×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Learn Italian with Lucrezia 2020, 8 Curiosità su Dante e sulla Commedia (sub)

8 Curiosità su Dante e sulla Commedia (sub)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale!

Oggi è il #Dantedì, ovvero il giorno dedicato al Sommo Poeta Dante Alighieri, a cui quasi

tutti noi italiani siamo davvero affezionati, fin dai tempi del liceo.

Qui con me ho la Divina Commedia, l'edizione integrale della Divina Commedia, su cui ho

studiato durante gli anni del liceo.

E se sfoglio, trovo anche i miei appunti del liceo!

Perché proprio oggi, 25 marzo festeggiamo Dante Alighieri?

Perché molti studiosi concordano sul fatto che il 25 marzo sia la data d'inizio del

viaggio di Dante all'Inferno!

In questo breve video voglio condividere con voi alcune curiosità sul Poeta e sulla Commedia,

che forse non conoscete.

Vediamole!

1. Tutti sappiamo che la donna amata da Dante è Beatrice, però il poeta aveva una moglie che si chiamava Gemma Donati, sposata intorno al 1285 da cui ha avuto sicuramente tre figli

(Pietro, Iacopo e Antonia - quest'ultima diventa suora con il nome di Beatrice) e forse altri

due, Giovanni e Gabriello;

2. Dante era del segno dei Gemelli, come lui stesso ci fa notare nel Canto XXII del Paradiso; 3. Molti studiosi hanno supposto che Dante soffrisse di epilessia, gli episodi di svenimento che racconta nella Commedia sarebbero proprio ispirati alla sua condizione.

Sembrerebbe che lui descriva i sintomi dell'epilessia.

4. Secondo dei manoscritti antichi, il titolo originale della Divina Commedia era “Commedia”, alternato alla forma “Comedia”, con una "m" sola.

Il titolo "La Divina Commedia" si attesta solo a partire dalle edizioni settecentesche dell'opera.

5. Sapete qual è il sostantivo più frequente nella Commedia? Provate a indovare!

"Occhio" è il sostantivo più frequente nella Divina Commedia.

L'occhio non è solo una parte fondamentale del corpo umano, su cui Dante fa affidamento

per tutto il suo viaggio, ci dice infatti di vedere quello che racconta.

L'occhio diventa il simbolo della visione, del resto tutta l'esperienza raccontata

nell'opera è una visione;

6. Le tre Cantiche terminano tutte con il sostantivo “stelle”, perché? Perché le stelle simboleggiano la meta del viaggio di Dante, arrivare al Cielo, quindi

alla rettitudine morale.

Vediamo l'ultima curiosità.

Non posso non menzionare una curiosità legata alla lingua di Dante!

7. Diciamo sempre che Dante è il padre della lingua italiana, ma perché? Perché 8 parole su 10 di quelle che Dante utilizza nella Commedia sono arrivate fino

a noi.

Noi italiani oggi usiamo circa l'80% della lingua che era usata ai tempi di Dante!

A rivelarcelo è stato il linguista Tullio de Mauro, a capo del progetto per la redazione

del Grande Dizionario Italiano dell'uso.

Per festeggiare questa giornata, vi invito a scoprire qualcosa in più sulla Commedia,

magari a leggerne una parte, anche solo l'incipit: "Nel mezzo del cammin di nostra vita, mi ritrovai

per una selva oscura, che la diritta via era smarrita."

Ah, un'ultima cosa!

La locuzione “il bel Paese” per riferirsi all'Italia, è stata coniata da Dante, la ritroviamo

nel Canto XXXIII dell'Inferno, «Del bel paese là dove 'l sì sona», il bel Paese

dove il sì risuona, l'Italia dove si parla la lingua italiana.

Grazie mille per aver guardato questo video.

Fatemi sapere se avete mai studiato a scuola la Commedia oppure qualche altra opera di

Dante.

Grazie ancora e noi ci vediamo nella prossima lezione.

