×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Learn Italian with Lucrezia 2020, 10 Latin words Italians always use (subtitled)

10 Latin words Italians always use (subtitled)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale.

Oggi ho un ospite con me, Luca è tornato a trovarci.

Ciao Lucrezia, ciao a tutti.

Oggi vedremo insieme 10 parole latine che sono molto utilizzate nella lingua di tutti

i giorni.

Ed è molto interessante perché molte di queste parole in italiano sono utilizzate

nella lingua comune, familiare e di tutti i giorni.

Mentre a volte nelle altre lingue hanno un carattere un po' sofisticato.

La prima parola è "media", è una parola latina che significa "i mezzi", sono tutti

i mezzi di comunicazione, quindi possiamo fare un esempio:

La notizia è subito trapelata su tutti i media.

Ed è interessante perché molti italiani pronunciano questa parola "media" (in inglese),

che in realtà è sbagliato in italiano perché una parola latina e non inglese.

Veniamo alla seconda parola, che è "medium", il singolare della parola che vi ha appena

spiegato Luca, quindi "media" è plurale, "medium" è singolare.

"Medium" si usa per fare riferimento ad una persona che si mette in contatto con l'aldilà.

La terza parola latina è "bis".

"Bis" in latino significo "due volte", si usa quando il pubblico chiede una seconda

esecuzione di un brano a un artista.

Il pubblico ha chiesto a gran voce il bis.

La quarta parola è "curriculum vitae" che letteralmente significa "storia della vita"

di una persona.

Effettivamente quando scriviamo un curriculum descriviamo il nostro percorso di studio e

il nostro percorso lavorativo e questo curriculum serve per presentarci nel mondo del lavoro.

"Curriculum Vitae" è spesso anche abbreviato in CV.

Stamattina ho inviato il mio curriculum ad un'azienda.

La nostra quinta parola di oggi è "incipit".

"Incipit" in latino significa letteralmente "lui inizia", è molto interessante perché

è la parola che veniva scritta nei manoscritti nel Medioevo per indicare quando il testo,

quindi la terza persona, inizia.

Oggi "incipit" lo usiamo molto in italiano per indicare l'inizio di un testo.

Quindi possiamo dire: "L'incipit della Divina Commedia è "Nel mezzo del cammin di nostra

vita".

La nostra sesta parola è "lapsus", che è il participio passato del verbo latino "labeor",

che significa "scivolare".

Un lapsus è un momento rivelatore in cui diciamo qualcosa che forse non dovremmo dire

ad alta voce, quindi è quasi l'inconscio che parla per noi.

La settima parola di oggi è "gratis".

"Gratis" è molto interessante perché in latino si scrive in realtà con due i, mentre

ormai in italiano si scrive con una i sola.

Questa parola deriva dal latino religioso e letteralmente vuol dire "con le grazie di

Dio", indica quindi una cosa, un atto che uno fa per un fine superiore, per Dio, e non

per se stessi.

E infatti "gratis" nella lingua comune in italiano significa "senza un pagamento".

E c'è anche una parola italiana "gratuito", un aggettivo, che deriva effettivamente proprio

dalla parola latina "gratiis".

E anche qui possiamo fare un esempio: "Ogni prima domenica del mese in Italia tutti i

musei sono gratis."

L'ottava parola è "Idem", che significa "la stessa cosa".

La parola "idem" viene utilizzata con il significato di "io penso la stessa cosa", "anche per me",

oppure "lo stesso vale per me".

- Mi piace molto insegnare l'italiano.

- Idem.

Quindi, lo stesso vale per me.

Idem.

La nona parola di oggi è "viceversa", "viceversa" in latino significa "esattamente all'inverso".

E la usiamo quando c'è, per esempio, c'è un'inversione nei ruoli.

Un esempio è: Quando ho bisogno, Lucrezia mi aiuta, e viceversa.

In questo caso, "viceversa" indica proprio che quando all'inverso Lucrezia ha bisogno

di aiuto, anche io faccio la stessa cosa.

Quindi è un'inversione dei ruoli.

La decima e ultima parola di oggi è "ultimatum", che significa "ultimo avvertimento".

Un esempio con questa parola è: "La ragazza gli ha dato un ultimatum: o smette

di fumare oppure lo lascia", c'è una scelta finale da fare.

Queste dieci parole sono solamente alcune delle tante parole latine, parole, ma non

solo, anche espressioni idiomatiche, o comunque locuzioni, che vengono utilizzate nella lingua

di tutti i giorni.

È bene sottolineare che noi usiamo queste parole sempre, nel senso, per noi fanno parte

del registro familiare.

Se per caso ne volete conoscere altre, o anche delle espressioni, scrivetetelo nei commenti

e magari, se vi piacciono, facciamo un altro video.

Esatto, fateci sapere.

Noi vi ringraziamo per aver guardato questo video e spero che vi sia piaciuto.

Ci vediamo nel prossimo video.

Ciao, ciao!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

10 Latin words Italians always use (subtitled) lateinische|Wörter|Italiener|immer|verwenden|untertitelt لاتينية|كلمات|الإيطاليون|دائماً|يستخدمون|مترجمة latinas|palabras|italianos|siempre|usan|subtituladas latino|parole|italiani|sempre|usano|sottotitolato 10 Latijnse woorden die Italianen altijd gebruiken (ondertiteld) 10 palavras latinas que os italianos usam sempre (legendado) 10 latinska ord som italienare alltid använder (textad) 10 латинских слов, которые итальянцы всегда используют (с субтитрами) 10 Latin words Italians always use (subtitled) 10 lateinische Wörter, die Italiener immer verwenden (untertitelt) 10 كلمات لاتينية يستخدمها الإيطاليون دائمًا (مع ترجمة) 10 palabras latinas que los italianos siempre usan (con subtítulos)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale. hola|a|todos|y|bienvenidos de nuevo|en el|mi|canal hello|to|everyone|and|welcome back|on the|my|channel Hallo|zu|allen|und|willkommen zurück|auf|meinen|Kanal مرحبا|إلى|الجميع|و|مرحباً بعودتكم|على|قناتي|قناة Привет|всем|всем|и|снова|на|мой|канал Привет всем и добро пожаловать обратно на мой канал. Hello everyone and welcome back to my channel. Hallo zusammen und willkommen zurück auf meinem Kanal. مرحبًا بالجميع ومرحبًا بعودتكم إلى قناتي. Hola a todos y bienvenidos de nuevo a mi canal.

Oggi ho un ospite con me, Luca è tornato a trovarci. hoy|tengo|un|invitado|con|conmigo|Luca|está|vuelto|a|visitarnos today|I have|a|guest|with|me|Luca|he is|returned|to|visit us heute|ich habe|einen|Gast|mit|mir|Luca|er ist|zurückgekommen|um|uns zu besuchen اليوم|لدي|ضيف|ضيف|مع|لي|لوكا|هو|عاد|إلى|زيارتنا Сегодня|у меня|один|гость|с|мной|Лука|есть|вернулся|к|навестить нас Сегодня у меня в гостях Лука, он снова пришел к нам. Today I have a guest with me, Luca has come back to visit us. Heute habe ich einen Gast bei mir, Luca ist zurückgekommen, um uns zu besuchen. اليوم لدي ضيف معي، لوكا عاد لزيارتنا. Hoy tengo un invitado conmigo, Luca ha vuelto a visitarnos.

Ciao Lucrezia, ciao a tutti. hola|Lucrezia|hola|a|todos hello|Lucrezia|hello|to|everyone Hallo|Lucrezia|hallo|zu|allen مرحبا|لوكريزيا|مرحبا|إلى|الجميع Привет|Луcrezia|привет|всем|всем Привет, Лукреция, привет всем. Hello Lucrezia, hello everyone. Hallo Lucrezia, hallo zusammen. مرحبًا لوكريزيا، مرحبًا بالجميع. Hola Lucrezia, hola a todos.

