×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Podcast Italiano (2), Le autostrade italiane

Le autostrade italiane

Ciao a tutti e benvenuti su Podcast Italiano, in un nuovo episodio di livello avanzato. Questo episodio è stato scritto da Erika e ha come argomento le autostrade in Italia. Potrebbe sembrare un argomento non molto interessante mi vi assicuro che lo è. Credo che qualcuno in passato abbia consigliato questo tema, quindi ringrazio chiunque fosse stato. Scusami se non mi ricordo il tuo nome.

Vi ricordo di andare sul sito, podcastitaliano.com, a leggere la trascrizione dell'episodio con la traduzione in inglese delle parole più difficili, perché ci sono tante parole che probabilmente non conoscerete. Dunque non disperate se non capite tutte le parole, cercate di capirle dal contesto la prima volta e poi andate sul sito a leggere la trascrizione per ulteriori chiarimenti. Incominciamo.

Le autostrade! Come faremmo senza queste strade lunghe e rettilinee, che ci permettono di viaggiare velocemente da una città all'altra con la nostra automobile? Ogni paese ha il proprio sistema autostradale, più o meno sviluppato e con le proprie peculiarità. In Italia la prima autostrada venne inaugurata il 21 settembre 1924: collegava Milano a Varese, un'altra città della Lombardia non molto lontana da Milano.

Da quel giorno di settembre molte cose sono cambiate, il traffico è aumentato e la rete autostradale si è espansa per collegare sempre più efficientemente tutte le zone della Penisola. Oggi in Italia ci sono 36 autostrade, per un totale di quasi 7000 km. Ognuna, oltre ad essere caratterizzata da un numero, ha anche un proprio nome: alcuni nomi sono più noti di altri e sono molto evocativi e romantici, per esempio l'Autostrada del Sole (Milano – Napoli), l'Autostrada dei Fiori (Genova – Ventimiglia), l'Autostrada Serenissima (Torino – Trieste). La rete è più fitta al Nord che al Sud, come si può vedere dall'immagine che vi linkerò nelle note di questo episodio.

In Italia, a differenza di altri paesi come la Germania, non esiste il sistema delle vignette o bollini autostradali, per cui si paga una somma fissa che permette di viaggiare su tutta la rete autostradale senza limitazioni. Per poter percorrere le nostre autostrade è necessario pagare di volta in volta una tassa, il pedaggio, fermandosi a delle stazioni chiamate “caselli” che si incontrano durante il percorso.

Nella maggior parte delle autostrade si preleva un biglietto al casello d'ingresso che si presenta poi al casello di uscita, in modo da pagare il pedaggio in base al chilometraggio percorso. Più raramente capita di pagare invece una quota fissa, che dipende dal tipo di veicolo con cui si viaggia. Fermarsi ai caselli è abbastanza fastidioso, sia perché a nessuno piace pagare sia perché spesso si formano code lunghissime.

Per ovviare a questo problema è stato creato il sistema Telepass: acquistando un piccolo dispositivo da inserire in auto, si può passare al casello senza fermarsi, perché la sbarra si apre automaticamente. Il dispositivo registra i dati del viaggio e addebita i costi direttamente sul conto corrente del proprietario. Questo permette ai veicoli di fluire molto più velocemente e ridurre i tempi di attesa quando il traffico è molto intenso, in quelli che i telegiornali chiamano “weekend da bollino rosso”, quando tanti italiani rientrano in città per esempio dalle vacanze o da una giornata al mare.

Può capitare naturalmente durante il viaggio di avere un certo languorino o di dover fare rifornimento di benzina… nessun problema! Le autostrade italiane sono disseminate di numerose stazioni di servizio… ma dimenticate questa espressione, perché gli italiani non si fermano alla stazione di servizio, no… gli italiani si fermano all'Autogrill! Autogrill è l'azienda leader nel settore della ristorazione autostradale in Italia e nel mondo.

In pratica quasi tutte le stazioni di servizio in Italia sono segnate da una grande scritta rossa “Autogrill” e per questo il nome commerciale dell'azienda è diventato per noi sinonimo di stazione di servizio, anche quando siamo all'estero o la stazione è gestita da un'altra azienda (per lo stesso fenomeno per cui chiamiamo “Jeep” qualsiasi SUV o “Coca-cola” qualsiasi “Cola”). All'Autogrill si può fare benzina, rifocillarsi e comprare oggetti di vario genere, dai libri all'olio per il motore, il tutto a prezzi esorbitanti. Iconico il panino Camogli, un grande classico e esempio dei prezzi eccessivi degli Autogrill. Provatelo se passate da un autogrill italiano.

L'unica cosa economica sono i servizi igienici, che solitamente sono sempre gratuiti. Per quanto riguarda i limiti di velocità, in Italia il limite consentito sulle autostrade è di 130 km/h ed è bene rispettarlo, in quanto sul percorso si trovano spesso Autovelox (sistemi che rilevano la velocità in un dato punto) e Tutor (sistemi che calcolano la velocità media mantenuta su un determinato tratto di strada, quindi tra un punto A e un punto B) e si rischia, oltre a mettere a repentaglio la propria sicurezza, anche di incorrere in multe salate. Per tutte le informazioni sul traffico, gli eventuali incidenti, code e lavori sul percorso si può ascoltare Isoradio, un canale radiofonico Rai che offre tutte queste informazioni 24 ore al giorno.

Infine, se si parla di autostrade non si può non fare almeno un accenno alla Salerno-Reggio Calabria, il tratto autostradale che è diventato l'emblema delle grandi opere eterne all'italiana, iniziate e mai finite, e delle contraddizioni del Bel Paese. Considerate che la pianificazione di questa linea autostradale risale a prima della Seconda Guerra Mondiale. Era infatti il 1934 quando si pensò di costruire un'autostrada tirrenica Livorno-Civitavecchia-Salerno-Reggio Calabria.