A presto, ciao!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

8 Curiosità su Dante e sulla Commedia (sub) curiosities|about|Dante|and|on the|Comedy|sub Nyfikenheter|om|Dante|och|om|Komedin| curiosidades|sobre|Dante|e|sobre a|Comédia|sub 8 Kuriositäten über Dante und die Commedia (sub) 8 Nyheter om Dante och Komedin (sub) 8 Curiosities about Dante and the Comedy (sub) 8 Curiosidades sobre Dante e a Comédia (sub)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale! hello|to|everyone|and|welcome back|on the|my|channel Hej|till|alla|och|välkomna tillbaka|på|min|kanal olá|a|todos|e|bem-vindos|ao|meu|canal Hej alla och välkomna tillbaka till min kanal! Hello everyone and welcome back to my channel! Olá a todos e bem-vindos de volta ao meu canal!

Oggi è il #Dantedì, ovvero il giorno dedicato al Sommo Poeta Dante Alighieri, a cui quasi today|it is|the|Dante's Day|that is|the|day|dedicated|to the|Supreme|Poet|Dante|Alighieri|to|whom|almost Idag|är|den|#Dantedì|det vill säga|den|dagen|tillägnad|till|Store|Poet|Dante|Alighieri|till|vars|nästan hoje|é|o|Dantedì|ou seja|o|dia|dedicado|ao|Supremo|Poeta|Dante|Alighieri|a|a quem|quase Heute ist # Dantedì oder der Tag, der dem Höchsten Dichter Dante Alighieri gewidmet ist, dem fast Hoy es # Dantedì, o el día dedicado al Poeta Supremo Dante Alighieri, a quien casi Aujourd'hui, c'est # Dantedì, ou la journée consacrée au poète suprême Dante Alighieri, à qui presque Idag är det #Dantedì, det vill säga dagen som är tillägnad den store poeten Dante Alighieri, som nästan Today is #Dantedì, that is the day dedicated to the Supreme Poet Dante Alighieri, to whom almost Hoje é o #Dantedì, ou seja, o dia dedicado ao Grande Poeta Dante Alighieri, a quem quase

tutti noi italiani siamo davvero affezionati, fin dai tempi del liceo. all|we|Italians|we are|really|attached|since|from the|times|of the|high school alla|vi|italienare|är|verkligen|fästa|ända|från|tider|av|gymnasiet todos|nós|italianos|somos|realmente|afeições|até|desde|tempos|do|colégio Wir alle Italiener lieben es seit der High School sehr. nous tous les Italiens l'aimons vraiment, depuis le lycée. alla vi italienare verkligen har en kärlek till, ända sedan gymnasiet. all of us Italians are really fond, since our high school days. todos nós italianos somos realmente muito ligados, desde os tempos do colégio.

Qui con me ho la Divina Commedia, l'edizione integrale della Divina Commedia, su cui ho here|with|me|I have|the|Divine|Comedy|the edition|complete|of the|Divine||on|which| Här|med|mig|har|den|Gudomliga|Komedin|utgåvan|integrala|av|||på|vilken|har aqui|com|comigo|tenho|a|Divina|Comédia|a edição|integral|da|Divina|Comédia|sobre|a qual|tenho J'ai ici avec moi la Divine Comédie, l'édition complète de la Divine Comédie, sur laquelle j'ai Här med mig har jag Den gudomliga komedin, den fullständiga utgåvan av Den gudomliga komedin, som jag har Here with me I have the Divine Comedy, the complete edition of the Divine Comedy, on which I have Aqui comigo eu tenho a Divina Comédia, a edição integral da Divina Comédia, sobre a qual eu

studiato durante gli anni del liceo. studied|during|the|years|of the|high school studerat|under|de|åren|av|gymnasiet estudado|durante|os|anos|do|ensino médio studera under gymnasieåren. studied during high school years. estudei durante os anos do ensino médio.

E se sfoglio, trovo anche i miei appunti del liceo! and|if|I flip through|I find|also|the|my|notes|of the|high school Och|om|bläddrar|hittar|också|mina|mina|anteckningar|från|gymnasiet e|se|folheio|encontro|também|os|meus|anotações|do|ensino médio Et si je navigue, je retrouve aussi mes notes de lycée ! Och om jag bläddrar, hittar jag också mina anteckningar från gymnasiet! And if I flip through, I also find my high school notes! E se eu folheio, encontro também minhas anotações do ensino médio!

