I have|received especificamos|el|contexto|de|esta|solicitud|he|recibido lassen Sie uns den Kontext dieser Anfrage spezifizieren. "Ich habe erhalten let's specify the context of this request. "I have received especificamos el contexto de esta solicitud. "He recibido

un'offerta ein Angebot an offer una oferta ein Angebot a job offer una oferta

di lavoro presso una scuola di danza di für||||||| of|work|at|a|school|of|dance|in de||||||| für eine Stelle an einer Tanzschule in at a dance school in de trabajo en una escuela de danza de

Brescia". Brescia Brescia." Brescia." Brescia".

Punto. In realtà queste due frasi potremmo tranquillamente unirle, quindi qui Punkt|In|Wirklichkeit|diese|zwei|Sätze|wir könnten|problemlos|sie verbinden|also|hier point|in|reality|these|two|sentences|we could|easily|to unite them|so|here punto|en|realidad|estas|dos|frases|podríamos|tranquilamente|unirlas|entonces|aquí Punkt. Tatsächlich könnten wir diese beiden Sätze problemlos zusammenfassen, also hier Point. In fact, we could easily combine these two sentences, so here Punto. En realidad, estas dos frases podríamos unirlas sin problema, así que aquí

virgola, "perché Komma|weil comma|because coma|porque Komma, "weil comma, "because coma, "porque

ho ricevuto un'offerta di lavoro presso una scuola danza di Brescia". ich habe|erhalten|ein Angebot|für|Arbeit|an|einer|Schule|Tanz|in|Brescia I have|received|an offer|of|work|at|a|school|dance|of|Brescia he|recibido|una oferta|de|trabajo|en|una|escuela|de danza|de|Brescia ich ein Jobangebot von einer Tanzschule in Brescia erhalten habe". I received a job offer at a dance school in Brescia". he recibido una oferta de trabajo en una escuela de danza en Brescia".

Tutta questa parte qui, ganze|diese|Teil|hier all|this|part|here toda|esta|parte|aquí Dieser ganze Teil hier, All this part here, Toda esta parte aquí,

cioè che durante uno degli eventi di danza das heißt|dass|während|eines|der|Veranstaltungen|für|Tanz that is|which|during|one|of the|events|of|dance es decir|que|durante|uno|de los|eventos|de|danza nämlich dass während einer der Tanzveranstaltungen that is, during one of the dance events es decir, que durante uno de los eventos de danza

i rappresentanti dell'associazione sportiva di danza a Brescia mi hanno chiesto la possibilità lavorare per loro die|Vertreter|des Vereins|sportlichen|aus|Tanz|in|Brescia|mir|sie haben|gefragt|die|Möglichkeit|arbeiten|für|sie the|representatives|of the association|sports|of|dance|in|Brescia|to me|they have|asked|the|possibility|to work|for|them los|representantes|de la asociación|deportiva|de|danza|en|Brescia|me|han|pedido|la|posibilidad|trabajar|para|ellos Die Vertreter des Sportvereins für Tanz in Brescia haben mich nach der Möglichkeit gefragt, für sie zu arbeiten. the representatives of the dance sports association in Brescia asked me for the possibility to work for them los representantes de la asociación deportiva de danza en Brescia me han preguntado sobre la posibilidad de trabajar para ellos

come insegnante di ballo per un periodo massimo di un anno per sviluppare le discipline..." als|Lehrer|für|Tanz|für|einen|Zeitraum|maximal|von|einem|Jahr|um|entwickeln|die|Disziplinen as|teacher|of|dance|for|a|period|maximum|of|a|year|to|to develop|the|disciplines como|profesor|de|baile|por|un|período|máximo|de|un|año|para|desarrollar|las|disciplinas Als Tanzlehrer für einen Zeitraum von maximal einem Jahr, um die Disziplinen zu entwickeln..." as a dance teacher for a maximum period of one year to develop the disciplines..." como profesor de baile por un período máximo de un año para desarrollar las disciplinas..."