Oggi vedremo insieme 10 parole latine che sono molto utilizzate nella lingua di tutti hoy|veremos|juntos|palabras|latinas|que|son|muy|utilizadas|en la|lengua|de|todos today|we will see|together|words|Latin|that|they are|very|used|in the|language|of|everyone heute|wir werden sehen|zusammen|Wörter|lateinische|die|sie sind|sehr|verwendet|in der|Sprache|von|allen اليوم|سنرى|معًا|كلمات|لاتينية|التي|هي|جدًا|مستخدمة|في|اللغة|من|جميع Сегодня|увидим|вместе|слов|латинских|которые|являются|очень|использованы|в|языке|всех|всех Сегодня мы вместе рассмотрим 10 латинских слов, которые очень часто используются в повседневном языке. Today we will see together 10 Latin words that are very commonly used in everyday language. Heute werden wir gemeinsam 10 lateinische Wörter sehen, die in der Alltagssprache sehr häufig verwendet werden. اليوم سنرى معًا 10 كلمات لاتينية تُستخدم كثيرًا في لغة الجميع Hoy veremos juntos 10 palabras latinas que son muy utilizadas en el idioma de todos

i giorni. los|días the|days die|Tage في|الأيام дни|дня Каждый день. . . كل يوم. los días.

Ed è molto interessante perché molte di queste parole in italiano sono utilizzate y|es|muy|interesante|porque|muchas|de|estas|palabras|en|italiano|son|utilizadas and|it is|very|interesting|because|many|of|these|words|in|Italian|they are|used und|es ist|sehr|interessant|weil|viele|von|diese|Wörter|in|Italienisch|sie sind|verwendet و|هو|جدًا|مثير للاهتمام|لأن|العديد من|من|هذه|كلمات|في|الإيطالية|هي|مستخدمة И|есть|очень|интересно|потому что|многие|из|эти|слова|на|итальянском|являются|использованы И это очень интересно, потому что многие из этих слов в итальянском языке используются And it is very interesting because many of these words in Italian are used Und es ist sehr interessant, denn viele dieser Wörter werden im Italienischen in der alltäglichen, familiären und umgangssprachlichen Kommunikation verwendet. ومن المثير للاهتمام أن العديد من هذه الكلمات تُستخدم في الإيطالية Y es muy interesante porque muchas de estas palabras en italiano son utilizadas

nella lingua comune, familiare e di tutti i giorni. en la|lengua|común|familiar|y|de|todos|los|días in the|language|common|familiar|and|of|everyone|the|days in der|Sprache|allgemein|umgangssprachlich|und|von|allen|die|Tagen في|اللغة|العامة|العائلية|و|من|جميع|الأيام|الأيام в|языке|общем|семейном|и|о|всех||днях в обыденной, семейной и повседневной речи. in common, familiar, and everyday language. . في اللغة الشائعة، والعائلية، واليومية. en el lenguaje común, familiar y de todos los días.

Mentre a volte nelle altre lingue hanno un carattere un po' sofisticato. mientras|a|veces|en los|otros|idiomas|tienen|un|carácter|un|poco|sofisticado while|to|times|in the|other|languages|they have|a|character|a|a bit|sophisticated während|in|mal|in den|anderen|Sprachen|sie haben|ein|Charakter|ein|bisschen|anspruchsvoll بينما|في|أحيانًا|في|أخرى|لغات|لديهم|حرف|طابع|قليلاً|نوعًا|معقد Хотя|в|раз|в других|других|языках|имеют|один|характер|немного|немного|сложный В то время как иногда в других языках они имеют немного утонченный характер. While sometimes in other languages they have a somewhat sophisticated character. Während sie in anderen Sprachen manchmal einen etwas anspruchsvollen Charakter haben. بينما في بعض الأحيان في اللغات الأخرى يكون لها طابع أكثر تعقيدًا. Mientras que a veces en otros idiomas tienen un carácter un poco sofisticado.

La prima parola è "media", è una parola latina che significa "i mezzi", sono tutti la|primera|palabra|es|media|es|una|palabra|latina|que|significa|los|medios|son|todos the|first|word|it is|media|it is|a|word|Latin|that|it means|the|means|they are|all das|erste|Wort|es ist|Medien|es ist|ein|Wort|lateinisches|das|es bedeutet|die|Mittel|sie sind|alle الكلمة|الأولى|كلمة|هي|ميديا|هي|كلمة|كلمة|لاتينية|التي|تعني|الوسائل|وسائل|هي|جميع The|first|word|is|media|is|a|word|Latin|that|means|the|means|are|all Первое слово — "медиа", это латинское слово, которое означает "средства", это все The first word is "media", it is a Latin word that means "the means", they are all Das erste Wort ist "Medien", es ist ein lateinisches Wort, das "die Mittel" bedeutet, es sind alle الكلمة الأولى هي "وسائل"، وهي كلمة لاتينية تعني "الوسائل"، وهي جميعها La primera palabra es "media", es una palabra latina que significa "los medios", son todos

i mezzi di comunicazione, quindi possiamo fare un esempio: los|medios|de|comunicación|entonces|podemos|hacer|un|ejemplo the|means|of|communication|therefore|we can|to make|an|example die|Mittel|der|Kommunikation|also|wir können|machen|ein|Beispiel ||||لذلك|يمكننا|أن نفعل|مثال|مثال (артикль определенный)|средства|(предлог)|коммуникации|поэтому|мы можем|привести|(артикль неопределенный)|пример средства массовой информации, так что мы можем привести пример: the means of communication, so we can make an example: Kommunikationsmittel, also können wir ein Beispiel geben: وسائل الإعلام، لذا يمكننا أن نقدم مثالاً: los medios de comunicación, así que podemos poner un ejemplo:

La notizia è subito trapelata su tutti i media. la|noticia|es|inmediatamente|filtrada|en|todos|los|medios the|news|it is|immediately|leaked|on|all|the|media die|Nachricht|sie ist|sofort|durchgesickert|auf|allen|die|Medien الخبر|خبر|هو|فورًا|تسرب|على|جميع|الوسائل|ميديا Эта|новость|есть|сразу|утекла|на|все|артикль|СМИ La nouvelle a immédiatement été diffusée dans tous les médias. Новость сразу же просочилась во все СМИ. The news immediately leaked on all media. Die Nachricht ist sofort über alle Medien durchgesickert. لقد تسرب الخبر على الفور إلى جميع وسائل الإعلام. La noticia se filtró de inmediato en todos los medios.

Ed è interessante perché molti italiani pronunciano questa parola "media" (in inglese), y|es|interesante|porque|muchos|italianos|pronuncian|esta|palabra|media|en|inglés and|it is|interesting|because|many|Italians|they pronounce|this|word|media|in|English und|es ist|interessant|weil|viele|Italiener|sie sprechen aus|dieses|Wort|Medien|auf|Englisch و|هو|مثير للاهتمام|لأن|العديد من|الإيطاليين|ينطقون|هذه|الكلمة|ميديا|في|الإنجليزية И|есть|интересно|потому что|многие|итальянцы|произносят|это|слово|медиа|(в|английском И это интересно, потому что многие итальянцы произносят это слово "media" (по-английски), And it's interesting because many Italians pronounce this word "media" (in English), Und es ist interessant, weil viele Italiener dieses Wort "media" (auf Englisch) aussprechen, ومن المثير للاهتمام أن العديد من الإيطاليين ينطقون هذه الكلمة "ميديا" (بالإنجليزية)، Y es interesante porque muchos italianos pronuncian esta palabra "media" (en inglés),

che in realtà è sbagliato in italiano perché una parola latina e non inglese. que|en|realidad|es|incorrecto|en|italiano|porque|una|palabra|latina|y|no|inglés that|in|reality|it is|wrong|in|Italian|because|a|word|Latin|and|not|English das|in|Wirklichkeit|es ist|falsch|auf|Italienisch|weil|ein|Wort|lateinisch|und|nicht|englisch التي|في|الواقع|هو|خاطئ|في|الإيطالية|لأن|كلمة|كلمة|لاتينية|و|ليست|إنجليزية что|в|действительности|есть|неправильно|на|итальянском|потому что|одно|слово|латинское|и|не|английское что на самом деле неправильно на итальянском, потому что это латинское слово, а не английское. which is actually incorrect in Italian because it is a Latin word and not English. was in Wirklichkeit im Italienischen falsch ist, weil es ein lateinisches Wort und kein englisches ist. وهو في الواقع خطأ باللغة الإيطالية لأنها كلمة لاتينية وليست إنجليزية. que en realidad está mal en italiano porque es una palabra latina y no inglesa.