Perché proprio oggi, 25 marzo festeggiamo Dante Alighieri? why|exactly|today|March|we celebrate|Dante|Alighieri Varför|just|idag|mars|firar|Dante|Alighieri por que|exatamente|hoje|março|celebramos|Dante|Alighieri Varför firar vi just idag, den 25 mars, Dante Alighieri? Why do we celebrate Dante Alighieri today, March 25? Por que exatamente hoje, 25 de março, celebramos Dante Alighieri?

Perché molti studiosi concordano sul fatto che il 25 marzo sia la data d'inizio del why|many|scholars|they agree|on the|fact|that|the|March|it is||date|of the beginning|of the Varför|många|forskare|är överens|om|faktum|att|den|mars|är|den|datum|för början|av porque|muitos|estudiosos|concordam|sobre o|fato|que|o|março|seja|a|data|de início|da Parce que de nombreux chercheurs conviennent que le 25 mars est la date de début de la För många forskare är överens om att den 25 mars är startdatumet för Because many scholars agree that March 25 is the start date of Porque muitos estudiosos concordam que 25 de março é a data de início da

viaggio di Dante all'Inferno! journey|of|Dante|to Hell resa|av|Dante|till Helvetet viagem|de|Dante|ao Inferno Dantes resa till helvetet! Dante's journey to Hell! viagem de Dante ao Inferno!

In questo breve video voglio condividere con voi alcune curiosità sul Poeta e sulla Commedia, this|this|short|video|I want|to share|with|you|some|curiosities|about the|Poet|and|about the|Comedy I|this|short|video|want|to share|with|you|some|curiosities|about the|Poet|and|about the|Comedy neste|este|breve|vídeo|quero|compartilhar|com|vocês|algumas|curiosidades|sobre o|Poeta|e|sobre a|Comédia Dans cette courte vidéo, je veux partager avec vous quelques curiosités sur le Poète et la Comédie, I den här korta videon vill jag dela med mig av några nyfikna fakta om Poeten och Komedin, In this short video, I want to share with you some curiosities about the Poet and the Comedy, Neste breve vídeo, quero compartilhar com vocês algumas curiosidades sobre o Poeta e a Comédia,

che forse non conoscete. that|maybe|not|you know som|kanske|inte|känner que|talvez|não|conheçam som ni kanske inte känner till. that you may not know. que talvez vocês não conheçam.

Vediamole! Voyons-les! Låt oss se på dem! Let's take a look! Vamos vê-las!

1\. Tutti sappiamo che la donna amata da Dante è Beatrice, però il poeta aveva una moglie 1 \\. Nous savons tous que la femme que Dante aime est Béatrice, mais le poète avait une femme 1\. Vi vet alla att den kvinna som Dante älskade var Beatrice, men poeten hade en fru 1. We all know that the woman loved by Dante is Beatrice, but the poet had a wife 1\. Todos sabemos que a mulher amada por Dante é Beatriz, mas o poeta tinha uma esposa che si chiamava Gemma Donati, sposata intorno al 1285 da cui ha avuto sicuramente tre figli som hette Gemma Donati, gift omkring 1285 och de hade säkert tre barn. named Gemma Donati, whom he married around 1285 and with whom he definitely had three children. chamada Gemma Donati, casada por volta de 1285, com quem teve certamente três filhos

(Pietro, Iacopo e Antonia - quest'ultima diventa suora con il nome di Beatrice) e forse altri (Pietro, Iacopo et Antonia - cette dernière devient religieuse du nom de Béatrice) et peut-être d'autres (Pietro, Iacopo och Antonia - den sistnämnda blir nunna med namnet Beatrice) och kanske andra (Pietro, Iacopo, and Antonia - the latter becomes a nun with the name Beatrice) and perhaps others. (Pietro, Iacopo e Antonia - esta última torna-se freira com o nome de Beatriz) e talvez outros

due, Giovanni e Gabriello; two|John|and|Gabriel två|Giovanni|och|Gabriello dois|Giovanni|e|Gabriello dos, Giovanni y Gabriello; två, Giovanni och Gabriello; two, Giovanni and Gabriello; dois, Giovanni e Gabriello;