I lavori però iniziarono (finalmente) solo nel gennaio 1962 (quasi vent'anni dopo!!!) e tra 1968 e 1969 vennero aperti alcuni tratti, ma con delle deviazioni e varie difficoltà dovute alle caratteristiche del territorio. Negli anni a venire una frana sul percorso obbligherà ad una deviazione che durerà 40 anni, verranno stanziati miliardi su miliardi e approvati programmi di ammodernamento, il tutto con una lentezza esasperante. Tra scandali, ritardi, studi e dibattiti, ma anche soluzioni architettoniche innovative e fortemente all'avanguardia, i lavori si concludono il 22 dicembre 2016: ad 82 anni dal primo progetto e a 55 dall'inizio dei lavori, la A3 Salerno-Reggio Calabria, l'opera eterna per eccellenza, è finalmente finita.

Ora che sapete tutte le informazioni necessarie per viaggiare sulle nostre autostrade e anche una breve storia sull'autostrada che è stato il cantiere più lungo e controverso d'Italia, non vi resta che venire e sperimentare tutto questo di persona, viaggiare sulle nostre autostrade per misurarne l'efficienza (o inefficienza, sarete voi a decidere), ammirarne i paesaggi e toccarne con mano le mille contraddizioni. Allacciate le cinture e… occhio ai weekend da bollino rosso!

Grazie ad Erika per aver scritto questo episodio e grazie a voi per averlo ascoltato. È da un po' che non lo dico, ma vi ricordo che se vi piace Podcast Italiano potete lasciare una recensione su Apple Podcasts. Nella versione americana mancano 3 recensioni per arrivare alle 100 recensioni, quindi se qualcuno di voi vive negli Stati Uniti scrivete una recensione! Nella versione brasiliana ne mancano 7 per arrivare alle 50 recensioni. Nella versione tedesca due per arrivare alle venti. Insomma, avete capito. Lasciate delle recensioni affinché Podcast Italiano sia facilmente rintracciabile nella lista di podcast di Apple. In questo modo più persone ascolteranno i contenuti che produco, il che mi motiverebbe a produrne di più e di migliore qualità. Vedete, è un circolo virtuoso! Grazie a chi lascerà una recensione e ci sentiamo nel prossimo episodio. Alla prossima!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Le autostrade italiane die|Autobahnen|italienischen the|highways|Italian その|高速道路|イタリアの Las|autopistas|italianas as|autoestradas|italianas những|xa lộ|Ý Ιταλικοί αυτοκινητόδρομοι The Italian motorways 이탈리아 고속도로 Włoskie autostrady 意大利高速公路 Las autopistas italianas Các xa lộ ở Ý イタリアの高速道路 Die italienischen Autobahnen As estradas italianas

Ciao a tutti e benvenuti su Podcast Italiano, in un nuovo episodio di livello avanzato. Hallo|zu|allen|und|willkommen|auf|Podcast|Italienisch|in|eine|neue|Episode|auf|Niveau|fortgeschritten |||||on||||||||level|advanced こんにちは|に|みんな|と|ようこそ|に|ポッドキャスト|イタリア語|に|一つの|新しい|エピソード|の|レベル|上級 Hola|a|todos|y|bienvenidos|en|Podcast|Italiano|en|un|nuevo|episodio|de|nivel|avanzado olá|a|todos|e|bem-vindos|ao|podcast|italiano|em|um|novo|episódio|de|nível|avançado chào|đến|tất cả|và|chào mừng|trên|podcast|tiếng Ý|trong|một|mới|tập|của|cấp|cao Hello everyone and welcome to Podcast Italiano, in a new advanced level episode. Hallo allemaal en welkom bij Podcast Italiano, in een nieuwe aflevering op gevorderd niveau. Hei alle sammen og velkommen til Podcast Italiano, i en ny episode på avansert nivå. Hola a todos y bienvenidos a Podcast Italiano, en un nuevo episodio de nivel avanzado. Chào mọi người và chào mừng đến với Podcast Italiano, trong một tập mới ở cấp độ nâng cao. 皆さんこんにちは、Podcast Italianoへようこそ。新しい上級レベルのエピソードです。 Hallo zusammen und willkommen bei Podcast Italiano, in einer neuen Episode auf fortgeschrittenem Niveau. Olá a todos e bem-vindos ao Podcast Italiano, em um novo episódio de nível avançado. Questo episodio è stato scritto da Erika e ha come argomento le autostrade in Italia. diese|Episode|ist|worden|geschrieben|von|Erika|und|sie hat|als|Thema|die|Autobahnen|in|Italien this|||written||||and||as|topic||highways|| この|エピソード|です|書かれた|書かれた|によって|エリカ|と|持っている|として|テーマ|その|高速道路|に|イタリア Este|episodio|fue|escrito|por|Erika||y|tiene|como|tema|las|autopistas|en|Italia este|episódio|é|foi|escrito|por|Erika|e|tem|como|assunto|as|autoestradas|em|Itália tập này|tập|thì|đã|viết|bởi|Erika|và|có|như|chủ đề|những|xa lộ|ở|Ý This episode was written by Erika and focuses on motorways in Italy. Deze aflevering is geschreven door Erika en gaat over snelwegen in Italië. Denne episoden er skrevet av Erika og handler om motorveier i Italia. Este episodio ha sido escrito por Erika y trata sobre las autopistas en Italia. Tập này được viết bởi Erika và chủ đề là các xa lộ ở Ý. このエピソードはエリカによって書かれ、イタリアの高速道路についてのテーマです。 Diese Episode wurde von Erika geschrieben und behandelt das Thema Autobahnen in Italien. Este episódio foi escrito por Erika e tem como tema as estradas na Itália. Potrebbe sembrare un argomento non molto interessante mi vi assicuro che lo è. Credo che qualcuno in passato abbia consigliato questo tema, quindi ringrazio chiunque fosse stato. es könnte|scheinen|ein|Thema|nicht|sehr|interessant|mir|euch|ich versichere|dass|es|ist|ich glaube|dass|jemand|in|Vergangenheit|er/sie hat|empfohlen|dieses|Thema|also|ich danke|jedem|er/sie war|gewesen it could|to seem||||||to me||assure||||||someone||past|someone|recommended|this|theme||I thank|whoever|he been|been かもしれない|思える|一つの|テーマ|ない|あまり|興味深い|私に|あなたたちに|確信させる|それが|それを|です|思う|それが|誰か|に|過去|持っている|勧めた|この|テーマ|だから|感謝する|誰でも|だった|だった Podría|parecer|un|tema|no|muy|interesante|me|les|aseguro|que|lo|es|Creo|que|alguien|en|pasado|haya|aconsejado|este|tema|así que|agradezco|a cualquiera|hubiera|estado poderia|parecer|um|assunto|não|muito|interessante|me|lhes|asseguro|que|isso|é|acredito|que|alguém|no|passado|tenha|recomendado|este|tema|portanto|agradeço|qualquer um|tenha sido| có thể|có vẻ|một|chủ đề|không|rất|thú vị|tôi|các bạn|đảm bảo|rằng|nó|thì|tôi tin|rằng|ai đó|trong|quá khứ|đã|khuyên|chủ đề này||vì vậy|tôi cảm ơn|bất kỳ ai|đã|là It might seem like a very interesting topic, I assure you it is. I think someone in the past has recommended this topic, so I thank everyone who did. Het lijkt misschien een niet erg interessant onderwerp, dat kan ik u verzekeren. Ik geloof dat iemand in het verleden dit thema heeft aanbevolen, dus ik bedank wie het ook was. Det kan virke som et ikke veldig interessant tema, jeg forsikrer deg om at det er det. Jeg tror noen tidligere har anbefalt dette temaet, så jeg takker den det var. Zapewniam cię, że to może nie być zbyt interesujący temat. Myślę, że ktoś kiedyś polecał ten temat, więc dziękuję komukolwiek. Puede parecer un tema no muy interesante, pero les aseguro que lo es. Creo que alguien en el pasado recomendó este tema, así que agradezco a quien haya sido. Có thể đây có vẻ là một chủ đề không quá thú vị nhưng tôi đảm bảo rằng nó rất thú vị. Tôi tin rằng có ai đó trong quá khứ đã gợi ý chủ đề này, vì vậy tôi cảm ơn bất kỳ ai đã làm như vậy. 一見、あまり興味深いテーマではないように思えるかもしれませんが、実際にはそうではありません。過去に誰かがこのテーマを提案したことがあると思うので、その方に感謝します。 Es mag wie ein nicht sehr interessantes Thema erscheinen, aber ich versichere Ihnen, dass es das ist. Ich glaube, dass jemand in der Vergangenheit dieses Thema vorgeschlagen hat, also danke ich jedem, der es war. Pode parecer um tema não muito interessante, mas eu garanto que é. Acredito que alguém no passado tenha sugerido esse tema, então agradeço a quem o fez. Scusami se non mi ricordo il tuo nome. entschuldige mich|wenn|nicht|mir|erinnere|den|deinen|Namen forgive me||||||your| ごめん|もし|ない|私を|覚えている|その|あなたの|名前 Perdóname|si|no|me|recuerdo|el|tu|nombre desculpe-me|se|não|me|lembro|o|seu|nome xin lỗi tôi|nếu|không|tôi|nhớ|cái|của bạn|tên Excuse me if I don't remember your name. Sorry als ik je naam niet meer weet. Perdona si no recuerdo tu nombre. Xin lỗi nếu tôi không nhớ tên của bạn. ごめんなさい、あなたの名前を思い出せません。 Entschuldige, wenn ich deinen Namen nicht erinnere. Desculpe-me se não me lembro do seu nome.