Veniamo alla seconda parola, che è "medium", il singolare della parola che vi ha appena venimos|a la|segunda|palabra|que|es|medium|el|singular|de la|palabra|que|les|ha|justo we come|to the|second|word|that|it is|medium|the|singular|of the|word|that|to you|it has|just wir kommen|zur|zweiten|Wort|das|es ist|Medium|der|Singular|des|Wort|das|euch|sie hat|gerade دعونا نأتي|إلى|الثانية|الكلمة|التي|هي|ميديوم|المفرد|المفرد|من|الكلمة|التي|لكم|قد|للتو Мы приходим|к|второму|слову|которая|есть|медиум|артикль|единственное|от|слова|которая|вам|имеет|только что Переходим ко второму слову, которое "medium", единственное число слова, которое только что Let's move on to the second word, which is "medium", the singular of the word that Luca just Kommen wir zum zweiten Wort, das "medium" ist, der Singular des Wortes, das Luca Ihnen gerade نأتي إلى الكلمة الثانية، وهي "ميديوم"، المفرد للكلمة التي شرحها لكم للتو Pasemos a la segunda palabra, que es "medium", el singular de la palabra que acaba de

spiegato Luca, quindi "media" è plurale, "medium" è singolare. ||así que|media|es|plural|medium|es|singular ||therefore|media|it is|plural|medium|it is|singular ||also|Medien|es ist|Plural|Medium|es ist|Singular ||لذلك|ميديا|هي|جمع|ميديوم|هو|مفرد объяснил|Лука|значит|медиумы|есть|множественное число|медиум|есть|единственное число объяснил Лука, так что "media" - это множественное число, "medium" - единственное. explained to you, so "media" is plural, "medium" is singular. erklärt hat, also ist "media" Plural, "medium" ist Singular. لوكا، لذا "ميديا" هي جمع، و"ميديوم" هو مفرد. explicar Luca, así que "media" es plural, "medium" es singular.

"Medium" si usa per fare riferimento ad una persona che si mette in contatto con l'aldilà. Medium|se|usa|para|hacer|referencia|a|una|persona|que|se|pone|en|contacto|con|el más allá medium|it|it is used|for|to make|reference|to|a|person|who|themselves|they put|in|contact|with|the afterlife Medium|man|man benutzt|um|machen|Bezug|auf|eine|Person|die|man|man setzt|in|Kontakt|mit|dem Jenseits وسيط|يستخدم|يستخدم|ل|جعل|إشارة|إلى|شخص|شخص|الذي|يتصل|يضع|في|اتصال|مع|العالم الآخر Медиум|(глагол-связка)|использует|для|делать|ссылку|на|одну|человека|который|(глагол-связка)|ставит|в|контакт|с|загробная жизнь "Медиум" используется для обозначения человека, который связывается с загробной жизнью. "Medium" is used to refer to a person who contacts the afterlife. "Medium" wird verwendet, um sich auf eine Person zu beziehen, die Kontakt mit dem Jenseits aufnimmt. "Medium" يُستخدم للإشارة إلى شخص يتواصل مع العالم الآخر. "Medium" se usa para referirse a una persona que se pone en contacto con el más allá.

La terza parola latina è "bis". La|tercera|palabra|latina|es|bis the|third|word|Latin|it is|bis das|dritte|Wort|lateinische|es ist|bis الكلمة|الثالثة|كلمة|لاتينية|هي|بيس Артикль определенный|третья|слово|латинская|есть|бис Третье латинское слово - "bis". The third Latin word is "bis." Das dritte lateinische Wort ist "bis". الكلمة اللاتينية الثالثة هي "bis". La tercera palabra latina es "bis".

"Bis" in latino significo "due volte", si usa quando il pubblico chiede una seconda bis|en|latín|significo|dos|veces|se|usa|cuando|el|público|pide|una|segunda bis|in|Latin|I mean|two|times|it|it is used|when|the|audience|they ask|a|second bis|auf|Latein|ich bedeute|zwei|Mal|man|man benutzt|wenn|das|Publikum|es fragt|eine|zweite بيس|في|اللاتينية|تعني|مرتين|مرات|يستخدم|يستخدم|عندما|الجمهور|الجمهور|يطلب|ثانية|ثانية Бис|на|латинском|означает|два|раза|он|использует|когда|зритель|публика|просит|одну|вторую "Bis" на латыни означает "два раза", используется, когда публика просит второе "Bis" in Latin means "twice," it is used when the audience requests a second "Bis" bedeutet auf Latein "zweimal", es wird verwendet, wenn das Publikum eine zweite "Bis" باللاتينية تعني "مرتين"، وتستخدم عندما يطلب الجمهور إعادة تنفيذ قطعة فنية من فنان. "Bis" en latín significa "dos veces", se usa cuando el público pide una segunda

esecuzione di un brano a un artista. ejecución|de|una|pieza|a|un|artista execution|of|a|piece|to|an|artist Aufführung|eines|Stück||an|einen|Künstler أداء|ل|قطعة|قطعة|إلى|فنان|فنان исполнение|(предлог)|один|произведение|для|одного|артиста исполнение произведения у артиста. performance of a piece from an artist. Aufführung eines Stücks von einem Künstler verlangt. ejecución de una pieza a un artista.

Il pubblico ha chiesto a gran voce il bis. el|público|ha|pedido|a|gran|voz|el|bis the|audience|they have|asked|to|loud|voice|the|encore der|Publikum|er hat|gefragt|an|laut|Stimme|den|Zugabe ال|الجمهور|قد|طلب|إلى|بصوت عالٍ|صوت|ال|الإعادة (артикль определенный)|публика|(глагол-связка)|спросил|(предлог)|громким|голосом|(артикль определенный)|бис Публика громко попросила повтор. The audience loudly requested an encore. Das Publikum hat laut nach einer Zugabe verlangt. طالب الجمهور بصوت عالٍ بالمزيد. El público ha pedido a gritos la repetición.

La quarta parola è "curriculum vitae" che letteralmente significa "storia della vita" la|cuarta|palabra|es|curriculum|vitae|que|literalmente|significa|historia|de la|vida the|fourth|word|it is|curriculum|life|that|literally|it means|history|of the|life das|vierte|Wort|es ist|Lebenslauf|Geschichte|das|wörtlich|es bedeutet|Geschichte|des|Lebens الكلمة|الرابعة|كلمة|هي|السيرة|الذاتية|التي|حرفيًا|تعني|قصة|من|الحياة Артикль|четвёртая|слово|есть|резюме|жизни|которая|буквально|означает|история|жизни|жизни Четвертое слово — "curriculum vitae", что в буквальном переводе означает "история жизни" The fourth word is "curriculum vitae" which literally means "history of life" Das vierte Wort ist "curriculum vitae", was wörtlich "Lebensgeschichte" bedeutet. الكلمة الرابعة هي "السيرة الذاتية" التي تعني حرفياً "تاريخ الحياة" La cuarta palabra es "curriculum vitae" que literalmente significa "historia de la vida"

di una persona. de|una|persona of|a|person von|einer|Person لـ|شخص| о|одного|человека человека. of a person. einer Person. لشخص. de una persona.