2\. Dante era del segno dei Gemelli, come lui stesso ci fa notare nel Canto XXII del Paradiso; Dante|he was|of the|sign|of the|Gemini|as|he|same|to us|he makes|to note|in the|Canto|22|of the|Paradise Dante|var|av|tecken|av|Tvillingarna|som|han|själv|oss|gör|märka|i|Sång|XXII|av|Paradiset Dante|era|do|signo|dos|Gêmeos|como|ele|mesmo|nos|faz|notar|no|Canto|XXII|do|Paraíso 2\\. Dante était du signe des Gémeaux, comme il nous le signale lui-même dans le Chant XXII du Paradis ; 2\. Dante var av tvillingarnas tecken, som han själv påpekar i Canto XXII av Paradiso; 2. Dante was born under the sign of Gemini, as he himself points out in Canto XXII of the Paradiso; 2\. Dante era do signo de Gêmeos, como ele mesmo nos faz notar no Canto XXII do Paraíso; 3\. Molti studiosi hanno supposto che Dante soffrisse di epilessia, gli episodi di svenimento che Many|scholars|they have|supposed|that|Dante|he suffered|of|epilepsy|the|episodes|of|syncope|that Många|forskare|har|antagit|att|Dante|led|av|epilepsi|de|episoder|av|medvetslöshet|som muitos|estudiosos|eles têm|suposto|que|Dante|ele sofria|de|epilepsia|os|episódios|de|desmaio|que 3 \\. Muchos estudiosos han asumido que Dante sufría de epilepsia, los episodios de desmayo que 3 \\. De nombreux chercheurs ont supposé que Dante souffrait d'épilepsie, les épisodes d'évanouissement qui 3\. Många forskare har antagit att Dante led av epilepsi, de svimmingsepisoder som 3. Many scholars have suggested that Dante suffered from epilepsy, the fainting episodes that 3\. Muitos estudiosos supuseram que Dante sofria de epilepsia, os episódios de desmaio que racconta nella Commedia sarebbero proprio ispirati alla sua condizione. he tells|in the|Comedy|they would be|just|inspired|to the|his|condition berättar|i|Komedin|skulle vara|just|inspirerade|av|hans|tillstånd ele conta|na|Comédia|eles seriam|exatamente|inspirados|à|sua|condição qu'il raconte dans la Comédie serait inspiré par sa condition. han berättar om i Commedia skulle just vara inspirerade av hans tillstånd. he recounts in the Commedia would be inspired by his condition. ele relata na Comédia seriam justamente inspirados em sua condição.

Sembrerebbe che lui descriva i sintomi dell'epilessia. it seems|that|he|he describes|the|symptoms|of epilepsy Det skulle verka|att|han|beskriver|de|symtomen|av epilepsi pareceria|que|ele|descreva|os|sintomas|da epilepsia Det verkar som att han beskriver symptomen på epilepsi. It would seem that he describes the symptoms of epilepsy. Parece que ele descreve os sintomas da epilepsia.

4\. Secondo dei manoscritti antichi, il titolo originale della Divina Commedia era According to|the|manuscripts|ancient|the|title|original|of the|Divine|Comedy|was Enligt|av|manuskripten|antika|den|titel|ursprungliga|av|Gudomliga|Komedin|var segundo|dos|manuscritos|antigos|o|título|original|da|Divina|Comédia|era 4\\. Selon d'anciens manuscrits, le titre original de la Divine Comédie était 4\. Enligt gamla manuskript var den ursprungliga titeln på Den gudomliga komedin 4. According to ancient manuscripts, the original title of the Divine Comedy was 4\. Segundo manuscritos antigos, o título original da Divina Comédia era “Commedia”, alternato alla forma “Comedia”, con una "m" sola. Comedy|alternated|to the|form|Comedia|with|a|m|single Komedi|alternerad|till|form||med|en|m|ensam Comédia|alternado|à|forma|Comédia|com|uma|m|só «Comédie», en alternance avec la forme «Comédie», avec un seul «m». "Komedi", växlande med formen "Comedia", med ett "m". "Comedy", alternating with the form "Comedia", with a single "m". “Comédia”, alternando com a forma “Comedia”, com uma única "m".

