×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Learn Italian with Lucrezia 2020, How to use "si impersonale" in Italian language (sub)

How to use "si impersonale" in Italian language (sub)

Ciao a tutti!

Oggi parliamo del "si impersonale".

È una struttura che si usa quando si vuole parlare in generale, quindi non parliamo di

azioni che riguardano il singolo, ma che riguardano la pluralità delle persone, o anche una comunità,

un Paese intero, eccetera.

Se io dico: “Maria non entra, se arriva in ritardo”, sto parlando del caso specifico

di Maria.

Se al contrario dico: “Non si entra, se si arriva in ritardo”, sto parlando delle

situazione che coinvolge tutti, quindi chiunque arrivi in ritardo, non entrerà.

È una regola che vale per tutti, è una regola generale.

Questa struttura si usa spesso per parlare delle usanze e tradizioni di un Paese, ad

esempio: “In Italia si fa l'aperitivo”.

È un'informazione vera per la maggior parte delle persone in Italia.

Un altro modo per dire la stessa cosa è: “In Italia tutti fanno l'aperitivo”.

La forma impersona con il SI è formata da un verbo coniugato alla terza persona singolare,

preceduto dalla particella SI.

Questa struttura è caratterizzata dall'assenza di un soggetto, infatti si chiama “forma

impersonale”.

Vediamo il confronto tra una frase con il soggetto e una impersonale.

Maria va al centro di domenica.

Si va al centro di domenica.

Il secondo esempio significa che, in generale, tutti escono la domenica, la domenica è il

giorno adibito per uscire e questo vale più o meno per tutti.

In inglese è traducibile con la forma “one goes to the city centre on Sundays”, mentre

in francese la forma omologa è “Le Dimanche on va au centre-ville”.

Vediamo altri esempi.

Soggetto: In questa scuola gli studenti studiano il russo.

Impersonale: In questa scuola si studia il russo.

Soggetto: In questo lago non possiamo fare il bagno.

Impersonale: In questo lago non si può fare il bagno.

Soggetto: Quando c'è nebbia non vediamo la strada.

Impersonale: Quando c'è nebbia non si vede la strada.

Soggetto: Quando Stefania non sa cosa fare, spesso perde la calma.

Impersonale: Quando non si sa cosa fare, spesso si perde la calma.

Soggetto: Carla è stanca quando non dorme.

Impersonale: Si è stanchi quando non si dorme.

Adesso vediamo senza frasi con il soggetto.

Impersonale: Si vive meglio nelle città con tanti spazi verdi.

Impersonale: In genere d'estate si mangia di meno.

Impersonale: Quando fa freddo, si preferisce restare a casa.

Impersonale: Quando si lavora bene, si è soddisfatti.

Impersonale: Spesso quando si è nervosi, si è suscettibili.

Quando nella frase c'è un aggettivo, come avete appena visto, questo aggettivo deve

essere al plurale maschile, che è in italiano la forma impersonale.

[pausa]

Se vogliamo usare il SI impersonale con i tempi composti, dobbiamo usare l'ausiliare

“essere”, sempre.

Ad esempio:

Abbiamo lavorato molto.

Si è lavorato molto.

Hanno mangiato poco.

Si è mangiato poco.

È arrivato/a presto.

Si è arrivati presto.

Sono sceso/a velocemente.

Si è scesi velocemente.

[pausa]

Si può anche usare la forma “uno” per esprimere la forma impersonale, e direi che

si tratta di una forma usata molto nel parlato colloquiale.

Ad esempio:

Uno fa tanto e poi questo è il risultato!

Uno va al bar per leggere il giornale e stare tranquillo!

Quando uno ha troppo, si annoia.

Possiamo trasformare tutte queste frasi con il SI.

Si fa tanto e poi questo è il risultato.

Si va al bar per leggere il giornale e stare tranquilli.

Quando si ha troppo, ci si annoia.

[pausa]

E quest'ultimo esempio ci porta a parlare della forma impersonale dei verbi riflessivi.

Vediamo degli esempi:

A volte ci si sveglia di cattivo umore.