Effettivamente quando scriviamo un curriculum descriviamo il nostro percorso di studio e efectivamente|cuando|escribimos|un|curriculum|describimos|el|nuestro|camino|de|estudio|y effectively|when|we write|a|curriculum|we describe|the|our|path|of|study|and tatsächlich|wenn|wir schreiben|einen|Lebenslauf|wir beschreiben|unseren||Weg|des|Studiums|und في الواقع|عندما|نكتب|سيرة|الذاتية|نصف|ال|مسارنا|مسار|من|الدراسة و| Действительно|когда|мы пишем|одно|резюме|мы описываем|наш|наш|путь|обучения|учебы| На самом деле, когда мы пишем резюме, мы описываем наш учебный путь и Indeed, when we write a resume, we describe our educational background and Tatsächlich beschreiben wir, wenn wir einen Lebenslauf schreiben, unseren Bildungsweg und في الواقع، عندما نكتب سيرة ذاتية، نصف مسار دراستنا و De hecho, cuando escribimos un currículum describimos nuestro recorrido de estudios y

il nostro percorso lavorativo e questo curriculum serve per presentarci nel mondo del lavoro. nuestro|nuestro|recorrido|laboral|y|este|currículum|sirve|para|presentarnos|en el|mundo|del|trabajo the|our|path|working|and|this|curriculum|it serves|to|to present ourselves|in the|world|of the|work unser|unser|Weg|beruflich|und|dieser|Lebenslauf|dient|um|uns vorzustellen|in der|Welt|der|Arbeit ال|الخاص بنا|مسار|المهني|و|هذا|السيرة الذاتية|يخدم|ل|تقديمنا|في|عالم|من|العمل наш|наш|путь|рабочий|и|этот|резюме|служит|для|представления нас|в|мир|труда|работы наш рабочий путь, и это резюме служит для того, чтобы представить нас в мире труда. our work path and this resume serves to introduce us to the job market. Unser beruflicher Werdegang und dieser Lebenslauf dienen dazu, uns in der Arbeitswelt vorzustellen. مسارنا المهني وهذا السيرة الذاتية تهدف لتقديمنا في عالم العمل. nuestro recorrido laboral y este currículum sirve para presentarnos en el mundo laboral.

"Curriculum Vitae" è spesso anche abbreviato in CV. currículum|vitae|es|a menudo|también|abreviado|en|CV curriculum|life|it is|often|also|abbreviated|in|CV Lebenslauf|Vitae|ist|oft|auch|abgekürzt|in|CV سيرة|ذاتية|هو|غالبًا|أيضًا|مختصر|في|سيرة ذاتية مختصرة Резюме|жизни|есть|часто|также|сокращено|в|CV "Curriculum Vitae" часто также сокращается до CV. "Curriculum Vitae" is often also abbreviated as CV. "Curriculum Vitae" wird oft auch mit CV abgekürzt. "السيرة الذاتية" غالبًا ما يتم اختصارها إلى CV. "Curriculum Vitae" a menudo también se abrevia como CV.

Stamattina ho inviato il mio curriculum ad un'azienda. esta mañana|he|enviado|mi|mi|currículum|a|una empresa this morning|I have|sent|the|my|curriculum|to|a company heute Morgen|ich habe|gesendet|den|meinen|Lebenslauf|an|ein Unternehmen هذا الصباح|لقد|أرسلت|ال|خاصتي|السيرة الذاتية|إلى|شركة Сегодня утром|я|отправил|(определенный артикль)|мой|резюме|в| Сегодня утром я отправил свое резюме в компанию. This morning I sent my resume to a company. Heute Morgen habe ich meinen Lebenslauf an ein Unternehmen geschickt. هذا الصباح أرسلت سيرتي الذاتية إلى شركة. Esta mañana envié mi currículum a una empresa.

La nostra quinta parola di oggi è "incipit". la|nuestra|quinta|palabra|de|hoy|es|incipit the|our|fifth|word|of|today|it is|incipit das|unser|fünfte|Wort|von|heute|ist|Anfang الكلمة|الخاصة بنا|الخامسة|كلمة|من|اليوم|هي|بداية Наше|наше|пятая|слово|из|сегодня|есть|инципит Наше пятое слово на сегодня - "инципит". Our fifth word of today is "incipit". Unser fünftes Wort des Tages ist "Incipit". كلمتنا الخامسة اليوم هي "بداية". Nuestra quinta palabra de hoy es "incipit".

"Incipit" in latino significa letteralmente "lui inizia", è molto interessante perché Incipit|en|latín|significa|literalmente|él|empieza|es|muy|interesante|porque beginning|in|Latin|it means|literally|he|he begins|it is|very|interesting|because Incipit|in|Latein|es bedeutet|wörtlich|er|er beginnt|es ist|sehr|interessant|weil Incipit|في|اللاتينية|تعني|حرفيًا|هو|يبدأ|هو|جدًا|مثير للاهتمام|لأن Инципит|на|латинском|означает|буквально|он|начинает|это|очень|интересно|потому что "Incipit" на латыни буквально означает "он начинает", это очень интересно, потому что "Incipit" in Latin literally means "he begins", it is very interesting because "Incipit" bedeutet auf Latein wörtlich "er beginnt", was sehr interessant ist, weil "Incipit" باللاتينية تعني حرفياً "هو يبدأ"، وهو أمر مثير للاهتمام لأنه "Incipit" en latín significa literalmente "él comienza", es muy interesante porque

è la parola che veniva scritta nei manoscritti nel Medioevo per indicare quando il testo, es|la|palabra|que|se escribía|escrita|en los|manuscritos|en el|Medioevo|para|indicar|cuando|el|texto it is|the|word|that|it was|written|in the|manuscripts|in the|Middle Ages|to|to indicate|when|the|text es ist|das|Wort|das|es wurde|geschrieben|in den|Manuskripten|im|Mittelalter|um|anzuzeigen|wann|der|Text هي|الكلمة|الكلمة|التي|كانت تُكتب|مكتوبة|في|المخطوطات|في|العصور الوسطى|ل|الإشارة إلى|عندما|النص|النص это|артикль|слово|которое|приходило|написано|в|рукописях|в|Средневековье|для|указать|когда|артикль|текст это слово, которое писали в рукописях в Средние века, чтобы указать, когда текст, it was the word that was written in manuscripts in the Middle Ages to indicate when the text, es das Wort ist, das in den Manuskripten im Mittelalter geschrieben wurde, um anzuzeigen, wann der Text, كانت الكلمة تُكتب في المخطوطات في العصور الوسطى للإشارة إلى متى يبدأ النص، es la palabra que se escribía en los manuscritos en la Edad Media para indicar cuándo el texto,

quindi la terza persona, inizia. also|die|dritte|Person|sie beginnt therefore|the|third|person|it begins entonces|la|tercera|persona|empieza так|артикль|третья|персона|начинает то есть третье лицо, начинается. therefore the third person, begins. also die dritte Person, beginnt. لذا فإنها تشير إلى الشخص الثالث،. por lo tanto, la tercera persona, comienza.

Oggi "incipit" lo usiamo molto in italiano per indicare l'inizio di un testo. hoy|incipit|lo|usamos|mucho|en|italiano|para|indicar|el inicio|de|un|texto |beginning||||||||||| Сегодня "incipit" мы часто используем в итальянском, чтобы обозначить начало текста. Today we use "incipit" a lot in Italian to indicate the beginning of a text. Heute verwenden wir "incipit" im Italienischen häufig, um den Anfang eines Textes anzuzeigen. اليوم نستخدم "incipit" كثيراً في الإيطالية للإشارة إلى بداية نص. Hoy "incipit" lo usamos mucho en español para indicar el inicio de un texto.

Quindi possiamo dire: "L'incipit della Divina Commedia è "Nel mezzo del cammin di nostra entonces|podemos|decir|el inicio|de la|Divina|Comedia|es|en el|medio|de la|camino|de|nuestra therefore|we can|to say|the beginning|of the|Divine|Comedy|it is|in the|middle|of the|journey|of|our also|wir können|sagen|der Anfang|der|Göttlichen|Komödie|ist|im|Mittel|des|Weg|von|unserem إذن|يمكننا|أن نقول|بداية|من|الإلهية|الكوميديا|هو|في|منتصف|من|الطريق|من|حياتنا Так|мы можем|сказать|инципит|Божественной|Божественной|Комедии|есть|В|середине|пути|путешествия|нашего|нашего On peut donc dire: "L'ouverture de la Divine Comédie est" Au milieu de notre voyage Итак, мы можем сказать: "Начало Божественной комедии - это "Посреди пути нашей So we can say: "The opening of the Divine Comedy is "In the middle of the journey of our Also können wir sagen: "Der Anfang der Göttlichen Komödie ist "Mitten im Weg unseres لذا يمكننا أن نقول: "إن بداية الكوميديا الإلهية هي "في منتصف الطريق في حياتنا Entonces podemos decir: "El inicio de la Divina Comedia es "En medio del camino de nuestra

vita". Leben الحياة vida жизнь жизни". life". Lebens". ". vida".

