Which auxiliary verb with these Italian verbs? Correre, vivere, salire, finire, cambiare, passare.
welches|Hilfsverb|Hilfsverb||diesen||Verben||||||sein
||||||verbs||||||
Welches Hilfsverb passt zu diesen italienischen Verben? Laufen, leben, klettern, beenden, wechseln, passieren.
Which auxiliary verb with these Italian verbs? Run, live, rise, finish, change, pass.
¿Qué verbo auxiliar con estos verbos italianos? Correre, vivere, salire, finire, cambiare, passare.
Quel verbe auxiliaire pour ces verbes italiens ? Courir, vivre, grimper, finir, changer, passer.
Qual é o verbo auxiliar com estes verbos italianos? Correr, viver, subir, terminar, mudar, passar.
Ciao a tutti bentornati sul mio canale.
Hello everyone welcome back to my channel.
In questo video parliamo dei seguenti verbi:
||||||verbs
In this video we talk about the following verbs:
Correre Vivere
Run Live
Salire Finire
Climb Finish
Cambiare Passare
|verbringen
Change Pass
Perché parliamo di questi verbi? Perché sono dei verbi che possono essere utilizzati
||||||||||||verwendet
Why do we talk about these verbs? Because they are verbs that can be used
sia con l'ausiliare “essere” sia con l'ausiliare “avere”. Ovviamente, nei
||das Hilfsverb||||||offensichtlich|
||the auxiliary|||||||
||l'ausiliare|||||||
both with the auxiliary “to be” and with the auxiliary “to have”. Obviously, in the
tempi composti. Prenderemo ad esempio il passato prossimo in questo video.
Zeiten|vergangenheit|nehmen||||||||
times|composed|we will take||||||||
||prendere||||||||
compound tenses. We will take the perfect past tense as an example in this video.
Iniziamo subito.
Let's get started right away.
Vediamo il verbo CORRERE.
||Verb|
Let's see the verb RUN.
(1) Ho corso tutto il giorno oggi (2) Sono corso/a per venire da te
|I ran|||||||||||
(1) I've been running all day today (2) I've been running to come to you
Il primo esempio (1) può indicare un'attività fisica oppure può dare importante all'atto
||||anzeigen|eine Aktivität|körperliche|||||dem Akt
|||||an activity|||||important|to the act
The first example (1) can indicate a physical activity or it can give importance to the act
di correre in sé, non alla destinazione finale. E infatti neanche la menziono nella frase,
||||||||||||nennen||
||||||destination||||||I mention||
||||||||||neanche||menzione||
von sich selbst zu laufen, nicht zum endgültigen Ziel. Und tatsächlich erwähne ich es nicht einmal im Satz,
to run into itself, not to the final destination. And in fact I don't even mention it in the sentence,
non dico dove sono andata, dico che ho corso tutta la mattina.
||||||||corso|||
ich sage nicht, wohin ich gegangen bin, ich sage, dass ich den ganzen Morgen gelaufen bin.
I don't say where I went, I say that I ran all morning.
Il secondo esempio (2) invece indica un movimento veloce per raggiungere un luogo o una persona,
|||||||||erreichen|||||
|||||||||raggiungere||luogo|||
|||||||||chegar||lugar|||
Das zweite Beispiel (2) hingegen zeigt eine schnelle Bewegung, um einen Ort oder eine Person zu erreichen,
The second example (2) instead indicates a fast movement to reach a place or a person,
quindi si dà importanza alla destinazione finale.
|||Wichtigkeit|||
|herself|||||
therefore importance is given to the final destination.
Vediamo ora il verbo VIVERE
vediamo||||
Now let's see the verb TO LIVE
(1) Ho vissuto (2) Sono vissuto/a
(1) I lived (2) I have lived
Con il verbo VIVERE non c'è differenza di significato, quindi la scelta dell'ausiliare
|||||||||||Wahl|des Hilfsverbs
||||||||||||of the auxiliary
|||||||||||scelta|
With the verb TO LIVE there is no difference in meaning, so the choice of auxiliary
è semplicemente una preferenza del parlante, il parlante sceglie se utilizzare uno o l'altro.
|||Vorliebe||Sprecher|||wählt|||||
|||preference||speaker|||he chooses|||||
|||preferenza||parlante|||sceglie|||||
it is simply a speaker's preference, the speaker chooses whether to use one or the other.
Personalmente mi ritrovo ad usare “ho vissuto”, con l'ausiliare “avere”. Ma sei voi
persönlich||finde mich||||||||||
|myself|I find||||||||||
personalmente||ritrovo||||vissuto||||||
Persönlich verwende ich „ich habe gelebt“ mit dem Hilfsverb „haben“. Aber ihr seid es.
Personally I find myself using "I have lived", with the auxiliary "to have". But it's you
dite “sono vissuto/a” va benissimo, però forse dovete stare attenti alle frasi.
||||||aber||||aufmerksam||
you say||||||||you must||||
say "I lived" is fine, but maybe you have to be careful with the sentences.
Infatti “Ho vissuto” si predilige in frasi del tipo “Ho vissuto tre mesi qui”, “Ha
||||bevorzugt||||||||||
|||it|you prefer||||||||||
||||predomina||||||viver||||
In fact, "I lived" is preferred in phrases such as "I lived here for three months", "Ha
vissuto una vita intensa”, quindi in frasi che hanno il complemento oggetto.
|||intensiv|||||||Objekt|Objekt
||||||||||object|object
|||||||||||objeto
lived an intense life ”, therefore in sentences that have the object complement.