Non è necessaria, perché stiamo andando troppo nel dettaglio, cioè non importa alla segreteria del consolato nicht|es ist|notwendig|weil|wir sind|gehen|zu|ins|Detail|das heißt|nicht|es ist wichtig|der|Sekretariat|des|Konsulat not|it is|necessary|because|we are|going|too|in the|detail|that is|not|it matters|to the|secretariat|of the|consulate no|es|necesaria|porque|estamos|yendo|demasiado|en el|detalle|es decir|no|importa|a la|secretaría|del|consulado Es ist nicht notwendig, denn wir gehen zu sehr ins Detail, das heißt, es ist der Konsularabteilung egal. It is not necessary, because we are going too much into detail, that is, it does not matter to the consulate's office No es necesario, porque estamos yendo demasiado al detalle, es decir, no le importa a la secretaría del consulado

sapere wissen to know saber Wissen to know saber

dove hai incontrato wo|du hast|getroffen where|you have|met dónde|has|encontrado wo hast du getroffen where did you meet dónde has encontrado

queste persone o come hai ricevuto l'offerta di lavoro, quindi io non la metterei diese|Personen|oder|wie|du hast|erhalten|das Angebot|für|Arbeit|also|ich|nicht|sie|ich würde setzen these|people|or|how|you have|received|the offer|of|work|so|I|not|it|I would put estas|personas|o|cómo|has|recibido|la oferta|de|trabajo|entonces|yo|no|la|pondría diese Personen oder wie hast du das Jobangebot erhalten, also würde ich es nicht einfügen these people or how did you receive the job offer, so I wouldn't include a estas personas o cómo recibiste la oferta de trabajo, así que no lo incluiría

tutta questa parte. Scriverei quest'ultima frase. ||||letzte| all|this|part|I would write|this last|sentence toda|esta|parte|escribiría|esta última|frase den ganzen Teil. Ich würde diesen letzten Satz schreiben. all this part. I would write this last sentence. toda esta parte. Escribiría esta última frase.

Scriviamo: "vorrei sapere |ich möchte|wissen let's write|I would like|to know escribamos|me gustaría|saber Lass uns schreiben: "Ich möchte wissen Let's write: "I would like to know Escribamos: "me gustaría saber

quali welche which cuáles welche what cuáles

sono i sind| they are| son| sind die are the son los

documenti da Dokumente| documentos| Dokumente, die documents to documentos que

presentare e se ci sono delle procedure vorlegen|und|ob|dort|gibt|einige|Verfahren to present|and|if|there|are|some|procedures presentar|y|si|hay|hay|unas|procedimientos vorgelegt werden müssen und ob es Verfahren gibt submit and if there are any procedures presentar y si hay procedimientos

specifiche spezifische specifications especificaciones Spezifikationen specifications especificaciones

da svolgere da parte mia e zu|erledigen|von|Teil|meiner|und to|to carry out|by|part|my|and que|realizar|de|parte|mía|y die von mir und to be carried out by me and que debo realizar por mi parte y

della scuola". der|Schule of the|school de la|escuela der Schule durchgeführt werden müssen. the school." de la escuela".

Allora direi che l'email si può concludere qui; l'ho ridotta un po' perché alcune informazioni non sono necessarie. also|ich würde sagen|dass|die E-Mail|sich|kann|abschließen|hier|ich habe sie|reduziert|ein|bisschen|weil|einige|Informationen|nicht|sind|notwendig so|I would say|that|the email|itself|it can|to conclude|here|I have|reduced|a|little|because|some|information|not|they are|necessary entonces|diría|que|el correo|se|puede|concluir|aquí|lo he|reducido|un|poco|porque|algunas|informaciones|no|son|necesarias Dann würde ich sagen, dass die E-Mail hier enden kann; ich habe sie ein wenig gekürzt, da einige Informationen nicht notwendig sind. So I would say that the email can conclude here; I have shortened it a bit because some information is not necessary. Entonces diría que el correo electrónico se puede concluir aquí; lo he reducido un poco porque algunas informaciones no son necesarias.

Ricordatevi che un'email erinnert euch|dass|eine E-Mail remember|that|an email recuerden que||un correo electrónico Denkt daran, dass eine E-Mail Remember that an email Recuerden que un correo electrónico

deve essere breve e deve andare dritta al punto. Adesso, come chiudere un'email sie muss|sein|kurz|und|sie muss|gehen|direkt|zum|Punkt|||| it must|to be|short|and|it must|to go|straight|to the|point|now|how|to close|an email debe|ser|breve|y|debe|ir|directo|al|punto|||| kurz sein und direkt auf den Punkt kommen sollte. Jetzt, wie schließt man eine E-Mail should be brief and get straight to the point. Now, how to close a debe ser breve y debe ir directo al grano. Ahora, ¿cómo cerrar un correo electrónico

formale? Allora abbiamo vari modi ,possiamo dire: "In attesa di un vostro formell||||||||||| |||||||in|waiting|for|a|your formal||||||||||| formal? Nun, wir haben verschiedene Möglichkeiten, wir können sagen: "In Erwartung Ihrer formal email? Well, we have various ways, we can say: "Awaiting your formal? Entonces tenemos varias formas, podemos decir: "A la espera de su