Vi ricordo di andare sul sito, podcastitaliano.com, a leggere la trascrizione dell'episodio con la traduzione in inglese delle parole più difficili, perché ci sono tante parole che probabilmente non conoscerete. euch|erinnere|daran|gehen|auf die|Website|||um|lesen|die|Transkription|der Episode|mit|der|Übersetzung|in|Englisch|der|Wörter|schwierigsten|schwierig|weil|es|gibt|viele|Wörter|die|wahrscheinlich|nicht|ihr kennen werdet |I remember||||website|podcastitaliano|||to read|||of the episode|||translation||||words||||||many|words||||know あなたたちに|思い出させる|すること|行く|その|サイト|||するために|読む|その|書き起こし|エピソードの|〜と|その|翻訳|〜の|英語|〜の|単語|最も|難しい|なぜなら|私たちに|ある|多くの|単語|〜する|おそらく|ない|知るだろう Les|recuerdo|de|ir|al|sitio|||a|leer|la|transcripción|del episodio|con|la|traducción|en|inglés|de las|palabras|más|difíciles|porque|nos|hay|muchas|palabras|que|probablemente|no|conocerán a vocês|lembro|de|ir|ao|site|||a|ler|a|transcrição|do episódio|com|a|tradução|em|inglês|das|palavras|mais|difíceis|porque|a nós|há|muitas|palavras|que|provavelmente|não|conhecerão các bạn|tôi nhắc|về|đi|trên|trang web|||để|đọc|cái|bản chép|của tập|với|cái|bản dịch|sang|tiếng Anh|của|từ|nhất|khó|vì|cho chúng tôi|có|nhiều|từ|mà|có thể||các bạn sẽ biết I remind you to go to the site, podcastitaliano.com, to read the transcript of the episode with the English translation of the most difficult words, because there are so many words that you probably won't know. Jeg minner deg om å gå til nettstedet podcastitaliano.com for å lese transkripsjonen av episoden med den engelske oversettelsen av de vanskeligste ordene, fordi det er så mange ord som du sannsynligvis ikke vet. Przypominam, abyście udali się na stronę podcastitaliano.com, aby przeczytać transkrypcję odcinka z angielskim tłumaczeniem najtrudniejszych słów, ponieważ jest wiele słów, których prawdopodobnie nie znacie. Les recuerdo que vayan al sitio, podcastitaliano.com, a leer la transcripción del episodio con la traducción al inglés de las palabras más difíciles, porque hay muchas palabras que probablemente no conocerán. Tôi nhắc bạn hãy vào trang web, podcastitaliano.com, để đọc bản chép lại của tập với bản dịch tiếng Anh của những từ khó nhất, vì có rất nhiều từ mà có thể bạn không biết. ポッドキャストのエピソードの英語の翻訳付きの文字起こしを読むために、podcastitaliano.comのサイトに行くことをお勧めします。知らない単語がたくさんあると思います。 Ich erinnere euch daran, die Website podcastitaliano.com zu besuchen, um die Transkription der Episode mit der englischen Übersetzung der schwierigsten Wörter zu lesen, denn es gibt viele Wörter, die ihr wahrscheinlich nicht kennt. Lembro a vocês de irem ao site, podcastitaliano.com, para ler a transcrição do episódio com a tradução em inglês das palavras mais difíceis, porque há muitas palavras que provavelmente vocês não conhecerão. Dunque non disperate se non capite tutte le parole, cercate di capirle dal contesto la prima volta e poi andate sul sito a leggere la trascrizione per ulteriori chiarimenti. also|nicht|verzweifelt|wenn|nicht|ihr versteht|alle|die|Wörter|versucht|zu|sie zu verstehen|aus dem|Kontext|die|erste|Mal|und|dann|ihr geht|auf die|Website|um|lesen|die|Transkription|für|weitere|Erklärungen therefore||despair|||you understand|||words|you look||understand||context|the||time|||you went|||||||for|further|clarifications だから|ない|諦めないで|もし|ない|理解する|すべての|その|単語|探して|すること|理解すること|その|文脈|その|最初の|時|そして|その後|行く|その|サイト|するために|読む|その|書き起こし|〜のために|さらなる|明確化 Entonces|no|desesperen|si|no|entienden|todas|las|palabras|traten|de|entenderlas|del|contexto|la|primera|vez|y|luego|vayan|en el|sitio|a|leer|la|transcripción|para|más|aclaraciones portanto|não|desesperem|se|não|entendem|todas|as|palavras|tentem|de|entendê-las|do|contexto|a|primeira|vez|e|depois|vão|ao|site|a|ler|a|transcrição|para|mais|esclarecimentos vậy nên|không|hãy tuyệt vọng|nếu|không|các bạn hiểu|tất cả|các|từ|hãy cố gắng|để|hiểu chúng|từ|ngữ cảnh|lần|đầu tiên|tiên|và|sau đó||trên|trang web|để|đọc|cái|bản chép|để|thêm|giải thích So do not despair if you do not understand all the words, try to understand them from the context the first time and then go to the site to read the transcript for further clarification. Så fortvil ikke hvis du ikke forstår alle ordene, prøv å forstå dem fra sammenhengen første gang, og gå deretter til nettstedet for å lese transkripsjonen for ytterligere avklaring. Więc nie rozpaczaj, jeśli nie rozumiesz wszystkich słów, spróbuj zrozumieć je po raz pierwszy z kontekstu, a następnie przejdź do witryny, aby przeczytać zapis w celu dalszego wyjaśnienia. Así que no se desesperen si no entienden todas las palabras, traten de entenderlas por el contexto la primera vez y luego vayan al sitio a leer la transcripción para más aclaraciones. Vì vậy, đừng tuyệt vọng nếu bạn không hiểu tất cả các từ, hãy cố gắng hiểu chúng từ ngữ cảnh lần đầu tiên và sau đó vào trang web để đọc bản chép lại để có thêm thông tin. ですので、すべての単語が理解できなくても落ち込まないでください。最初は文脈から理解しようとし、その後サイトに行って文字起こしを読んでさらなる説明を得てください。 Also verzweifelt nicht, wenn ihr nicht alle Wörter versteht, versucht sie beim ersten Mal aus dem Kontext zu verstehen und geht dann auf die Website, um die Transkription für weitere Klarstellungen zu lesen. Portanto, não se desesperem se não entenderem todas as palavras, tentem compreendê-las pelo contexto na primeira vez e depois vão ao site para ler a transcrição para mais esclarecimentos. Incominciamo. lasst uns anfangen Let's start 始めましょう Empecemos vamos começar chúng ta bắt đầu Let us begin. Empecemos. Chúng ta bắt đầu. 始めましょう。 Lass uns anfangen. Vamos começar.