Il titolo "La Divina Commedia" si attesta solo a partire dalle edizioni settecentesche dell'opera. the|title|The|Divine|Comedy|it|it is recorded|only|at|starting|from the|editions|eighteenth-century|of the work Det|titel|Den|Gudomliga|Komedin|sig|bekräftas|endast|från|början|av|utgåvor|från 1700-talet|av verket o|título|A|Divina|Comédia|se|atesta|apenas|a|partir|das|edições|setecentistas|da obra Le titre "La Divine Comédie" n'est attesté qu'à partir des éditions du XVIIIe siècle de l'ouvrage. Titeln "Den gudomliga komedin" bekräftas först från 1700-talsutgåvorna av verket. The title "The Divine Comedy" is only attested from the eighteenth-century editions of the work. O título "A Divina Comédia" só é atestado a partir das edições do século XVIII da obra.

5\. Sapete qual è il sostantivo più frequente nella Commedia? do you know|which|it is|the|noun|most|frequent|in the|Divine Comedy Vet ni|vilken|är|det|substantiv|mest|frekventa|i|komedin vocês sabem|qual|é|o|substantivo|mais|frequente|na|Comédia 5\\. Savez-vous quel est le nom le plus fréquent dans la Comédie ? 5\. Vet ni vilket substantiv som är vanligast i Komedin? 5. Do you know what the most frequent noun in the Comedy is? 5\. Vocês sabem qual é o substantivo mais frequente na Comédia? Provate a indovare! try|to|guess Försök|att|gissa vocês tentem|a|adivinhar ¡Intenta adivinar! Essaie de deviner! Försök att gissa! Try to guess! Tentem adivinhar!

"Occhio" è il sostantivo più frequente nella Divina Commedia. eye|it is|the|noun|most|frequent|in the|Divine|Comedy Öga|är|den|substantiv|mest|frekventa|i|Gudomliga|Komedin olho|é|o|substantivo|mais|frequente|na|Divina|Comédia "Œil" est le nom le plus fréquent dans la Divine Comédie. "Öga" är det vanligaste substantivet i Den gudomliga komedin. "Eye" is the most frequent noun in the Divine Comedy. "Olho" é o substantivo mais frequente na Divina Comédia.

L'occhio non è solo una parte fondamentale del corpo umano, su cui Dante fa affidamento the eye|not|it is|only|a|part|fundamental|of the|body|human|on|which|Dante|he makes|reliance Ögat|inte|är|bara|en|del|grundläggande|av|kroppen|mänskliga|på|vilken|Dante|gör|förlitar sig o olho|não|é|apenas|uma|parte|fundamental|do|corpo|humano|em|que|Dante|ele faz|confiança L'œil n'est pas seulement une partie fondamentale du corps humain, sur laquelle s'appuie Dante Ögat är inte bara en grundläggande del av den mänskliga kroppen, som Dante förlitar sig på The eye is not only a fundamental part of the human body, on which Dante relies O olho não é apenas uma parte fundamental do corpo humano, na qual Dante confia.

per tutto il suo viaggio, ci dice infatti di vedere quello che racconta. for|everything|the|his|journey|us|he says|indeed|to|to see|that|which|he tells för|hela|den|hans|resa|oss|säger|faktiskt|att|se|det|som|berättar por|toda|a|sua|viagem|nos|diz|de fato|de|ver|aquilo|que|conta tout au long de son parcours, il nous dit de voir ce qu'il dit. under hela sin resa, han säger faktiskt att han ser det han berättar. throughout his journey, as he tells us to see what he narrates. durante toda a sua viagem, ele nos diz de fato para ver o que ele conta.