Non ci si deve scoraggiare alla prima difficoltà.

Se si mangia troppo, ci si sente male.

Con i verbi riflessivi dobbiamo aggiungere la particella CI, per evitare la ripetizione

della particella SI.

Vediamo perché.

Il ragionamento è il seguente:

Prendiamo il verbo “Svegliarsi”.

Lo coniughiamo alla terza persona singolare “Lui/Lei si sveglia”.

Nella coniugazione al presente c'è già il SI, che è il SI riflessivo, che fa parte

del verbo.

Quindi, per formare la forma impersonale dovremmo aggiungere un secondo SI al verbo, ottenendo

SI SI SVEGLIA.

Ma non è possibile avere due SI nella struttura, perciò il primo SI - che è quello della

forma impersonale - viene sostituito con CI.

Quindi il risultato finale è: CI SI SVEGLIA.

[pausa]

L'ultima cosa che vorrei menzionare in questo video è il SI passivante, che spesso si usa

quando l'oggetto della frase è al plurale.

Ad esempio:

Noi diciamo “si legge il giornale”, ma se i giornali diventano due, dobbiamo dire

“si leggono i giornali”.

Quando l'oggetto è plurale si tende ad avere anche il verbo al plurale.

E a questo punto non si tratta più del SI impersonale, ma del SI passivante.

Infatti “si leggono i giornali” significa “i giornali sono letti da qualcuno”.

Un altro esempio: “Si vedono le barche dal porto” significa "Le barche sono viste dal

porto da qualcuno”.

Questa è solamente una piccola specificazione, in realtà il SI passivante viene sempre spiegato

insieme al SI impersonale, quindi li troviamo e si usano sempre insieme.

La mia spiegazione si conclude qui per il video di oggi.

Spero che questo video vi sia utile, ma se avete altre domande, non esitate a lasciarle

nei commenti qui sotto.

Io vi ringrazio per aver guardato anche questo video e noi ci vediamo nel prossimo.

A presto, ciao!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

How to use "si impersonale" in Italian language (sub) wie|zu|verwenden|sich|unpersönlich|in|italienischer|Sprache|Subjekt How to use "si impersonale" in Italian language (sub) Wie man "si impersonale" in der italienischen Sprache verwendet (Untertitel)

Ciao a tutti! Hallo|an|alle Hello everyone! Hallo zusammen!

Oggi parliamo del "si impersonale". heute|wir sprechen|über das|sich|unpersönlich Today we talk about the "impersonal yes". Heute sprechen wir über das "si impersonale".

È una struttura che si usa quando si vuole parlare in generale, quindi non parliamo di es ist|eine|Struktur|die|sich|man verwendet|wenn|sich|man will|sprechen|in|allgemein|also|nicht|wir sprechen|über It's a structure you use when you want to talk in general, so let's not talk about Es ist eine Struktur, die verwendet wird, wenn man allgemein sprechen möchte, also sprechen wir nicht über

azioni che riguardano il singolo, ma che riguardano la pluralità delle persone, o anche una comunità, Handlungen|die|betreffen|den|Einzelne|aber|die|betreffen|die|Vielzahl|der|Menschen|oder|auch|eine|Gemeinschaft |||||||||plurality|||||| actions that concern the individual, but that concern the plurality of people, or even a community, Aktionen, die den Einzelnen betreffen, aber die Vielzahl der Menschen oder auch eine Gemeinschaft betreffen,

un Paese intero, eccetera. ein|Land|ganz|usw a whole country, etc. ein ganzes Land usw.

Se io dico: “Maria non entra, se arriva in ritardo”, sto parlando del caso specifico wenn|ich|sage|Maria|nicht|sie betritt|wenn|sie ankommt|in|Verspätung|ich bin|am Sprechen|über den|Fall|spezifisch If I say: “Maria doesn't come in, if she arrives late”, I'm talking about the specific case Wenn ich sage: „Maria kommt nicht rein, wenn sie zu spät kommt“, spreche ich über den spezifischen Fall

di Maria. über|Maria von Maria.