Le autostrade! die|Autobahnen |highways それらの|高速道路 Las|autopistas as|autoestradas những|đường cao tốc The highways! ¡Las autopistas! Những con đường cao tốc! 高速道路! Die Autobahnen! As autoestradas! Come faremmo senza queste strade lunghe e rettilinee, che ci permettono di viaggiare velocemente da una città all'altra con la nostra automobile? wie|wir würden machen|ohne|diese|Straßen|langen|und|geraden|die|uns|sie erlauben|zu|reisen|schnell|von|einer|Stadt|zur anderen|mit|dem|unserem|Auto |would we do|without|these|roads|long||straight|||they allow||to travel|quickly||||to the other||||car どのように|私たちはするだろう|なしで|これらの|道|長い|そして|直線的な|それらは|私たちに|許す|すること|旅行する|速く|から|1つの|都市|もう1つの|で|私たちの||車 Cómo|haríamos|sin|estas|carreteras|largas|y|rectas|que|nos|permiten|de|viajar|rápidamente|de|una|ciudad|a la otra|con|el|nuestro|automóvil como|faríamos|sem|estas|estradas|longas|e|retas|que|nos|permitem|de|viajar|rapidamente|de|uma|cidade|à outra|com|o|nosso|carro như thế nào|chúng tôi sẽ làm|không có|những|đường|dài|và|thẳng|mà|cho chúng tôi|cho phép|để|đi du lịch|nhanh chóng|từ|một|thành phố|đến thành phố khác|với|chiếc|của chúng tôi|ô tô How would we do without these long and straight roads, which allow us to travel quickly from one city to another with our car? Hvordan ville vi gjort uten disse lange, rette veiene, som gjør at vi kan reise raskt fra by til by i bilen vår? Jak byśmy sobie poradzili bez długich, prostych dróg, które pozwalają nam szybko podróżować samochodem z jednego miasta do drugiego? ¿Cómo haríamos sin estas carreteras largas y rectas, que nos permiten viajar rápidamente de una ciudad a otra en nuestro automóvil? Chúng ta sẽ làm gì nếu không có những con đường dài và thẳng tắp này, cho phép chúng ta di chuyển nhanh chóng từ thành phố này sang thành phố khác bằng ô tô? 私たちの車で都市から都市へ迅速に移動できる、長くてまっすぐなこれらの道路がなければ、私たちはどうするのでしょうか? Wie würden wir ohne diese langen und geraden Straßen auskommen, die es uns ermöglichen, schnell von einer Stadt zur anderen mit unserem Auto zu reisen? Como faríamos sem essas estradas longas e retas, que nos permitem viajar rapidamente de uma cidade para outra com nosso carro? Ogni paese ha il proprio sistema autostradale, più o meno sviluppato e con le proprie peculiarità. jedes|Land|hat|das|eigene|System|Autobahnnetz|mehr|oder|weniger|entwickelt|und|mit|den|eigenen|Besonderheiten each||||own|system|highway||||developed||||own|peculiarities 各|国|持っている|その|自分の|システム|高速道路の|より|または|それほど|発展した|そして|で|その|自分の|特徴 Cada|país|tiene|el|propio|sistema|de autopistas|más|o|menos|desarrollado|y|con|las|propias|peculiaridades cada|país|tem|o|seu|sistema|rodoviário|mais|ou|menos|desenvolvido|e|com|as|suas|peculiaridades mỗi|quốc gia|có|hệ thống|riêng|hệ thống|đường cao tốc|hơn|hoặc|ít|phát triển|và|với|những|riêng|đặc điểm Each country has its own highway system, more or less developed and with its own peculiarities. Hvert land har sitt eget motorveisystem, mer eller mindre utviklet og med sine egne særegenheter. Każdy kraj ma swój własny system autostrad, mniej lub bardziej rozwinięty i ze swoimi osobliwościami. Cada país tiene su propio sistema de autopistas, más o menos desarrollado y con sus propias peculiaridades. Mỗi quốc gia có hệ thống đường cao tốc riêng, phát triển hơn hoặc kém hơn và có những đặc điểm riêng. 各国にはそれぞれの高速道路システムがあり、発展度や特徴は異なります。 Jedes Land hat sein eigenes Autobahnnetz, mehr oder weniger entwickelt und mit eigenen Besonderheiten. Cada país tem seu próprio sistema de autoestradas, mais ou menos desenvolvido e com suas peculiaridades. In Italia la prima autostrada venne inaugurata il 21 settembre 1924: collegava Milano a Varese, un'altra città della Lombardia non molto lontana da Milano. in|Italien|die|erste|Autobahn|sie wurde|eröffnet|am|September|sie verband|Mailand|mit|Varese|eine andere|Stadt|in der|Lombardei|nicht|sehr|weit|von|Mailand ||||highway|it came|inaugurated|||connected|||Varese|another|||Lombardy|||far|| に|イタリア|その|最初の|高速道路|彼女は来た|開通した|その|9月|彼女は結んでいた|ミラノ|へ|ヴァレーゼ|もう1つの|都市|の|ロンバルディア|ない|あまり|遠くない|から|ミラノ En|Italia|la|primera|autopista|fue|inaugurada|el|septiembre|conectaba|Milán|a|Varese|otra|ciudad|de|Lombardía|no|muy|lejana|de|Milán em|Itália|a|primeira|autoestrada|foi|inaugurada|em|setembro|ligava|Milão|a|Varese|uma outra|cidade|da|Lombardia|não|muito|distante|de|Milão ở|Ý|đường|đầu tiên|đường cao tốc|đã|khánh thành|vào|tháng 9|đã kết nối|Milan|đến|Varese|một thành phố khác|thành phố|của|Lombardy|không|rất|xa|từ|Milan In Italy the first highway was inaugurated on 21 September 1924: it connected Milan to Varese, another city in Lombardy not far from Milan. I Italia ble den første motorveien innviet 21. september 1924: den koblet Milano til Varese, en annen by i Lombardia ikke langt fra Milano. We Włoszech pierwsza autostrada została otwarta 21 września 1924 roku: łączyła Mediolan z Varese, innym miastem w Lombardii niedaleko Mediolanu. En Italia, la primera autopista se inauguró el 21 de septiembre de 1924: conectaba Milán con Varese, otra ciudad de Lombardía no muy lejos de Milán. Tại Ý, con đường cao tốc đầu tiên được khánh thành vào ngày 21 tháng 9 năm 1924: nó kết nối Milano với Varese, một thành phố khác của Lombardia không xa Milano. イタリアでは、最初の高速道路が1924年9月21日に開通しました:ミラノと、ミラノからそれほど遠くないロンバルディアの別の都市であるヴァレーゼを結んでいました。 In Italien wurde die erste Autobahn am 21. September 1924 eingeweiht: Sie verband Mailand mit Varese, einer weiteren Stadt in der Lombardei, die nicht weit von Mailand entfernt ist. Na Itália, a primeira autoestrada foi inaugurada em 21 de setembro de 1924: ligava Milão a Varese, outra cidade da Lombardia não muito longe de Milão.