L'occhio diventa il simbolo della visione, del resto tutta l'esperienza raccontata the eye|becomes|the|symbol|of the|vision|of the|rest|all|the experience|told Ögat|blir|symbol|symbol|av|syn|av|resten|hela|erfarenheten|berättad o olho|se torna|o|símbolo|da|visão|do|resto|toda|a experiência|contada L'œil devient le symbole de la vision, après toute l'expérience racontée Ögat blir symbolen för vision, hela den berättade erfarenheten. The eye becomes the symbol of vision; after all, the entire experience narrated O olho se torna o símbolo da visão, afinal toda a experiência narrada

nell'opera è una visione; in the work|it is|a|vision i verket|är|en|vision na obra|é|uma|visão i verket är en vision; in the work it is a vision; na obra é uma visão;

6\. Le tre Cantiche terminano tutte con il sostantivo “stelle”, perché? The|three|Canticles|they end|all|with|the|noun|“stars|why De|tre|Cantiche|slutar|alla|med|det|substantiv|stjärnor|varför as|três|Canticas|terminam|todas|com|o|substantivo|estrelas|por que 6 \\. Les trois Cantiques se terminent tous par le nom «étoiles», pourquoi? 6\. De tre Cantiche slutar alla med substantivet "stjärnor", varför? 6. The three Cantiche all end with the noun "stars", why? 6\. As três Canticas terminam todas com o substantivo “estrelas”, por quê? Perché le stelle simboleggiano la meta del viaggio di Dante, arrivare al Cielo, quindi because|the|stars|they symbolize|the|goal|of the|journey|of|Dante|to arrive|at the|Heaven|therefore Varför|de|stjärnorna|symboliserar|det|mål|av|resa|av|Dante|att nå|till|himlen|så porque|as|estrelas|simbolizam|a|meta|da|viagem|de|Dante|chegar|ao|Céu|portanto Parce que les étoiles symbolisent le but du voyage de Dante, atteindre le Ciel, donc För att stjärnorna symboliserar målet för Dantes resa, att nå himlen, så Because the stars symbolize the goal of Dante's journey, to reach Heaven, therefore Porque as estrelas simbolizam o destino da jornada de Dante, chegar ao Céu, portanto

alla rettitudine morale. to the|rectitude|moral till|rättvisa|moral à|retidão|moral à la rectitude morale. till den moraliska rättfärdigheten. to moral righteousness. à retidão moral.

Vediamo l'ultima curiosità. let's see|the last|curiosity Låt oss se|den senaste|nyhet vamos ver|a última|curiosidade Låt oss se den sista nyfikenheten. Let's see the last curiosity. Vamos ver a última curiosidade.

Non posso non menzionare una curiosità legata alla lingua di Dante! not|I can|not|to mention|a|curiosity|related|to the|language|of|Dante Inte|kan|inte||en|nyfikenhet|kopplad|till|språk|av|Dante não|posso|não|mencionar|uma|curiosidade|ligada|à|língua|de|Dante Je ne peux manquer de mentionner une curiosité liée à la langue de Dante ! Jag kan inte låta bli att nämna en nyfikenhet kopplad till Dantes språk! I can't help but mention a curiosity related to Dante's language! Não posso deixar de mencionar uma curiosidade relacionada à língua de Dante!

7\. Diciamo sempre che Dante è il padre della lingua italiana, ma perché? we say|always|that|Dante|he is|the|father|of the|language|Italian|but|why Vi säger|alltid|att|Dante|är|den|fadern|av det|språket|italienska|men|varför dizemos|sempre|que|Dante|é|o|pai|da|língua|italiana|mas|por que 7\. Vi säger alltid att Dante är fadern till det italienska språket, men varför? 7. We always say that Dante is the father of the Italian language, but why? 7\. Sempre dizemos que Dante é o pai da língua italiana, mas por quê? Perché 8 parole su 10 di quelle che Dante utilizza nella Commedia sono arrivate fino because|words|on|of|those|that|Dante|uses|in the|Divine Comedy|are|arrived|until Varför|ord|av|av|de|som|Dante|använder|i|Komedin|är|kommit|fram porque|palavras|em|de|aquelas|que|Dante|utiliza|na|Comédia|são|chegadas|até Porque 8 de cada 10 palabras que Dante usa en la Comedia han surgido Parce que 8 des 10 mots que Dante utilise dans la Comédie ont atteint le point För att 8 av 10 ord som Dante använder i Komedin har nått fram till Because 8 out of 10 words that Dante uses in the Comedy have come down Porque 8 palavras em cada 10 que Dante utiliza na Comédia chegaram até

a noi. to|us till|oss a|nós oss. to us. nós.