Se al contrario dico: “Non si entra, se si arriva in ritardo”, sto parlando delle wenn|im|Gegenteil|ich sage|nicht|man|man betritt|wenn|man|man ankommt|in|Verspätung|ich bin|am Sprechen|über die If, on the contrary, I say: “You don't enter, if you arrive late”, I'm talking about Wenn ich hingegen sage: "Man darf nicht eintreten, wenn man zu spät kommt", spreche ich von den

situazione che coinvolge tutti, quindi chiunque arrivi in ritardo, non entrerà. Situation|die|sie betrifft|alle|also|jeder|er ankommt|in|Verspätung|nicht|er wird betreten ||it involves|||anyone||||| situation that involves everyone, so anyone who arrives late will not enter. Situationen, die alle betreffen, also wird niemand, der zu spät kommt, eintreten.

È una regola che vale per tutti, è una regola generale. es ist|eine|Regel|die|sie gilt|für|alle|es ist|eine|Regel|allgemein It is a rule that applies to everyone, it is a general rule. Es ist eine Regel, die für alle gilt, es ist eine allgemeine Regel.

Questa struttura si usa spesso per parlare delle usanze e tradizioni di un Paese, ad diese|Struktur|man|man verwendet|oft|um|zu sprechen|über die|Bräuche|und|Traditionen|eines||Landes|zu This structure is often used to talk about the customs and traditions of a country, eg Diese Struktur wird oft verwendet, um über die Bräuche und Traditionen eines Landes zu sprechen, an

esempio: “In Italia si fa l'aperitivo”. Beispiel|in|Italien|man|macht|Aperitif example: “In Italy we make an aperitif”. Beispiel: "In Italien macht man den Aperitif."

È un'informazione vera per la maggior parte delle persone in Italia. es ist|eine Information|wahr|für|die|größte|Teil|der|Menschen|in|Italien It is true information for most people in Italy. Es ist eine wahre Information für die meisten Menschen in Italien.

Un altro modo per dire la stessa cosa è: “In Italia tutti fanno l'aperitivo”. ein|anderer|Weg|um|sagen|die|gleiche|Sache|es ist|in|Italien|alle|machen|Aperitif Another way to say the same thing is: “In Italy everyone has an aperitif”. Eine andere Möglichkeit, dasselbe zu sagen, ist: "In Italien machen alle den Aperitif."

La forma impersona con il SI è formata da un verbo coniugato alla terza persona singolare, die|Form|unpersönlich|mit|dem|SI|es ist|gebildet|aus|einem|Verb|konjugiert|in der|dritten|Person|Singular ||it embodies||||||||||||| The form personifies with SI is formed by a verb conjugated to the third person singular, La forma personifica con SI está formada por un verbo conjugado a la tercera persona del singular, Die unpersönliche Form mit SI besteht aus einem Verb, das in der dritten Person Singular konjugiert ist,

preceduto dalla particella SI. vorangegangen|von der|Partikel|SI preceded by the particle SI. vorangestellt von der Partikel SI.

Questa struttura è caratterizzata dall'assenza di un soggetto, infatti si chiama “forma diese|Struktur|ist|gekennzeichnet|von der Abwesenheit|eines||Subjekts|tatsächlich|es|wird genannt|Form This structure is characterized by the absence of a subject, in fact it is called “form Diese Struktur ist durch das Fehlen eines Subjekts gekennzeichnet, daher wird sie "unpersönliche Form" genannt.

impersonale”. unpersönlich impersonal". .

Vediamo il confronto tra una frase con il soggetto e una impersonale. wir sehen|den|Vergleich|zwischen|einem|Satz|mit||Subjekt|und|einem|unpersönlich Let's see the comparison between a sentence with the subject and an impersonal one. Lassen Sie uns den Vergleich zwischen einem Satz mit Subjekt und einem unpersönlichen Satz sehen.

Maria va al centro di domenica. Maria|sie geht|zum|Zentrum|am|Sonntag Maria goes to the center on Sunday. Maria geht am Sonntag ins Zentrum.

Si va al centro di domenica. man|man geht|zum|Zentrum|am|Sonntag We go to the center on Sunday. Man geht am Sonntag ins Zentrum.