riscontro, Rückmeldung response respuesta Rückmeldung, response, respuesta,

porgo i miei ich überreiche|meine|meine I offer|my|my ofrezco|mis|saludos ich überreiche meine I offer my les ofrezco mis

distinti saluti". (punto) E poi la vostra firma, quindi nome e cognome. Oppure disting|Grüße|Punkt|und|dann|die|eure|Unterschrift|also|Vorname|und|Nachname|oder distinct|greetings|period|and|then|the|your|signature|therefore|name|and|surname|or distinguidos|saludos|punto|y|luego|su|su|firma|entonces|nombre|y|apellido|o freundlichen Grüße." (Punkt) Und dann Ihre Unterschrift, also Vorname und Nachname. Oder best regards." (period) And then your signature, followed by your first and last name. Or distintos saludos". (punto) Y luego su firma, así que nombre y apellido. O

"Ringraziandovi euch dankend thanking you agradeciéndoles "Ich danke Ihnen "Thanking you "Agradeciéndoles

per la vostra attenzione, für|die|eure|Aufmerksamkeit for|the|your|attention por|su|su|atención für Ihre Aufmerksamkeit, for your attention, por su atención,

porgo ich überreiche I offer ofrezco ich biete I extend ofrezco

i miei cordiali die|meine|herzlichen the|my|cordial mis|cordiales|saludos meine herzlichen my cordial mis cordiales

saluti". (punto) E poi Grüße|Punkt|und|dann greetings|period|and|then saludos|punto|y|luego Grüße an." (Punkt) Und dann greetings." (period) And then saludos". (punto) Y luego

firma. Oppure, "vi ringrazio per ich unterschreibe|oder|euch|ich danke|für signature|or|you|I thank|for firma|o|les|agradezco|por unterschreiben. Oder, "ich danke Ihnen für signature. Or, "thank you for firma. O, "les agradezco por

la vostra attenzione, eure|eure|Aufmerksamkeit the|your|attention su|atención| Ihre Aufmerksamkeit, your attention, su atención,

(virgola) rimango in attesa di un vostro riscontro (punto). Komma|ich bleibe|in|Erwartung|auf|eine|eure|Rückmeldung|Punkt comma|I remain|in|waiting|for|a|your|feedback|period coma|quedo|en|espera|de|una|su|respuesta|punto (Komma) ich warte auf Ihre Rückmeldung (Punkt). (comma) I await your response (period). (coma) quedo a la espera de su respuesta (punto).

Cordialmente, Mit freundlichen Grüßen cordially cordialmente Mit freundlichen Grüßen, Sincerely, Atentamente,

Firma. "Cordialmente" oppure Unterschrift|Mit freundlichen Grüßen|oder signature|cordially|or firma|cordialmente|o Unterschrift. "Mit freundlichen Grüßen" oder Signature. "Sincerely" or Firma. "Atentamente" o

"Cordiali saluti" oppure "distinti saluti" herzliche|Grüße|oder|distingene|Grüße cordial|greetings|or|distinct|greetings cordiales|saludos|o|distintos|saludos "Mit freundlichen Grüßen" oder "hochachtungsvoll" "Best regards" or "sincerely" "Saludos cordiales" o "atentamente"

e poi la firma. und|dann|die|Unterschrift and|then|the|signature y|luego|la|firma und dann die Unterschrift. and then the signature. y luego la firma.

Ovviamente io ho usato "voi" perché mi baso su natürlich|ich|habe|verwendet|Sie|weil|mir|basiere|auf obviously|I|I have|used|you|because|to me|I base|on obviamente|yo|he|usado|ustedes|porque|me|baso|en Natürlich habe ich "Sie" verwendet, weil ich mich auf Of course, I used "you" because I base it on Obviamente he usado "ustedes" porque me baso en

questo inizio, diesen|Anfang this|beginning este|inicio diesen Anfang beziehe, this beginning, este inicio,

cioè "spettabile segreteria del dipartimento das heißt|sehr geehrte|Sekretariat|des|Departements that is|respectable|secretary|of the|department o sea|estimada|secretaría|del|departamento das heißt "sehr geehrte Sekretariat des Departements that is "esteemed department secretary es decir "estimada secretaría del departamento

consolare". Se invece scegliete questo, Konsular|||| ||instead|you choose|this ||en cambio|eligen|esto Konsular". Wenn Sie stattdessen dies wählen, consular". If instead you choose this, consular". Si en cambio eligen esto,