Noi italiani oggi usiamo circa l'80% della lingua che era usata ai tempi di Dante! we|Italians|today|we use|about|80%|of the|language|that|was|used|at the|times|of|Dante Vi|italienare|idag|använder|cirka|80%|av|språket|som|var|användes|på|tider|av|Dante nós|italianos|hoje|usamos|cerca de|80%|da|língua|que|era|usada|aos|tempos|de|Dante Vi italienare använder idag cirka 80% av språket som användes på Dantes tid! We Italians today use about 80% of the language that was used in Dante's time! Nós, italianos, hoje usamos cerca de 80% da língua que era usada na época de Dante!

A rivelarcelo è stato il linguista Tullio de Mauro, a capo del progetto per la redazione At|to reveal it to us|it is|has been|the|linguist|Tullio|of|Mauro|at|head|of the|project|for|the|editing Det|avslöja|är|var|den|lingvisten|Tullio|av|Mauro|vid|ledare|av|projektet|för|den|redigeringen a|revelá-lo|é|foi|o|linguista|Tullio|de|Mauro|a|frente|do|projeto|para|a|redação Cela nous a été révélé par le linguiste Tullio de Mauro, responsable du projet de rédaction Det var språkvetaren Tullio de Mauro som avslöjade det, chef för projektet för utarbetandet The linguist Tullio de Mauro revealed it to us, who is in charge of the project for the drafting Quem nos revelou isso foi o linguista Tullio de Mauro, à frente do projeto para a redação

del Grande Dizionario Italiano dell'uso. of the|Great|Dictionary|Italian| av|stora|ordbok|italienska|av användning do|Grande|Dicionário|Italiano|de uso du Grand Dictionnaire d'Utilisation Italien. av den stora italienska ordboken. of the Great Italian Dictionary of Usage. do Grande Dicionário Italiano do Uso.

Per festeggiare questa giornata, vi invito a scoprire qualcosa in più sulla Commedia, to|celebrate|this|day|you|I invite|to|to discover|something|in|more|on the|Comedy För|fira|denna|dag|er|inbjuder|att|upptäcka|något|i|mer|om|Komedin Para|comemorar|esta|dia|a vocês|convido|a|descobrir|algo|em|mais|sobre a|Comédia Pour célébrer cette journée, je vous invite à découvrir quelque chose de plus sur la Comédie, För att fira denna dag, bjuder jag in er att upptäcka något mer om Komedin, To celebrate this day, I invite you to discover something more about the Comedy, Para comemorar este dia, convido vocês a descobrir um pouco mais sobre a Comédia,

magari a leggerne una parte, anche solo l'incipit: "Nel mezzo del cammin di nostra vita, mi ritrovai maybe|to|to read it|a|part|also|only|the beginning|In the|middle|of the|journey|of|our|life|I|I found myself kanske|att|läsa|en|del|även|bara|inledningen|I|mitten|av|vandring|av|vårt|liv|mig|fann talvez|a|ler|uma|parte|também|apenas|o início|no|meio|da|caminhada|de|nossa|vida|a mim|me encontrei peut-être pour en lire une partie, ne serait-ce que les premiers mots: "Au milieu du voyage de notre vie, je me suis retrouvé kanske läsa en del av den, även bara inledningen: "Mitt i livets väg, fann jag mig perhaps to read a part of it, even just the beginning: "In the middle of the journey of our life, I found myself talvez a ler uma parte, mesmo que apenas o início: "No meio do caminho da nossa vida, me encontrei

per una selva oscura, che la diritta via era smarrita." for|a|forest|dark|that|the|right|way|was|lost för|en|skog|mörk|som|den|raka|vägen|var|vilseledd por|uma|selva|escura|que|a|direita|via|estava|perdida à travers une forêt sombre, que le droit chemin a été perdu. " i en mörk skog, där den rätta vägen var förlorad." in a dark wood, for the straight way had been lost." por uma selva escura, que o caminho reto estava perdido."

Ah, un'ultima cosa! Ah|one last|thing Ah|en sista|sak Ah|uma última|coisa Ah, en sista sak! Ah, one last thing! Ah, uma última coisa!