Il secondo esempio significa che, in generale, tutti escono la domenica, la domenica è il das|zweite|Beispiel|es bedeutet|dass|in|allgemein|alle|sie gehen hinaus|der|Sonntag|||es ist|der ||||||||||||||the The second example means that, in general, everyone goes out on Sunday, Sunday is the Das zweite Beispiel bedeutet, dass im Allgemeinen alle am Sonntag ausgehen, der Sonntag ist der

giorno adibito per uscire e questo vale più o meno per tutti. Tag|vorgesehen|zum|hinausgehen|und|das|es gilt|mehr|oder|weniger|für|alle day|designated|||||||||| day used to go out and this applies more or less to everyone. la journée sortait et cela s'applique plus ou moins à tout le monde. Tag, der zum Ausgehen bestimmt ist, und das gilt mehr oder weniger für alle.

In inglese è traducibile con la forma “one goes to the city centre on Sundays”, mentre in|Englisch|es ist|übersetzbar|mit|die|Form|man|geht|zu|dem|Stadt|Zentrum|an|Sonntagen|während In English it can be translated as “one goes to the city center on Sundays”, while Auf Englisch wird es mit der Form "one goes to the city centre on Sundays" übersetzt, während

in francese la forma omologa è “Le Dimanche on va au centre-ville”. in|Französisch|die|Form|homolog|es ist|der|Sonntag|man|geht|zum|| in French the homologous form is “Le Dimanche on va au center-ville”. im Französischen die entsprechende Form "Le Dimanche on va au centre-ville" ist.

Vediamo altri esempi. wir sehen|andere|Beispiele Let's see other examples. Lass uns weitere Beispiele ansehen.

Soggetto: In questa scuola gli studenti studiano il russo. Subjekt|in|dieser|Schule|den|Schüler|sie lernen|das|Russisch Subject: In this school, students study Russian. Subjekt: In dieser Schule lernen die Schüler Russisch.

Impersonale: In questa scuola si studia il russo. unpersönlich|in|dieser|Schule|man|studiert|das|Russisch Impersonal: Russian is studied in this school. Unpersönlich: An dieser Schule wird Russisch gelernt.

Soggetto: In questo lago non possiamo fare il bagno. Subjekt|in|dieser|See|nicht|wir können|machen|das|Baden Subject: We cannot swim in this lake. Subjekt: In diesem See können wir nicht schwimmen.

Impersonale: In questo lago non si può fare il bagno. unpersönlich|in|dieser|See|nicht|man|man kann|machen|das|Baden Impersonal: You can't swim in this lake. Unpersönlich: In diesem See kann man nicht schwimmen.

Soggetto: Quando c'è nebbia non vediamo la strada. Subjekt|wenn|es gibt|Nebel|nicht|wir sehen|die|Straße Subject: When there is fog we don't see the road. Subjekt: Wenn es neblig ist, sehen wir die Straße nicht.

Impersonale: Quando c'è nebbia non si vede la strada. unpersönlich|wenn|es gibt|Nebel|nicht|sich|sieht|die|Straße Impersonal: When there is fog you can't see the road. Unpersönlich: Wenn es neblig ist, sieht man die Straße nicht.

Soggetto: Quando Stefania non sa cosa fare, spesso perde la calma. Subjekt|wenn|Stefania|nicht|sie weiß|was|tun|oft|sie verliert|die|Ruhe Subject: When Stefania doesn't know what to do, she often loses her temper. Subjekt: Wenn Stefania nicht weiß, was sie tun soll, verliert sie oft die Ruhe.

Impersonale: Quando non si sa cosa fare, spesso si perde la calma. unpersönlich|wenn|nicht|sich|weiß|was|tun|oft|sich|man verliert|die|Ruhe Impersonal: When you don't know what to do, you often lose your temper. Unpersönlich: Wenn man nicht weiß, was man tun soll, verliert man oft die Ruhe.

Soggetto: Carla è stanca quando non dorme. Subjekt|Carla|sie ist|müde|wenn|nicht|sie schläft Subject: Carla is tired when she is not sleeping. Subjekt: Carla ist müde, wenn sie nicht schläft.