Da quel giorno di settembre molte cose sono cambiate, il traffico è aumentato e la rete autostradale si è espansa per collegare sempre più efficientemente tutte le zone della Penisola. seit|jenen|Tag|im|September|viele|Dinge|sie sind|verändert worden|der|Verkehr|er ist|gestiegen|und|das|Netz|Autobahnnetz|sich|es ist|erweitert worden|um|verbinden|immer|mehr|effizient|alle|die|Regionen|der|Halbinsel since|that|||September||||changed||||increased|||highway||||expanded||to connect|||efficiently|||zones||peninsula から|その|日|の|9月|多くの|物事|〜である|変わった|その|交通|〜である|増えた|そして|その|ネットワーク|高速道路の|自動詞の主語|〜である|拡大した|ために|つなぐ|常に|より|効率的に|すべての|その|地域|の|半島 Desde|aquel|día|de|septiembre|muchas|cosas|han|cambiado|el|tráfico|ha|aumentado|y|la|red|de autopistas|se|ha|expandido|para|conectar|cada|vez|eficientemente|todas|las|zonas|de la|Península desde|aquele|dia|de|setembro|muitas|coisas|são|mudadas|o|tráfego|é|aumentado|e|a|rede|rodoviária|se|é|expandida|para|conectar|cada|vez|eficientemente|todas|as|zonas|da|Península từ|cái đó|ngày|của|tháng 9|nhiều|điều|đã|thay đổi|cái|giao thông|đã|tăng lên|và|cái|mạng|đường cao tốc|đã|đã|mở rộng|để|kết nối|luôn|nhiều hơn|hiệu quả|tất cả|các|khu vực|của|bán đảo Since that September day many things have changed, traffic has increased and the motorway network has expanded to connect all areas of the Peninsula more efficiently. Siden septemberdagen har mange ting endret seg, trafikken har økt, og motorveinettet har utvidet seg til å koble sammen alle områder av halvøya mer og mer effektivt. Od tego dnia we wrześniu wiele się zmieniło, ruch wzrósł, a sieć autostrad rozszerzyła się, aby coraz skuteczniej łączyć wszystkie obszary Półwyspu. Desde aquel día de septiembre muchas cosas han cambiado, el tráfico ha aumentado y la red de autopistas se ha expandido para conectar de manera más eficiente todas las zonas de la Península. Kể từ ngày đó vào tháng Chín, nhiều điều đã thay đổi, giao thông đã tăng lên và mạng lưới đường cao tốc đã mở rộng để kết nối ngày càng hiệu quả hơn tất cả các khu vực của Bán đảo. その9月の日以来、多くのことが変わり、交通量が増加し、高速道路網が拡大して、イタリア半島のすべての地域をより効率的に結ぶようになりました。 Seit diesem September-Tag haben sich viele Dinge verändert, der Verkehr hat zugenommen und das Autobahnnetz hat sich erweitert, um alle Regionen der Halbinsel effizienter zu verbinden. Desde aquele dia de setembro, muitas coisas mudaram, o tráfego aumentou e a rede de rodovias se expandiu para conectar cada vez mais eficientemente todas as áreas da Península. Oggi in Italia ci sono 36 autostrade, per un totale di quasi 7000 km. heute|in|Italien|dort|es gibt|Autobahnen|für|ein|Gesamt|von|fast|km |||there||highways|||total||| 今日|に|イタリア|そこに|〜がある|高速道路|のために|1|合計|の|ほぼ|km Hoy|en|Italia|hay|son|autopistas|por|un|total|de|casi|km hoje|em|Itália|há|são|autoestradas|para|um|total|de|quase|km hôm nay|ở|Ý|có|có|đường cao tốc|cho|một|tổng|của|gần|km Today in Italy there are 36 highways, for a total of almost 7000 km. Hoy en Italia hay 36 autopistas, con un total de casi 7000 km. Hiện nay ở Ý có 36 đường cao tốc, với tổng chiều dài gần 7000 km. 現在、イタリアには36の高速道路があり、合計で約7000キロメートルです。 Heute gibt es in Italien 36 Autobahnen, mit einer Gesamtlänge von fast 7000 km. Hoje, na Itália, existem 36 rodovias, totalizando quase 7000 km. Ognuna, oltre ad essere caratterizzata da un numero, ha anche un proprio nome: alcuni nomi sono più noti di altri e sono molto evocativi e romantici, per esempio l'Autostrada del Sole (Milano – Napoli), l'Autostrada dei Fiori (Genova – Ventimiglia), l'Autostrada Serenissima (Torino – Trieste). jede|zusätzlich|zu|sein|charakterisiert|von|einer|Nummer|sie hat|auch|einen|eigenen|Namen|einige|Namen|sie sind|mehr|bekannt|als|andere|und|sie sind|sehr|evocativ|und|romantisch|zum|Beispiel|die Autobahn|der|Sonne|Mailand|Neapel|die Autobahn|der|Blumen|Genua|Ventimiglia|die Autobahn|Serenissima|Turin|Triest each|in addition to|in||characterized|||||||||some||||well-known||||||evocative||romantic|||the highway|||||||flowers|Genoa|Ventimiglia||Serenissima|| それぞれ|〜の他に|に|〜である|特徴づけられた|によって|1|番号|〜がある|〜も|1|自分自身の|名前|一部の|名前|〜である|より|知られている|より|他の|そして|〜である|とても|想起させる|そして|ロマンチックな|例えば|例|高速道路|の|太陽|ミラノ|ナポリ|高速道路|の|花|ジェノバ|ヴェンティミリア|高速道路|セレニッシマ|トリノ|トリエステ Cada una|además|a|ser|caracterizada|por|un|número|tiene|también|un|propio|nombre|algunos|nombres|son|más|conocidos|de|otros|y|son|muy|evocativos|y|románticos|por|ejemplo|la