La nostra sesta parola è "lapsus", che è il participio passato del verbo latino "labeor", la|nuestra|sexta|palabra|es|lapsus|que|es|el|participio|pasado|del|verbo|latino|labeor ||||||that||||||||I slip das|unsere|sechste|Wort|ist|Lapsus|das|ist|das|Partizip|vergangen|des|Verbs|lateinischen|labeor الكلمة|السادسة||هي|هو||الذي|||||||| наша|наша|шестая|слово|есть|lapsus|который|есть|латинского|причастие|прошедшего|от|глагола|латинского|labeor Наше шестое слово - "лапсус", что является причастием прошедшего времени латинского глагола "labeor", Our sixth word is "lapsus", which is the past participle of the Latin verb "labeor", Unser sechstes Wort ist "lapsus", das das Partizip Perfekt des lateinischen Verbs "labeor" ist, كلمتنا السادسة هي "lapsus"، وهي صيغة الماضي للفعل اللاتيني "labeor"، Nuestra sexta palabra es "lapsus", que es el participio pasado del verbo latino "labeor",

che significa "scivolare". ||الانزلاق que|significa|deslizarse ||to slide что означает "скользить". which means "to slip". was "rutschen" bedeutet. الذي يعني "الانزلاق". que significa "deslizarse".

Un lapsus è un momento rivelatore in cui diciamo qualcosa che forse non dovremmo dire un|lapsus|es|un|momento|revelador|en|que|decimos|algo|que|quizás|no|deberíamos|decir a|lapse|it is|a|moment|revealing|in|which|we say|something|that|perhaps|not|we should|to say ein|Lapsus|ist|ein|Moment|aufschlussreich|in|dem|wir sagen|etwas|das|vielleicht|nicht|wir sollten|sagen غير محدد|زلة لسان|هو|غير محدد|لحظة|كاشفة|في|الذي|نقول|شيء|الذي|ربما|لا|ينبغي علينا|قول (артикль неопределенный)|lapsus|есть|(артикль неопределенный)|момент|откровенный|в|который|мы говорим|что-то|что|возможно|не|должны|сказать Un glissement est un moment révélateur où nous disons quelque chose que nous ne devrions peut-être pas dire Ляп — это откровенный момент, когда мы говорим что-то, что, возможно, не должны были сказать. A slip of the tongue is a revealing moment when we say something we perhaps shouldn't say. Ein Versprecher ist ein aufschlussreicher Moment, in dem wir etwas sagen, das wir vielleicht nicht sagen sollten. الزلة هي لحظة تكشف حيث نقول شيئًا ربما لا ينبغي علينا قوله. Un lapsus es un momento revelador en el que decimos algo que quizás no deberíamos decir

ad alta voce, quindi è quasi l'inconscio che parla per noi. en|alta|voz|por lo tanto|es|casi|el inconsciente|que|habla|por|nosotros at|high|voice|therefore|it is|almost|the unconscious|that|it speaks|for|us laut|hoch|Stimme|also|ist|fast|das Unbewusste|das|es spricht|für|uns ||||هي|||||| на|громком|голосе|поэтому|это|почти|бессознательное|которое|говорит|за|нас Громко, так что это почти наше бессознательное говорит за нас. Out loud, so it's almost the unconscious speaking for us. Laut ausgesprochen, spricht also fast das Unbewusste für uns. بصوت عالٍ، لذا فإنها تقريبًا اللاوعي يتحدث بدلاً منا. en voz alta, por lo que es casi el inconsciente el que habla por nosotros.

La settima parola di oggi è "gratis". la|séptima|palabra|de|hoy|es|gratis the|seventh|word|of|today|it is|free das|siebte|Wort|von|heute|ist|gratis |||||هو| Эта|седьмая|слово|из|сегодня|есть|бесплатно Седьмое слово сегодня — "бесплатно". The seventh word of today is "free". Das siebte Wort des Tages ist "gratis". الكلمة السابعة اليوم هي "مجاني". La séptima palabra de hoy es "gratis".

"Gratis" è molto interessante perché in latino si scrive in realtà con due i, mentre gratis|es|muy|interesante|porque|en|latín|se|escribe|en|realidad|con|dos|i|mientras "Бесплатно" очень интересно, потому что на латыни оно на самом деле пишется с двумя "i", в то время как "Free" is very interesting because in Latin it is actually written with two i's, while "Gratis" ist sehr interessant, weil es im Lateinischen tatsächlich mit zwei i geschrieben wird, während "مجاني" مثير للاهتمام جدًا لأنه في اللاتينية يُكتب في الواقع بحرفين i، بينما "Gratis" es muy interesante porque en latín se escribe en realidad con dos i, mientras

ormai in italiano si scrive con una i sola. ya|en|italiano|se|escribe|con|una|i|sola now|in|Italian|oneself|he/she writes|with|a|i|alone mittlerweile|auf|Italienisch|man|schreibt|mit|einem|i|allein الآن|في|الإيطالية|يتم|الكتابة|مع|حرف|i|فقط теперь|на|итальянском|оно|пишется|с|одной|и|только теперь по-итальянски пишется с одной буквой i. now in Italian it is written with a single 'i'. Mittlerweile wird im Italienischen nur mit einem i geschrieben. الآن تُكتب باللغة الإيطالية بحرف "i" واحد. ahora en español se escribe con una sola i.

Questa parola deriva dal latino religioso e letteralmente vuol dire "con le grazie di esta|palabra|deriva|del|latino|religioso|y|literalmente|quiere|decir|con|las|gracias|de this|word|it derives|from the|Latin|religious|and|literally|it wants|to say|with|the|graces|of dieses|Wort|es stammt|aus dem|Latein|religiös|und|wörtlich|es will|sagen|mit|den|Gnaden|von هذه|الكلمة|تأتي|من|اللاتينية|الدينية|و|حرفيًا|تريد|أن تقول|مع|النعم||من Эта|слово|происходит|от|латинского|религиозного|и|буквально|хочет|сказать|с|(артикль)|благословениями|от Это слово происходит от латинского религиозного и буквально означает "с благословением This word comes from the religious Latin and literally means "with the grace of Dieses Wort stammt aus dem religiösen Latein und bedeutet wörtlich "mit den Gnaden von هذه الكلمة مشتقة من اللاتينية الدينية وتعني حرفياً "بفضل الله". Esta palabra proviene del latín religioso y literalmente significa "con las gracias de

Dio", indica quindi una cosa, un atto che uno fa per un fine superiore, per Dio, e non Dios|indica|por lo tanto|una|cosa|un|acto|que|uno|hace|para|un|fin|superior|para|Dios|y|no God||||||act||||||purpose||||and|not Gott||||||||||||||||und|nicht الله||||||||||||||||و|ليس Бог|указывает|следовательно|одна|вещь|один|акт|который|один|делает|для|один|цель|высший|для|Бога|и|не Бога", указывает, таким образом, на вещь, действие, которое кто-то делает для высшей цели, для Бога, а не God", thus indicating a thing, an act that one does for a higher purpose, for God, and not Gott", was also eine Sache oder eine Handlung bezeichnet, die man für einen höheren Zweck, für Gott, und nicht تشير بالتالي إلى شيء، أو فعل يقوم به الشخص من أجل غرض أعلى، من أجل الله، وليس Dios", indica por lo tanto una cosa, un acto que uno hace por un fin superior, por Dios, y no

per se stessi. para|uno mismo|mismos for|themselves|selves für|sich|selbst من أجل|نفسه| для|себя|самих себя для себя. for oneself. für sich selbst tut. من أجل نفسه. por sí mismo.