Impersonale: Si è stanchi quando non si dorme. unpersönlich|man|ist|müde|wenn|nicht|man|schläft Impersonal: You are tired when you don't sleep. Unpersönlich: Man ist müde, wenn man nicht schläft.

Adesso vediamo senza frasi con il soggetto. jetzt|wir sehen|ohne|Sätze|mit|dem|Subjekt Now let's see without sentences with the subject. Jetzt sehen wir uns Sätze ohne Subjekt an.

Impersonale: Si vive meglio nelle città con tanti spazi verdi. unpersönlich|man|lebt|besser|in den|Städten|mit|vielen|Räumen|grün Impersonal: You live better in cities with lots of green spaces. Impersonal: Vives mejor en ciudades con muchos espacios verdes. Unpersönlich: Man lebt besser in Städten mit vielen Grünflächen.

Impersonale: In genere d'estate si mangia di meno. unpersönlich|in|der Regel|im Sommer|man|isst|von|weniger Impersonal: In summer we usually eat less Unpersönlich: Im Allgemeinen isst man im Sommer weniger.

Impersonale: Quando fa freddo, si preferisce restare a casa. unpersönlich|wenn|es macht|kalt|man|bevorzugt|bleiben|nach|Hause Impersonal: When it's cold, you prefer to stay home. Unpersönlich: Wenn es kalt ist, bleibt man lieber zu Hause.

Impersonale: Quando si lavora bene, si è soddisfatti. unpersönlich|wenn|man|arbeitet|gut|man|ist|zufrieden Impersonal: When you work well, you are satisfied. Unpersönlich: Wenn man gut arbeitet, ist man zufrieden.

Impersonale: Spesso quando si è nervosi, si è suscettibili. unpersönlich|oft|wenn|man|ist|nervös|man|ist|empfindlich ||||||||susceptible Impersonal: Often times when you are nervous, you are sensitive. Unpersönlich: Oft ist man, wenn man nervös ist, empfindlich.

Quando nella frase c'è un aggettivo, come avete appena visto, questo aggettivo deve wenn|in der|Satz|es gibt|ein|Adjektiv|wie|ihr habt|gerade|gesehen|dieses|Adjektiv|es muss When there is an adjective in the sentence, as you have just seen, this adjective must Wenn in dem Satz ein Adjektiv steht, wie Sie gerade gesehen haben, muss dieses Adjektiv

essere al plurale maschile, che è in italiano la forma impersonale. sein|im|Plural|männlich|das|ist|in|Italienisch|die|Form|unpersönlich to be in the masculine plural, which is the impersonal form in Italian. im Plural männlich sein, was im Italienischen die unpersönliche Form ist.

[pausa] [Pause]

Se vogliamo usare il SI impersonale con i tempi composti, dobbiamo usare l'ausiliare wenn|wir wollen|verwenden|das|SI|unpersönlich|mit|den|Zeiten|zusammengesetzt|wir müssen|verwenden| If we want to use the impersonal SI with compound tenses, we must use the auxiliary Wenn wir das unpersönliche SI mit zusammengesetzten Zeiten verwenden wollen, müssen wir das Hilfsverb verwenden.

“essere”, sempre. sein| "always be. "sein", immer.

Ad esempio: zu|Beispiel For example: Zum Beispiel:

Abbiamo lavorato molto. wir haben|gearbeitet|viel We worked a lot. Wir haben viel gearbeitet.

Si è lavorato molto. man|es ist|gearbeitet|viel A lot of work has been done. Es wurde viel gearbeitet.

Hanno mangiato poco. sie haben|gegessen|wenig They ate little. Sie haben wenig gegessen.

Si è mangiato poco. sich|er/sie/es ist|gegessen|wenig He ate little. Man hat wenig gegessen.

È arrivato/a presto. er/sie/es ist|||früh He arrived / soon. Er/Sie ist früh angekommen.

Si è arrivati presto. sich|er/sie/es ist|angekommen|früh It arrived early. Man ist früh angekommen.