Autopista|del|Sol|(Milán|Nápoles)|la Autopista|de los|Flores|(Génova|Ventimiglia)|la Autopista|Serenísima|(Turín|Trieste) cada uma|além|de|ser|caracterizada|por|um|número|tem|também|um|próprio|nome|alguns|nomes|são|mais|conhecidos|de|outros|e|são|muito|evocativos|e|românticos|por|exemplo|a Autoestrada|do|Sol|Milão|Nápoles|a Autoestrada|das|Flores|Gênova|Ventimiglia|a Autoestrada|Sereníssima|Turim|Trieste mỗi cái|ngoài|ra|là|được đặc trưng|bởi|một|số|có|cũng|một|riêng|tên|một số|tên|đã|hơn|nổi tiếng|hơn|những cái khác|và|đã|rất|gợi nhớ|và|lãng mạn|ví dụ|ví dụ|đường cao tốc|của|mặt trời|Milan|Napoli|đường cao tốc|của|hoa|Genoa|Ventimiglia|đường cao tốc|Serenissima|Turin|Trieste Each one, besides being characterized by a number, also has its own name: some names are better known than others and are very evocative and romantic, for example the Autostrada del Sole (Milan - Naples), the Autostrada dei Fiori (Genoa - Ventimiglia), the Serenissima motorway (Turin - Trieste). Hver, i tillegg til å være preget av et tall, har også sitt eget navn: noen navn er bedre kjent enn andre og er veldig stemningsfulle og romantiske, for eksempel Autostrada del Sole (Milano - Napoli), Autostrada dei Fiori (Genova - Ventimiglia), Serenissima-motorveien (Torino - Trieste). Cada una, además de estar caracterizada por un número, también tiene su propio nombre: algunos nombres son más conocidos que otros y son muy evocadores y románticos, por ejemplo, la Autopista del Sol (Milán – Nápoles), la Autopista de las Flores (Génova – Ventimiglia), la Autopista Serenissima (Turín – Trieste). Mỗi đường, ngoài việc được đặc trưng bởi một số, còn có một cái tên riêng: một số tên thì nổi tiếng hơn những cái khác và rất gợi nhớ và lãng mạn, chẳng hạn như Đường cao tốc Mặt Trời (Milano – Napoli), Đường cao tốc Hoa (Genova – Ventimiglia), Đường cao tốc Serenissima (Torino – Trieste). それぞれの高速道路は番号だけでなく、独自の名前も持っています。中には他よりもよく知られていて、非常に印象的でロマンチックな名前もあります。例えば、ソレ高速道路(ミラノ - ナポリ)、花の高速道路(ジェノバ - ヴェンティミリア)、セレニッシマ高速道路(トリノ - トリエステ)などです。 Jede Autobahn hat neben einer Nummer auch einen eigenen Namen: Einige Namen sind bekannter als andere und sind sehr einprägsam und romantisch, zum Beispiel die Autobahn des Sonnen (Mailand – Neapel), die Blumenautobahn (Genua – Ventimiglia), die Serenissima-Autobahn (Turin – Triest). Cada uma, além de ser caracterizada por um número, também tem um nome próprio: alguns nomes são mais conhecidos que outros e são muito evocativos e românticos, por exemplo, a Rodovia do Sol (Milão – Nápoles), a Rodovia das Flores (Gênova – Ventimiglia), a Rodovia Sereníssima (Turim – Trieste). La rete è più fitta al Nord che al Sud, come si può vedere dall'immagine che vi linkerò nelle note di questo episodio. das|Netz|es ist|mehr|dicht|im|Norden|als|im|Süden|wie|man|kann|sehen|vom Bild|das|euch|ich verlinken werde|in den|Notizen|zu|dieser|Episode |net|||denser||||||||||from the image|||link|in the|notes||| その|ネットワーク|〜である|より|密な|北の|北部|よりも|南の|南部|のように|自動詞の主語|〜できる|見る|その画像から|〜という|あなたたちに|リンクするつもり|の|メモ|の|この|エピソード La|red|es|más|densa|en|Norte|que|en|Sur|como|se|puede|ver|de la imagen|que|les|enlazaré|en las|notas|de|este|episodio a|rede|é|mais|densa|no|Norte|que|no|Sul|como|se|pode|ver|da imagem|que|lhes|enviarei|nas|notas|deste||episódio cái|mạng|là|hơn|dày|ở|Bắc|hơn|ở|Nam|như|có thể|có thể|thấy|từ hình ảnh|mà|bạn|sẽ gửi|trong|ghi chú|của|tập này| The network is denser in the North than in the South, as can be seen from the image that I will link to you in the notes of this episode. Nettverket er tettere i Nord enn i Sør, som du kan se på bildet at jeg vil lenke til deg i notatene til denne episoden. Sieć jest bardziej gęsta na północy niż na południu, co widać na zdjęciu, które przedstawię w notatkach z tego odcinka. La red es más densa en el Norte que en el Sur, como se puede ver en la imagen que les enlazaré en las notas de este episodio. Mạng lưới dày đặc hơn ở phía Bắc so với phía Nam, như có thể thấy từ hình ảnh mà tôi sẽ liên kết trong ghi chú của tập này. ネットワークは南よりも北の方が密集しており、このエピソードのノートにリンクする画像からもそれがわかります。 Das Netz ist im Norden dichter als im Süden, wie man auf dem Bild sehen kann, das ich in den Notizen dieser Episode verlinken werde. A rede é mais densa no Norte do que no Sul, como pode ser visto na imagem que vou linkar nas notas deste episódio.