E infatti "gratis" nella lingua comune in italiano significa "senza un pagamento". y|de hecho|gratis|en el|idioma|común|en|italiano|significa|sin|un|pago and|indeed|free|in the|language|common|in|Italian|it means|without|a|payment und|in der Tat|kostenlos|in der|Sprache|allgemein|in|Italienisch|bedeutet|ohne|eine|Zahlung و|في الواقع|مجاني|في|اللغة|الشائعة|في|الإيطالية|تعني|بدون|دفع|دفع И|на самом деле|бесплатно|в|языке|общем|в|итальянском|означает|без|одного|платежа И действительно, "бесплатно" в разговорном итальянском языке означает "без оплаты". And indeed "free" in common Italian means "without a payment." Und tatsächlich bedeutet "gratis" in der allgemeinen Sprache im Italienischen "ohne Zahlung". وفي الواقع، تعني كلمة "مجاني" في اللغة الإيطالية الشائعة "بدون دفع". Y de hecho, "gratis" en el lenguaje común en italiano significa "sin un pago".

E c'è anche una parola italiana "gratuito", un aggettivo, che deriva effettivamente proprio y|hay|también|una|palabra|italiana|gratuito|un|adjetivo|que|deriva|efectivamente|precisamente and|there is|also|a|word|Italian|free|an|adjective|that|it derives|actually|exactly und|es gibt|auch|ein|Wort|italienisch|kostenlos|ein|Adjektiv|das|stammt|tatsächlich|gerade و|يوجد|أيضا|كلمة|كلمة|إيطالية|مجاني|صفة|صفة|التي|مشتقة|فعلا|بالضبط И|есть|также|одно|слово|итальянское|бесплатный|один|прилагательное|которое|происходит|действительно|именно И есть также итальянское слово "gratuito", прилагательное, которое на самом деле происходит именно And there is also an Italian word "gratuito", an adjective, which actually derives from Und es gibt auch ein italienisches Wort "gratuito", ein Adjektiv, das tatsächlich davon abgeleitet ist. وهناك أيضًا كلمة إيطالية "مجاني"، وهي صفة، مشتقة فعليًا من Y también hay una palabra italiana "gratuito", un adjetivo, que deriva efectivamente de

dalla parola latina "gratiis". de la|palabra|latina|gratiis from the|word|Latin|free von der|Wort|lateinisch|gratis من|كلمة|اللاتينية|مجانا от|слова|латинского|благодарности от латинского слова "gratiis". the Latin word "gratiis." von dem lateinischen Wort "gratiis". الكلمة اللاتينية "gratiis". la palabra latina "gratiis".

E anche qui possiamo fare un esempio: "Ogni prima domenica del mese in Italia tutti i y|también|aquí|podemos|hacer|un|ejemplo|cada|primera|domingo|del|mes|en|Italia|todos|los and|also|here|we can|to make|an|example|every|first|Sunday|of the|month|in|Italy|all|the und|auch|hier|wir können|machen|ein|Beispiel|jeder|erste|Sonntag|des|Monats|in|Italien|alle|die و|أيضا|هنا|يمكننا|أن نأخذ|مثالا|مثالا|كل|أول|يوم الأحد|من|الشهر|في|إيطاليا|جميع| И|также|здесь|мы можем|сделать|один|пример|Каждое|первое|воскресенье|в|месяц|в|Италия|все|(артикль множественного числа) И здесь мы также можем привести пример: "Каждое первое воскресенье месяца в Италии все And here we can also make an example: "Every first Sunday of the month in Italy everyone is Und auch hier können wir ein Beispiel geben: "Jeden ersten Sonntag im Monat in Italien sind alle ويمكننا هنا أيضًا تقديم مثال: "في كل يوم أحد أول من الشهر في إيطاليا، جميع Y aquí también podemos hacer un ejemplo: "Cada primer domingo del mes en Italia todos los

musei sono gratis." museos|son|gratis museums|they are|free die Museen|sie sind|kostenlos المتاحف|هي|مجانية музеи|бесплатные|бесплатно музеи бесплатные." museums are free." Museen sind kostenlos." المتاحف مجانية." los museos son gratis."

L'ottava parola è "Idem", che significa "la stessa cosa". la octava|palabra|es|Idem|que|significa|la|misma|cosa the eighth|word|it is|same|that|it means|the|same|thing das achte|Wort|es ist|idem|das|es bedeutet|die|gleiche|Sache الكلمة الثامنة|كلمة|هي|إيديم|التي|تعني|نفس|الشيء|شيء Восьмое|слово|есть|Идем|что|означает|та|та же|вещь Восьмое слово - "Idem", что означает "то же самое". The eighth word is "Idem", which means "the same thing". Das achte Wort ist "Idem", was "das gleiche" bedeutet. الكلمة الثامنة هي "إيدم"، والتي تعني "نفس الشيء". La octava palabra es "Idem", que significa "la misma cosa".

La parola "idem" viene utilizzata con il significato di "io penso la stessa cosa", "anche per me", la|palabra|idem|se utiliza|utilizada|con|el|significado|de|yo|pienso|la|misma|cosa|también|para|mí the|word|same|it comes|used|with|the|meaning|of|I|I think|the|same|thing|also|for|me das|Wort|idem|es wird|verwendet|mit|dem|Bedeutung|von|ich|ich denke|die|gleiche|Sache|auch|für|mich الكلمة|كلمة|إيديم|يتم|استخدامها|مع|المعنى|معنى|أن|أنا|أعتقد|نفس|الشيء|شيء|أيضا|بالنسبة|لي Артикль определенный|слово|idem|приходит|используется|с|Артикль определенный|значением|как|я|думаю|Артикль определенный|та же|вещь|также|для|меня Слово "idem" используется в значении "я думаю то же самое", "также для меня", The word "idem" is used with the meaning of "I think the same thing", "me too", Das Wort "idem" wird mit der Bedeutung verwendet, "ich denke das gleiche", "auch für mich", تستخدم كلمة "إيدم" بمعنى "أنا أعتقد نفس الشيء"، "أيضًا بالنسبة لي"، La palabra "idem" se utiliza con el significado de "yo pienso lo mismo", "también para mí",

oppure "lo stesso vale per me". o|lo|mismo|vale|para|mí or|the|same|it applies|for|me oder|das|gleiche|es gilt|für|mich أو|ذلك|نفس|ينطبق|بالنسبة|لي или|это|то же самое|относится|для|меня или "то же самое касается и меня". or "the same goes for me". oder "das gilt auch für mich". أو "ينطبق علي نفس الشيء". o "lo mismo vale para mí".

- Mi piace molto insegnare l'italiano. me|gusta|mucho|enseñar|el italiano I|I like|very|to teach|Italian mir|gefällt|sehr|unterrichten|das Italienische لي|يعجب|جدا|تعليم|اللغة الإيطالية Мне|нравится|очень|учить|итальянский язык - Мне очень нравится преподавать итальянский. - I really enjoy teaching Italian. - Ich unterrichte sehr gerne Italienisch. - أحب تدريس اللغة الإيطالية كثيرًا. - Me gusta mucho enseñar italiano.

- Idem. idem same ebenfalls نفس الشيء Тот же самый - То же самое. - Same here. - Gleichfalls. - نفس الشيء. - Igualmente.

Quindi, lo stesso vale per me. entonces|lo|mismo|vale|para|mí therefore|the|same|it applies|for|me also|das|gleiche|gilt|für|mich لذلك|ذلك|نفس|ينطبق|على|لي Значит|мне|то же самое|подходит|для|меня Так что, то же самое и для меня. So, the same goes for me. Das gleiche gilt für mich. لذا، نفس الشيء ينطبق علي. Entonces, lo mismo vale para mí.

Idem. idem same ebenfalls نفس الشيء То же самое То же самое. Same here. Gleichfalls. نفس الشيء. Igualmente.

La nona parola di oggi è "viceversa", "viceversa" in latino significa "esattamente all'inverso". la|novena|palabra|de|hoy|es|viceversa|viceversa|en|latín|significa|exactamente|al revés the|ninth|word|of|today|it is|vice versa||in|Latin|it means|exactly|the inverse die|neunte|Wort|von|heute|ist|viceversa|viceversa|in|Latein|bedeutet|genau|umgekehrt ال|التاسعة|كلمة|من|اليوم|هي|بالعكس|بالعكس|في|اللاتينية|تعني|بالضبط|بالعكس Артикль определенный|девятая|слово|предлог|сегодня|есть|наоборот||в|латинском|означает|точно|наоборот Le neuvième mot aujourd'hui est "vice versa", "vice versa" en latin signifie "exactement l'inverse". Девятое слово сегодня - "наоборот", "наоборот" на латыни означает "точно наоборот". The ninth word of today is "vice versa", "vice versa" in Latin means "exactly the opposite". Das neunte Wort des Tages ist "viceversa", "viceversa" bedeutet auf Lateinisch "genau umgekehrt". الكلمة التاسعة اليوم هي "viceversa"، و"viceversa" باللاتينية تعني "بالضبط بالعكس". La novena palabra de hoy es "viceversa", "viceversa" en latín significa "exactamente al revés".