Mentre si predilige il verbo “essere” come ausiliare nelle frasi senza complemento
||it is preferred|||||||||complement
While the verb "to be" is preferred as an auxiliary in sentences without complement
oggetto. E quindi diremmo: “Sono vissuto/a qui per tre mesi”, “sono vissuto/a a Trieste”,
|||we would say||||||||||||
|||diremmo||||||||||||
object. And then we would say: "I lived here for three months", "I lived in Trieste",
eccetera.
etc.
Vediamo ora il verbo SALIRE
let's see||||
||||salire
Now let's see the verb TO CLIMB
(1) Ho salito (2) Sono salito/a
(1) I climbed (2) I have climbed
Utilizziamo “Ho salito” con un complemento oggetto, e quindi si specifica che cosa si
|||||complement||||it|you specify|||it
We use "I climbed" with an object complement, and then we specify what it is
sale, quindi “ho salito le scale”.Questo è il classico esempio che si fa con questo
|||I climbed||||||||||||
salire|||salito||||||||||||
|||||escadas||||||||||
goes up, then “I went up the stairs.” This is the classic example of this
verbo, “ho salito le scale in fretta”. Al contrario “Sono salito/a a casa per salutare
|I have||the||||||||||||
||||||velocità||invece|||||||salutare
verb, “I climbed the stairs quickly”. On the contrary, “I went up to the house to say hello
nonna”, non c'è un complemento oggetto in questa frase. Semplicemente è un utilizzo
grandmother ”, there is no object in this sentence. It is simply a use
intransitivo del verbo “salire”. Do quindi per scontato che salgo delle scale. Quindi non menziono che ho salito delle scale.
intransitive of the verb “to go up”. So I take it for granted that I am going up the stairs. So I don't mention that I went up some stairs.
Vediamo ora il verbo FINIRE.
Now let's see the verb FINIRE.
(1) Ho finito il libro. (2) Sono finito/a in una brutta situazione.
|finished|||||||||
(1) I have finished the book. (2) I have ended up in a bad situation.
“Ho finito il libro” può voler dire che “Ho finito di leggere il libro” ma anche
"I have finished the book" can mean that "I have finished reading the book" but also
che “ho finito di scrivere il libro”. In ogni caso “ho finito qualcosa”, quindi
that "I have finished writing the book". In any case, "I finished something", then
io - agente attivo dell'azione - ho finito qualcosa - un oggetto. Quindi in questo caso
|||of the action|||||||||
I - active agent of action - have finished something - an object. So in this case
“finire” è un verbo transitivo.
"Finish" is a transitive verb.
Se invece dico: “Sono finito/a in una brutta situazione”, sto usando il verbo “finire”
If instead I say: "I ended up in a bad situation", I'm using the verb "finish"
come verbo intransitivo. E quindi devo usare il verbo “essere” come ausiliare, nella
frase infatti non c'è un complemento oggetto, “sono finita in una brutta situazione”,
sentence in fact there is no object complement, "I ended up in a bad situation",
che vuol dire che “mi ritrovo in una brutta situazione”.
È lo stesso discorso per quando diciamo “Il film è finito” oppure “il film è cominciato”,
|||speech||||||||||||
It is the same when we say "The film is over" or "the film has begun",
in questo caso utilizziamo il verbo “finire” e il verbo “cominciare” nella loro funzione
di verbi intransitivi.
||intransitive
Vediamo il verbo CAMBIARE.
Let's see the verb CHANGE.
(1) Ho cambiato casa. Verbo transitivo. Ho cambiato, che cosa? Casa.
(1) I moved home. Transitive verb. I changed, what? Home.
(2) Sono cambiato/a. Verbo intransitivo. Se dico “sono cambiata” significa che c'è
(2) I have changed. Intransitive verb. If I say "I have changed" it means that there is
un cambiamento interiore oppure di comportamento della persona.
an inner change or a change in the person's behavior.
Vediamo l'ultimo verbo, PASSARE.
(1) Ho passato un bel fine settimana con voi.
(1) I spent a nice weekend with you.
In questo esempio uso “passare” come verbo transitivo. Un sinonimo in questa frase può
|||||||||synonym||||
essere “trascorrere”, “ho trascorso un bel fine settimana con voi”.
|passar||||||||
be "spend", "I spent a nice weekend with you".
Se invece dico:
(2) Sono passato/a per salutarti. Uso passare come verbo intransitivo, significa “sono
||||to greet you|||||||
(2) I came by to say hello. I use pass as an intransitive verb, it means “I am
venuto/a qui per salutarti”.
La mia spiegazione si conclude qui per oggi, ma se avete domande, lasciatele nei commenti
||||it concludes||||||||||
||explicação||||||||||||
My explanation ends here for today, but if you have any questions, leave them in the comments
qui sotto.
Quando usate questi verbi, fate sempre attenzione a quello che volete dire, perché possono
essere sia transitivi e intransitivi, e quindi si possono costruire frasi diverse a seconda
||transitive|||||||||||
di quello che vogliamo esprimere.
of what we want to express.
Grazie per aver guardato questo video e ci vediamo nel prossimo. A presto, ciao!