In Italia, a differenza di altri paesi come la Germania, non esiste il sistema delle vignette o bollini autostradali, per cui si paga una somma fissa che permette di viaggiare su tutta la rete autostradale senza limitazioni. |||||||||||||||vignettes||stickers|highway||for which||you pay||sum|fixed|||||||||||limitations in|Italien|zu|Unterschied|von|anderen|Ländern|wie|das|Deutschland|nicht|gibt|das|System|der|Vignetten|oder|Aufkleber|Autobahn|für|weshalb|man|bezahlt|eine|Summe|feste|die|erlaubt|zu|reisen|auf|das gesamte|das|Netz|Autobahn|ohne|Einschränkungen em|Itália|a|diferença|de|outros|países|como|a|Alemanha|não|existe|o|sistema|das|vinhetas|ou|adesivos|de estrada|para|o qual|se|paga|uma|quantia|fixa|que|permite|de|viajar|em|toda|a|rede|rodoviária|sem|limitações |||||||||||||||ヴィニェッテ||||||||||||||||||||| In Italy, unlike other countries such as Germany, there is no system of vignettes or motorway labels, so you pay a fixed sum that allows you to travel on the entire motorway network without restrictions. I Italia, i motsetning til andre land som Tyskland, er det ikke noe vignettsystem eller motorvei-klistremerker, som det betales en fast sum som lar deg reise på hele motorveinettet uten begrensninger. We Włoszech, w przeciwieństwie do innych krajów, takich jak Niemcy, nie ma systemu winiet lub naklejek na autostrady, za które płacisz stałą kwotę, która pozwala podróżować po całej sieci autostrad bez ograniczeń. En Italia, a diferencia de otros países como Alemania, no existe el sistema de viñetas o pegatinas de autopista, por lo que se paga una suma fija que permite viajar por toda la red de autopistas sin limitaciones. Tại Ý, khác với các quốc gia khác như Đức, không có hệ thống vé hoặc nhãn dán đường cao tốc, vì vậy người ta phải trả một khoản tiền cố định cho phép di chuyển trên toàn bộ mạng lưới đường cao tốc mà không có giới hạn. イタリアでは、ドイツのようなビニエッタや高速道路のステッカー制度は存在せず、固定料金を支払うことで制限なく全ての高速道路を利用することができます。 In Italien, im Gegensatz zu anderen Ländern wie Deutschland, gibt es kein System von Vignetten oder Autobahngebühren, sodass man einen festen Betrag zahlt, der es erlaubt, ohne Einschränkungen auf dem gesamten Autobahnnetz zu fahren. Na Itália, ao contrário de outros países como a Alemanha, não existe o sistema de vinhetas ou adesivos de rodovia, portanto, paga-se uma quantia fixa que permite viajar por toda a rede rodoviária sem limitações. Per poter percorrere le nostre autostrade è necessario pagare di volta in volta una tassa, il pedaggio, fermandosi a delle stazioni chiamate “caselli” che si incontrano durante il percorso. um|können|befahren|die|unsere|Autobahnen|es ist|notwendig|zu bezahlen|von|Mal|in|Mal|eine|Gebühr|das|Maut|anhalten|an|den|Stationen|genannt|Mautstellen|die|man|trifft|während|der|Fahrt para|poder|percorrer|as|nossas|estradas|é|necessário|pagar|de|vez|em|vez|uma|taxa|o|pedágio|parando-se|em|algumas|estações|chamadas|praças de pedágio|que|se|encontram|durante|o|trajeto |to be able|to travel||||||to pay||||||tax||toll|stopping||||called|toll booths|||they encounter|||route In order to cover our highways it is necessary to pay from time to time a fee, the toll, stopping at stations called "caselli" which are encountered along the way. For å kunne reise på motorveiene våre er det nødvendig å betale en avgift hver gang, bompenger, og stoppe ved stasjoner som kalles "bomstasjoner" som du møter underveis. Aby móc podróżować po naszych autostradach, należy od czasu do czasu uiścić opłatę, opłatę drogową, zatrzymując się na stacjach zwanych „punktami poboru opłat”, które spotkasz po drodze. Para poder recorrer nuestras autopistas es necesario pagar de vez en cuando una tasa, el peaje, deteniéndose en unas estaciones llamadas “casetas” que se encuentran durante el trayecto. Để có thể đi trên các đường cao tốc của chúng tôi, cần phải trả một khoản phí mỗi lần, gọi là phí cầu đường, dừng lại tại các trạm gọi là “caselli” mà bạn gặp trên đường. 私たちの高速道路を利用するには、通行料金を支払う必要があり、道中にある「料金所」と呼ばれる場所で停車します。 Um unsere Autobahnen nutzen zu können, ist es notwendig, jedes Mal eine Gebühr, die Maut, zu zahlen, indem man an Stationen anhält, die "Mautstellen" genannt werden und die man auf dem Weg trifft. Para percorrer nossas rodovias, é necessário pagar a cada vez uma taxa, o pedágio, parando em estações chamadas “praças de pedágio” que se encontram durante o percurso.