E la usiamo quando c'è, per esempio, c'è un'inversione nei ruoli. y|la|usamos|cuando|hay|para|ejemplo|hay|una inversión|en los|roles and|the|we use|when|there is|for|example|there is|an inversion|in the|roles und|die|wir verwenden|wenn|es gibt|für|Beispiel|es gibt|eine Umkehrung|in den|Rollen و|ال|نستخدمها|عندما|يوجد|من أجل|مثال|يوجد|انقلاب|في|الأدوار И|её|используем|когда|есть|например|пример|есть|инверсия|в|ролях Et nous l'utilisons lorsqu'il y a, par exemple, un renversement des rôles. И мы используем его, когда, например, происходит изменение ролей. And we use it when there is, for example, a reversal in roles. Und wir verwenden es, wenn es zum Beispiel eine Umkehrung der Rollen gibt. ونستخدمها عندما يكون هناك، على سبيل المثال، عكس في الأدوار. Y la usamos cuando hay, por ejemplo, una inversión en los roles.

Un esempio è: Quando ho bisogno, Lucrezia mi aiuta, e viceversa. un|ejemplo|es|cuando|tengo|necesidad|Lucrezia|me|ayuda|y|viceversa a|example|it is|when|I have|need|Lucrezia|to me|she helps|and|vice versa ein|Beispiel|ist|wenn|ich habe|Bedarf|Lucrezia|mir|sie hilft|und|viceversa مثال|مثال|هو|عندما|أحتاج|حاجة|لوقريزيا|لي|تساعد|و|بالعكس Один|пример|есть|Когда|у меня|необходимость|Луcrezia|мне|помогает|и|наоборот Пример: Когда мне нужна помощь, Люкреция помогает мне, и наоборот. An example is: When I need, Lucrezia helps me, and vice versa. Ein Beispiel ist: Wenn ich Hilfe brauche, hilft mir Lucrezia, und viceversa. مثال على ذلك: عندما أحتاج، تساعدني لوكريزيا، والعكس صحيح. Un ejemplo es: Cuando necesito, Lucrezia me ayuda, y viceversa.

In questo caso, "viceversa" indica proprio che quando all'inverso Lucrezia ha bisogno en|este|caso|viceversa|indica|precisamente|que|cuando|al revés|Lucrezia|tiene|necesidad in|this|case|vice versa|it indicates|exactly|that|when|inverse|Lucrezia|she has|need in|diesem|Fall|viceversa|es zeigt|genau|dass|wenn|umgekehrt|Lucrezia|sie hat|Bedarf في|هذه|الحالة|بالعكس|تشير|بالضبط|أن|عندما|بالعكس|لوقريزيا|تحتاج|حاجة В|этом|случае|наоборот|указывает|именно|что|когда|в обратном порядке|Лукреция|имеет|необходимость В этом случае "наоборот" указывает на то, что когда Люкреция нуждается в помощи, In this case, "vice versa" indicates that when Lucrezia needs, it is the opposite. In diesem Fall zeigt "viceversa" genau an, dass Lucrezia umgekehrt Hilfe braucht. في هذه الحالة، تشير "viceversa" بالضبط إلى أنه عندما تحتاج لوكريزيا، أساعدها. En este caso, "viceversa" indica precisamente que cuando al revés Lucrezia necesita.

di aiuto, anche io faccio la stessa cosa. de|ayuda|también|yo|hago|la|misma|cosa of|help|also|I|I do|the|same|thing von|Hilfe|auch|ich|mache|die|gleiche|Sache من|مساعدة|أيضا|أنا|أفعل|نفس|نفس|شيء из|помощи|также|я|делаю|ту|такую же|вещь помощи, я тоже делаю то же самое. of help, I do the same thing. Hilfreich, ich mache auch das gleiche. مساعدة، أنا أيضاً أفعل نفس الشيء. de ayuda, yo también hago lo mismo.

Quindi è un'inversione dei ruoli. entonces|es|una inversión|de los|roles therefore|it is|a reversal|of the|roles also|es ist|eine Umkehrung|der|Rollen لذلك|هي|انقلاب|للأدوار|أدوار Значит|это|инверсия|ролей|ролей Так что это смена ролей. So it's a role reversal. Also ist es eine Umkehrung der Rollen. لذا فهي عكس الأدوار. Así que es una inversión de roles.

La decima e ultima parola di oggi è "ultimatum", che significa "ultimo avvertimento". la|décima|y|última|palabra|de|hoy|es|ultimátum|que|significa|último|aviso the|tenth|and|last|word|of|today|it is|ultimatum|which|it means|last|warning das|zehnte|und|letzte|Wort|von|heute|es ist|Ultimatum|das|bedeutet|letzte|Warnung الكلمة|العاشرة|و|الأخيرة|كلمة|من|اليوم|هي|إنذار نهائي|الذي|تعني|آخر|تحذير The|tenth|and|last|word|of|today|is|ultimatum|which|means|last|warning Десятое и последнее слово на сегодня - "ультиматум", что означает "последнее предупреждение". The tenth and last word of today is "ultimatum", which means "last warning". Das zehnte und letzte Wort heute ist "Ultimatum", was "letzte Warnung" bedeutet. الكلمة العاشرة والأخيرة اليوم هي "إنذار نهائي"، والتي تعني "آخر تحذير". La décima y última palabra de hoy es "ultimátum", que significa "última advertencia".

Un esempio con questa parola è: "La ragazza gli ha dato un ultimatum: o smette un|ejemplo|con|esta|palabra|es|la|chica|le|ha|dado|un|ultimátum|o|deja a|example|with|this|word|it is|the|girl|to him|she has|given|a|ultimatum|or|he stops ein|Beispiel|mit|diesem|Wort|es ist|die|Mädchen|ihm|sie hat|gegeben|ein|Ultimatum|oder|sie hört auf مثال|مثال|مع|هذه|كلمة|هو|الفتاة|الفتاة|له|قد|أعطت|إنذار|نهائي|أو|تتوقف Один|пример|с|это|слово|есть|Эта|девушка|ему|(вспомогательный глагол)|дала|один|ультиматум|или|прекратит Пример с этим словом: "Девушка дала ему ультиматум: или он прекращает An example with this word is: "The girl gave him an ultimatum: either he stops Ein Beispiel mit diesem Wort ist: "Das Mädchen gab ihm ein Ultimatum: entweder hört er auf. مثال على هذه الكلمة هو: "أعطت الفتاة له إنذاراً نهائياً: إما أن يتوقف Un ejemplo con esta palabra es: "La chica le dio un ultimátum: o deja de

di fumare oppure lo lascia", c'è una scelta finale da fare. de|fumar|o|lo|deja|hay|una|elección|final|que|hacer of|to smoke|or|it|he/she leaves|there is|a|choice|final|to|to make zu|rauchen|oder|es|lass es|es gibt|eine|Wahl|endgültige|zu|machen أن|تدخين|أو|ذلك|يترك|هناك|خيار|اختيار|نهائي|يجب|القيام به курить|курить|или|его|оставить|есть|один|выбор|окончательный|чтобы|сделать «курить или бросить», есть окончательный выбор, который нужно сделать. to smoke or to quit," there is a final choice to make. zu rauchen oder es zu lassen", es gibt eine endgültige Wahl zu treffen. للتدخين أو تركه"، هناك خيار نهائي يجب اتخاذه. de fumar o dejarlo", hay una elección final que hacer.