La locuzione “il bel Paese” per riferirsi all'Italia, è stata coniata da Dante, la ritroviamo the|phrase|“the|beautiful|Country|to|to refer|to Italy|it is|has been|coined|by|Dante|it|we find Det|uttrycket|det|vackra|landet|för|att hänvisa|till Italien|är|har||av|Dante|det|vi hittar a|locução|o|belo|país|para|referir-se|à Itália|é|foi|cunhada|por|Dante|a|encontramos Le terme "le beau pays" pour désigner l'Italie, a été inventé par Dante, on le retrouve Uttrycket “det vackra landet” för att hänvisa till Italien, myntades av Dante, vi hittar det The phrase "the beautiful country" referring to Italy was coined by Dante, we find it A locução “o belo País” para se referir à Itália, foi criada por Dante, a encontramos

nel Canto XXXIII dell'Inferno, «Del bel paese là dove 'l sì sona», il bel Paese in the|Song|33|of the Inferno|Of the|beautiful|country|there|where|the|yes|sounds|the|beautiful|Country i|sång|XXXIII|av Helvetet|av|vackra|land|där|där|det|ja|ljuder|det|vackra|landet no|Canto|XXXIII|do Inferno|do|belo|país|lá|onde|o|sim|soa|o|belo|país dans Canto XXXIII de l'Enfer, "Du beau pays où il y a oui", le beau pays i sång XXXIII av Inferno, «Det vackra landet där 'ja' ekar», det vackra landet in Canto XXXIII of the Inferno, "Of the beautiful country where 'yes' sounds," the beautiful country no Canto XXXIII do Inferno, «Do belo país onde o sim soa», o belo País

dove il sì risuona, l'Italia dove si parla la lingua italiana. where|the|yes|echoes|Italy|where|one|speaks|the|language|Italian där|det|ja|ekar|Italien|där|man|talar|det|språk|italienska onde|o|sim|ressoa|a Itália|onde|se|fala|a|língua|italiana où retentit le oui, l'Italie où l'on parle la langue italienne. där 'ja' hörs, Italien där man talar italienska. where 'yes' resonates, Italy where the Italian language is spoken. onde o sim ressoa, a Itália onde se fala a língua italiana.

Grazie mille per aver guardato questo video. thank you|thousand|for|to have|watched|this|video Tack|tusen|för|att ha|sett|denna|video obrigado|mil|por|ter|assistido|este|vídeo Tack så mycket för att du tittade på den här videon. Thank you very much for watching this video. Muito obrigado por assistir a este vídeo.

Fatemi sapere se avete mai studiato a scuola la Commedia oppure qualche altra opera di let me know|to know|if|you have|ever|studied|at|school|the|Comedy|or|some|other|work|of låt mig|veta|om|ni har|någonsin|studerat|i|skolan|den|Komedin|eller|något|annat|verk|av me façam|saber|se|vocês têm|nunca|estudado|a|escola|a|Comédia|ou|alguma|outra|obra|de Låt mig veta om ni någonsin har studerat Komedin i skolan eller något annat verk av Let me know if you have ever studied the Comedy or any other work by Deixem-me saber se vocês já estudaram na escola a Comédia ou alguma outra obra de

Dante. Dante Dante Dante Dante. Dante. Dante.

Grazie ancora e noi ci vediamo nella prossima lezione. thank you|again|and|we|we|we will see|in the|next|lesson Tack|igen|och|vi|oss|ses|i nästa|nästa|lektion obrigado|mais uma vez|e|nós|nos|veremos|na|próxima|aula Tack igen och vi ses i nästa lektion. Thanks again and we will see each other in the next lesson. Obrigado novamente e nos vemos na próxima aula.

A presto, ciao! At|soon|hello Snart|snart|hej até|breve|tchau Vi ses snart, hej! See you soon, bye! Até logo, tchau!

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.58 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.12 SENT_CWT:ANo5RJzT=3.97 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.51 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.03 PAR_CWT:AvJ9dfk5=5.79 sv:AFkKFwvL en:ANo5RJzT pt:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=28 err=3.57%) translation(all=54 err=0.00%) cwt(all=536 err=8.77%)