Sono sceso/a velocemente. ich bin|||schnell I got off quickly. Ich bin schnell hinuntergegangen.

Si è scesi velocemente. man|ist|hinuntergegangen|schnell It went down quickly. Il est descendu rapidement. Man ist schnell hinuntergegangen.

[pausa] [Pause]

Si può anche usare la forma “uno” per esprimere la forma impersonale, e direi che man|kann|auch|benutzen|die|Form|eins|um|ausdrücken|die|Form|unpersönlich|und|ich würde sagen|dass You can also use the form "one" to express the impersonal form, and I would say that Man kann auch die Form „einer“ verwenden, um die unpersönliche Form auszudrücken, und ich würde sagen, dass

si tratta di una forma usata molto nel parlato colloquiale. man|es handelt sich|um|eine|Form|verwendet|sehr|im|gesprochenen|umgangssprachlich it is a form used a lot in colloquial speech. es sich um eine Form handelt, die im umgangssprachlichen Gespräch sehr häufig verwendet wird.

Ad esempio: zu|Beispiel For example: Zum Beispiel:

Uno fa tanto e poi questo è il risultato! man|er macht|viel|und|dann|dies|es ist|das|Ergebnis One does a lot and then this is the result! ¡Uno hace mucho y entonces este es el resultado! Man macht viel und dann ist das das Ergebnis!

Uno va al bar per leggere il giornale e stare tranquillo! man|er geht|zur|Bar|um|zu lesen|die|Zeitung|und|zu sein|ruhig One goes to the bar to read the paper and feel comfortable! Man geht in die Bar, um die Zeitung zu lesen und sich zu entspannen!

Quando uno ha troppo, si annoia. wenn|man|er hat|zu viel|sich|er langweilt sich When one has too much, he gets bored. Wenn man zu viel hat, wird man gelangweilt.

Possiamo trasformare tutte queste frasi con il SI. wir können|umwandeln|alle|diese|Sätze|mit|dem|SI We can transform all these sentences with the YES. Wir können all diese Sätze mit dem SI umwandeln.

Si fa tanto e poi questo è il risultato. man|macht|viel|und|dann|dieses|ist|das|Ergebnis A lot is done and then this is the result. Man macht viel und dann ist das das Ergebnis.

Si va al bar per leggere il giornale e stare tranquilli. man|geht|zur|Bar|um|zu lesen|die|Zeitung|und|zu sein|ruhig You go to the bar to read the newspaper and be calm. Man geht in die Bar, um die Zeitung zu lesen und sich zu entspannen.

Quando si ha troppo, ci si annoia. wenn|man|hat|zu viel|uns|man|langweilt When you have too much, you get bored. Quand vous en avez trop, vous vous ennuyez. Wenn man zu viel hat, wird man gelangweilt.

[pausa] [Pause]

E quest'ultimo esempio ci porta a parlare della forma impersonale dei verbi riflessivi. und|dieses letzte|Beispiel|uns|es führt|zu|sprechen|der|Form|unpersönlich|der|Verben|reflexiv And this last example leads us to talk about the impersonal form of reflexive verbs. Und dieses letzte Beispiel führt uns dazu, über die unpersönliche Form der reflexiven Verben zu sprechen.

Vediamo degli esempi: wir sehen|einige|Beispiele Lass uns einige Beispiele ansehen:

A volte ci si sveglia di cattivo umore. manchmal|mal|sich|man|aufwacht|in|schlechter|Laune Sometimes you wake up in a bad mood. Manchmal wacht man schlecht gelaunt auf.

Non ci si deve scoraggiare alla prima difficoltà. nicht|uns|man|muss|entmutigen|bei der|ersten|Schwierigkeit not|to us|||discourage||| We must not be discouraged at the first difficulty. Man darf sich bei der ersten Schwierigkeit nicht entmutigen lassen.

Se si mangia troppo, ci si sente male. wenn|man|isst|zu viel|uns|man|fühlt|schlecht If you eat too much, you feel bad. Wenn man zu viel isst, fühlt man sich schlecht.