"gentile signore o signora" non scrivete voi, ma scrivete "Lei", quindi "in attesa di un Suo freundlich|Herr|oder|Frau|nicht|schreiben Sie|ihr|sondern|schreiben Sie|Sie|also|in|Erwartung|auf|eine|Ihr kind|sir|or|madam|not|you write|you|but|you write|you (formal)|therefore|in|waiting|for|a|your (formal) amable|señor|o|señora|no|escriben|ustedes|pero|escriben|usted|entonces|en|espera|de|una|su "sehr geehrter Herr oder Frau" schreiben Sie nicht "Sie", sondern schreiben Sie "Ihr", also "in Erwartung Ihrer "dear sir or madam" do not write you, but write "You", therefore "awaiting your "estimado señor o señora" no escriban ustedes, sino escriban "Usted", entonces "a la espera de su

riscontro, response respuesta Rückmeldung, response, respuesta,

porgo i miei distinti saluti". ich bringe|die|meine|distingenen|Grüße I offer|my|my|distinguished|greetings ofrezco|mis|distinguidos|saludos| Ich sende Ihnen meine besten Grüße. I extend my distinguished greetings. le envío mis más distinguidos saludos.

"RingraziandoLa per la Sua attenzione". ich danke Ihnen|für|die|Ihre|Aufmerksamkeit thanking you|for|the|Your|attention agradeciéndole|por|su|atención| Ich danke Ihnen für Ihre Aufmerksamkeit. Thanking you for your attention. "Je vous remercie pour votre attention." Agradeciéndole por su atención.

"La ringrazio per la Sua attenzione e rimango in attesa di un Suo riscontro". Sie|ich danke|für|die|Ihre|Aufmerksamkeit|und|ich bleibe|in|Erwartung|auf|eine|Ihre|Rückmeldung you|I thank|for|the|Your|attention|and|I remain|in|waiting|for|a|Your|response le|agradezco|por|su|atención||y|quedo|en|espera|de|una|su|respuesta Ich danke Ihnen für Ihre Aufmerksamkeit und warte auf Ihre Rückmeldung. I thank you for your attention and look forward to your response. "Je vous remercie pour votre attention et reste dans l'attente de votre retour." Le agradezco por su atención y quedo a la espera de su respuesta.

Questo è quanto dies|ist|alles this|it is|how much esto|es|cuanto Das ist alles. This is all. C'est tout. Esto es todo.

per oggi. für|heute for|today para|hoy für heute. for today. para hoy.

Spero che vi piaccia e che vi sia utile e ovviamente ich hoffe|dass|euch|es gefällt|und|dass|euch|es ist|nützlich|und|natürlich I hope|that|to you|it pleases|and|that|to you|it is|useful|and|obviously espero|que|les|guste|y|que|les|sea|útil|y|obviamente Ich hoffe, es gefällt euch und ist nützlich, und natürlich I hope you like it and that it is useful to you and of course Espero que les guste y que les sea útil y, por supuesto,

aspetto i vostri commenti e le vostre domande, ich erwarte|die|eure|Kommentare|und|die|eure|Fragen I await|the|your|comments|and|the|your|questions espero|sus|comentarios||y|sus|preguntas| erwarte ich eure Kommentare und Fragen, I look forward to your comments and questions, espero sus comentarios y sus preguntas,

i vostri suggerimenti die|eure|Vorschläge the|your|suggestions sus|sugerencias| eure Vorschläge your suggestions sus sugerencias

qui sotto nei commenti. Grazie mille e noi ci vediamo nel prossimo video. A presto, ciao! hier|unten|in den|Kommentaren|Danke|viel|und|wir|uns|sehen|im|nächsten|Video|Bis|bald|tschüss here|under|in the|comments|thank you|thousand|and|we|ourselves|we see|in the|next|video|to|soon|hello/goodbye aquí|abajo|en los|comentarios|gracias|mil|y|nosotros|nos|vemos|en el|próximo|video|hasta|pronto|chao hier unten in den Kommentaren. Vielen Dank und wir sehen uns im nächsten Video. Bis bald, tschüss! down below in the comments. Thank you very much and we will see you in the next video. See you soon, bye! aquí abajo en los comentarios. Muchas gracias y nos vemos en el próximo video. ¡Hasta pronto, adiós!

ai_request(all=64 err=0.00%) translation(all=125 err=0.00%) cwt(all=748 err=9.49%) de:B7ebVoGS: en:AtMXdqlc: es:B7ebVoGS:250502 openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.86 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.08 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=277.68 PAR_CWT:AtMXdqlc=9.85 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.19 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.11