Queste dieci parole sono solamente alcune delle tante parole latine, parole, ma non estas|diez|palabras|son|solamente|algunas|de las|muchas|palabras|latinas|palabras|pero|no these|ten|words|they are|only|some|of the|many|words|Latin|words|but|not diese||Wörter|sind|nur|einige|der|vielen|Wörter|lateinischen|Wörter|aber|nicht هذه|عشرة|كلمات|هي|فقط|بعض|من|العديد|كلمات|لاتينية|كلمات|لكن|ليس Эти|десять|слова|являются|только|некоторые|из|многих|слов|латинских|слова|но|не Эти десять слов — лишь некоторые из множества латинских слов, слов, но не These ten words are just some of the many Latin words, words, but not Diese zehn Wörter sind nur einige der vielen lateinischen Wörter, Wörter, aber nicht هذه الكلمات العشر هي فقط بعض من العديد من الكلمات اللاتينية، كلمات، ولكن ليس فقط، أيضاً Estas diez palabras son solo algunas de las muchas palabras latinas, palabras, pero no

solo, anche espressioni idiomatiche, o comunque locuzioni, che vengono utilizzate nella lingua solo|también|expresiones|idiomáticas|o|de todos modos|locuciones|que|vienen|utilizadas|en la|lengua only|also|expressions|idiomatic|or|anyway|phrases|that|they come|used|in the|language nur|auch|Ausdrücke|idiomatische|oder|jedenfalls|Wendungen|die|verwendet werden|genutzt|in der|Sprache فقط|أيضا|تعبيرات|اصطلاحية|أو|على أي حال|عبارات|التي|تُستخدم|تُستخدم|في|لغة только|также|выражения|идиоматические|или|все равно|словосочетания|которые|приходят|используются|в|языке только, также идиоматических выражений, или, в любом случае, фраз, которые используются в повседневном языке. only, also idiomatic expressions, or in any case phrases, that are used in everyday nur, auch Redewendungen oder jedenfalls Ausdrücke, die in der Sprache تعبيرات اصطلاحية، أو على أي حال عبارات، تُستخدم في اللغة solo, también expresiones idiomáticas, o en todo caso locuciones, que se utilizan en el idioma

di tutti i giorni. de|todos|los|días of|all|the|days des|aller|die|Tage من|جميع|الأيام|أيام каждый|все|артикль|дни в повседневной жизни. language. des Alltags verwendet werden. في الحياة اليومية. de todos los días.

È bene sottolineare che noi usiamo queste parole sempre, nel senso, per noi fanno parte es|bueno|subrayar|que|nosotros|usamos|estas|palabras|siempre|en el|sentido|para|nosotros|hacen|parte it is|good|to underline|that|we|we use|these|words|always|in the|sense|for|us|they make|part es ist|gut|zu betonen|dass|wir|wir verwenden|diese|Wörter|immer|im|Sinne|für|uns|sie machen|Teil من الجيد|جيد|التأكيد على|أن|نحن|نستخدم|هذه|الكلمات|دائمًا|في|المعنى|بالنسبة|لنا|هي تجعل|جزء Это|хорошо|подчеркнуть|что|мы|используем|эти|слова|всегда|в|смысле|для|мы|делают|частью Важно подчеркнуть, что мы всегда используем эти слова, в том смысле, что они для нас являются частью It is important to emphasize that we always use these words, in the sense that they are part of Es ist wichtig zu betonen, dass wir diese Wörter immer verwenden, im Sinne von, sie gehören für uns dazu. من الجيد أن نؤكد أننا نستخدم هذه الكلمات دائمًا، بمعنى أنها جزء من Es bueno subrayar que nosotros usamos estas palabras siempre, en el sentido, para nosotros forman parte

del registro familiare. del|registro|familiar of the|register|family des|Registers|familiär من|السجل|العائلي от|реестра|семьи семейного регистра. the family register. Zum familiären Wortschatz. السجل العائلي. del registro familiar.

Se per caso ne volete conoscere altre, o anche delle espressioni, scrivetetelo nei commenti si|por|caso|de ellas|quieren|conocer|otras|o|también|de las|expresiones|escríbanlo|en los|comentarios if|for|case|of them|you want|to know|other|or|also|some|expressions|write it|in the|comments wenn|für|Fall|davon|ihr wollt|kennenlernen|andere|oder|auch|einige|Ausdrücke|schreibt es|in die|Kommentare إذا|بالنسبة|صدفة|منها|تريدون|معرفة|أخرى|أو|أيضًا|بعض|التعبيرات|اكتبوه|في|التعليقات Если|по|случаю|их|хотите|узнать|другие|или|также|некоторые|выражения|напишите это|в|комментариях Если вы хотите узнать другие слова или выражения, напишите об этом в комментариях, If you happen to want to know more, or even some expressions, write it in the comments Falls ihr noch andere kennenlernen möchtet, oder auch Ausdrücke, schreibt es in die Kommentare. إذا كنتم ترغبون في معرفة المزيد، أو حتى تعبيرات أخرى، اكتبوا ذلك في التعليقات Si por casualidad quieren conocer otras, o también expresiones, escríbanlo en los comentarios

e magari, se vi piacciono, facciamo un altro video. y|quizás|si|les|gustan|hacemos|un|otro|video and|maybe|if|to you|you like|we make|a|another|video und|vielleicht|wenn|euch|sie gefallen|wir machen|ein|weiteres|Video و|ربما|إذا|لكم|تعجبكم|سنقوم بعمل||آخر| и|возможно|если|вам|нравятся|сделаем|одно|другое|видео и, возможно, если вам понравится, мы сделаем еще одно видео. and maybe, if you like, we can make another video. Und vielleicht, wenn es euch gefällt, machen wir ein weiteres Video. وربما، إذا أعجبتكم، سنقوم بعمل فيديو آخر. y quizás, si les gusta, hagamos otro video.

Esatto, fateci sapere. exacto|háganme|saber exact|let us|to know genau|lasst uns|wissen صحيح|دعونا|نعرف Точно|дайте нам|знать Верно, дайте нам знать. Exactly, let us know. Genau, lasst es uns wissen. بالضبط، دعونا نعرف. Exacto, háganos saber.

Noi vi ringraziamo per aver guardato questo video e spero che vi sia piaciuto. nosotros|les|agradecemos|por|haber|visto|este|video|y|espero|que|les|sea|gustado we|you|we thank|for|to have|watched|this|video|and|I hope|that|you|it is|liked wir|euch|danken|für|haben|geschaut|dieses|Video|und|ich hoffe|dass|euch|es ist|gefallen نحن|لكم|نشكركم|على|مشاهدة|شاهدتم|هذا|الفيديو|و|آمل|أن|لكم|يكون|أعجبكم Мы|вам|благодарим|за|просмотр|просмотрели|это|видео|и|надеюсь|что|вам|будет|понравилось Мы благодарим вас за просмотр этого видео и надеемся, что оно вам понравилось. We thank you for watching this video and hope you enjoyed it. Wir danken euch, dass ihr dieses Video angesehen habt und hoffen, es hat euch gefallen. نشكر لكم مشاهدة هذا الفيديو ونأمل أن تكونوا قد استمتعتم به. Les agradecemos por ver este video y espero que les haya gustado.

Ci vediamo nel prossimo video. nos|vemos|en el|próximo|video us|we see|in the|next|video uns|wir sehen uns|im|nächsten|Video لنا|نرى|في|القادم|الفيديو Мы|увидимся|в|следующем|видео Увидимся в следующем видео. See you in the next video. Wir sehen uns im nächsten Video. نراكم في الفيديو القادم. Nos vemos en el próximo video.

Ciao, ciao! hola|adiós hello|bye Tschüss|Tschüss مرحبا|وداعا Привет|привет Пока, пока! Bye, bye! Tschüss, tschüss! وداعاً، وداعاً! ¡Hola, hola!

SENT_CWT:AFkKFwvL=2.5 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.36 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.78 PAR_CWT:AtMXdqlc=6.26 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.49 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.1 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.32 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.46 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.65 PAR_CWT:B7ebVoGS=2.71 ru:AFkKFwvL: en:AtMXdqlc: de:B7ebVoGS: ar:B7ebVoGS: es:B7ebVoGS:250525 openai.2025-02-07 ai_request(all=38 err=0.00%) translation(all=76 err=0.00%) cwt(all=734 err=0.27%)