Con i verbi riflessivi dobbiamo aggiungere la particella CI, per evitare la ripetizione mit|die|Verben|reflexiv|wir müssen|hinzufügen|die|Partikel|CI|um|vermeiden|die|Wiederholung With reflexive verbs we have to add the particle CI, to avoid repetition Bei reflexiven Verben müssen wir das Partikel CI hinzufügen, um die Wiederholung

della particella SI. der|Partikel|SI of the SI particle. des Partikels SI zu vermeiden.

Vediamo perché. wir sehen|warum Lass uns sehen, warum.

Il ragionamento è il seguente: der|Gedankengang|ist|der|folgende The reasoning is as follows: Die Argumentation ist folgende:

Prendiamo il verbo “Svegliarsi”. wir nehmen|das|Verb|aufwachen Let's take the verb "to wake up". Nehmen wir das Verb „Aufwachen“.

Lo coniughiamo alla terza persona singolare “Lui/Lei si sveglia”. es|wir konjugieren|in die|dritte|Person|Singular|||sich|er/sie wacht auf We combine it with the third person singular "He / She wakes up". Wir konjugieren es in der dritten Person Singular „Er/Sie wacht auf“.

Nella coniugazione al presente c'è già il SI, che è il SI riflessivo, che fa parte in der|Konjugation|im|Präsens|es gibt|schon|das|SI|das|es ist|das|SI|reflexiv|das|es macht|Teil In the conjugation to the present there is already the SI, which is the reflexive SI, which is part In der Konjugation im Präsens gibt es bereits das SI, das reflexive SI, das Teil

del verbo. des|Verbs des Verbs ist.

Quindi, per formare la forma impersonale dovremmo aggiungere un secondo SI al verbo, ottenendo also|um|zu bilden|die|Form|unpersönlich|wir müssten|hinzufügen|ein|zweites|SI|zum|Verb|erhaltend So, to form the impersonal form we should add a second SI to the verb, obtaining Um also die unpersönliche Form zu bilden, müssten wir ein zweites SI zum Verb hinzufügen, um zu erhalten

SI SI SVEGLIA. SI|SI|er/sie/es wacht auf YOU WAKE UP. SI SI WACH.

Ma non è possibile avere due SI nella struttura, perciò il primo SI - che è quello della aber|nicht|es ist|möglich|haben|zwei|SI|in der|Struktur|deshalb|das|erste|SI|das|es ist|das|der But it is not possible to have two SI in the structure, so the first SI - which is that of Aber es ist nicht möglich, zwei SI in der Struktur zu haben, deshalb wird das erste SI - das der

forma impersonale - viene sostituito con CI. Form|unpersönlich|es wird|ersetzt|mit|CI impersonal form - is replaced with CI. unpersönlichen Form - durch CI ersetzt.

Quindi il risultato finale è: CI SI SVEGLIA. also|das|Ergebnis|endgültig|es ist|CI|SI|aufwachen So the end result is: WE WAKE UP. Das endgültige Ergebnis ist: CI SI SVEGLIA.

[pausa] [pause] [Pause]

L'ultima cosa che vorrei menzionare in questo video è il SI passivante, che spesso si usa die letzte|Sache|die|ich würde gerne|erwähnen|in|dieses|Video|es ist|das|SI|Passiv|das|oft|man|man benutzt The last thing I would like to mention in this video is the passivating SI, which is often used La dernière chose que je voudrais mentionner dans cette vidéo est le SI passivant, qui est souvent utilisé Das Letzte, was ich in diesem Video erwähnen möchte, ist das SI Passiv, das oft verwendet wird.

quando l'oggetto della frase è al plurale. wenn|das Objekt|der|Satz|es ist|im|Plural Wenn das Objekt des Satzes im Plural steht.

Ad esempio: zu|Beispiel For example: Zum Beispiel:

Noi diciamo “si legge il giornale”, ma se i giornali diventano due, dobbiamo dire wir|wir sagen|man|man liest|das|Zeitung|aber|wenn|die|Zeitungen|sie werden|zwei|wir müssen|sagen We say "you read the newspaper", but if the newspapers become two, we have to say Wir sagen „man liest die Zeitung“, aber wenn die Zeitungen zwei werden, müssen wir sagen

“si leggono i giornali”. man|sie lesen|die|Zeitungen "You read the newspapers". „Man liest die Zeitungen“.

Quando l'oggetto è plurale si tende ad avere anche il verbo al plurale. wenn|das Objekt|es ist|plural|man|man neigt|zu|haben|auch|das|Verb|im|Plural When the object is plural we tend to have the verb in the plural as well. Wenn das Subjekt plural ist, neigt man auch dazu, das Verb im Plural zu haben.

E a questo punto non si tratta più del SI impersonale, ma del SI passivante. und|zu|diesem|Punkt|nicht|man|es handelt sich|mehr|um das|SI|unpersönlich|sondern|um das|SI|passivierend And at this point it is no longer the impersonal SI, but the passivating SI. Und an diesem Punkt handelt es sich nicht mehr um das unpersönliche SI, sondern um das passivierende SI.

Infatti “si leggono i giornali” significa “i giornali sono letti da qualcuno”. tatsächlich|man|sie lesen|die|Zeitungen|es bedeutet|die|Zeitungen|sie sind|gelesen|von|jemand In fact, "you read the newspapers" means "the newspapers are read by someone". Tatsächlich bedeutet „man liest die Zeitungen“, dass „die Zeitungen von jemandem gelesen werden“.

Un altro esempio: “Si vedono le barche dal porto” significa "Le barche sono viste dal ein|anderer|Beispiel|sich|sehen|die|Boote|aus dem|Hafen|bedeutet|die|Boote|sind|gesehen|aus dem Another example: “Boats are seen from the harbor” means “Boats are seen from Ein weiteres Beispiel: "Die Boote sind vom Hafen aus zu sehen" bedeutet "Die Boote werden vom

porto da qualcuno”. Hafen|von|jemand I bring to someone ". Hafen von jemandem gesehen".

Questa è solamente una piccola specificazione, in realtà il SI passivante viene sempre spiegato dies|ist|nur|eine|kleine|Spezifikation|in|Wirklichkeit|das|SI|Passiv|wird|immer|erklärt This is only a small specification, in reality the passivating SI is always explained Dies ist nur eine kleine Spezifikation, in Wirklichkeit wird das passivierende SI immer erklärt

insieme al SI impersonale, quindi li troviamo e si usano sempre insieme. zusammen|zum|SI|unpersönlich|also|sie|finden|und|sich|werden verwendet||zusammen together with the impersonal SI, therefore we find them and are always used together. gemeinsam mit dem unpersönlichen SI, daher finden wir sie und verwenden sie immer zusammen.

La mia spiegazione si conclude qui per il video di oggi. die|meine|Erklärung|sich|schließt|hier|für|das|Video|von|heute My explanation ends here for today's video. Meine Erklärung endet hier für das heutige Video.

Spero che questo video vi sia utile, ma se avete altre domande, non esitate a lasciarle ich hoffe|dass|dieses|Video|euch|es ist|nützlich|aber|wenn|ihr habt|andere|Fragen|nicht|zögert|zu|sie zu hinterlassen I hope you find this video useful, but if you have any other questions, don't hesitate to leave them Ich hoffe, dass dieses Video euch nützlich ist, aber wenn ihr weitere Fragen habt, zögert nicht, sie zu hinterlassen.

nei commenti qui sotto. in den|Kommentaren|hier|unten In den Kommentaren hier unten.

Io vi ringrazio per aver guardato anche questo video e noi ci vediamo nel prossimo. ich|euch|ich danke|für|zu haben|geschaut||dieses|Video|und|wir|uns|wir sehen|im|nächsten Ich danke euch, dass ihr auch dieses Video angeschaut habt, und wir sehen uns im nächsten.

A presto, ciao! bis|bald|tschüss See you soon bye! Bis bald, tschüss!

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.96 PAR_CWT:AvJ9dfk5=6.66 de:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=54 err=0.00%) translation(all=105 err=0.00%) cwt(all=893 err=2.35%)