Nella maggior parte delle autostrade si preleva un biglietto al casello d'ingresso che si presenta poi al casello di uscita, in modo da pagare il pedaggio in base al chilometraggio percorso. in der|meisten|Teil|der|Autobahnen|man|zieht|ein|Ticket|an der|Mautstelle|Eingangs|das|man|zeigt|dann|an der|Mautstelle|zum|Ausgang|um|Weise|dass|zu bezahlen|die|Maut|basierend auf|Grundlage|auf|gefahrene Kilometer|Strecke na|maior|parte|das|estradas|se|retira|um|bilhete|na|praça de pedágio|de entrada|que|se|apresenta|então|na|praça de pedágio|de|saída|em|modo|que|pagar|o|pedágio|com|base|no|quilometragem|percorrida ||||||you take||ticket||toll booth|of entrance||||||toll booth||||||||||||mileage|traveled On most highways a ticket is taken at the entrance gate which then appears at the exit, so as to pay the toll based on the distance traveled. På de fleste motorveier samles det inn en billett ved bomstasjonen som deretter presenteres på bomstasjonen for å betale bompengene basert på kjørt kjørelengde. Na większości autostrad bilet jest pobierany w punkcie poboru opłat, który następnie pojawia się w punkcie poboru opłat, w celu uiszczenia opłaty drogowej w zależności od pokonywanego przebiegu. En la mayoría de las autopistas se toma un billete en la caseta de entrada que se presenta luego en la caseta de salida, de modo que se paga el peaje en función del kilometraje recorrido. Trong hầu hết các đường cao tốc, bạn sẽ nhận một vé tại trạm vào, sau đó trình vé tại trạm ra, để thanh toán phí cầu đường dựa trên quãng đường đã đi. ほとんどの高速道路では、入口の料金所でチケットを受け取り、出口の料金所でそのチケットを提示することで、走行距離に応じた通行料金を支払います。 Auf den meisten Autobahnen zieht man an der Eingangsmautstelle ein Ticket, das man dann an der Ausfahrtmautstelle vorzeigt, um die Maut basierend auf der zurückgelegten Strecke zu zahlen. Na maioria das rodovias, retira-se um bilhete na praça de entrada que é apresentado na praça de saída, de modo a pagar o pedágio com base na quilometragem percorrida. Più raramente capita di pagare invece una quota fissa, che dipende dal tipo di veicolo con cui si viaggia. mehr|selten|es passiert|zu|bezahlen|stattdessen|eine|Gebühr|feste|die|abhängt|von der|Art|von|Fahrzeug|mit|mit dem|man|reist mais|raramente|acontece|de|pagar|em vez|uma|taxa|fixa|que|depende|do|tipo|de|veículo|com|que|se|viaja more|rarely|it happens|||instead||fee|||||||vehicle|||| More rarely it happens to pay a fixed fee instead, which depends on the type of vehicle you are traveling with. Sjeldnere skjer det i stedet å betale et fast gebyr, som avhenger av hvilken type kjøretøy du reiser med. Rzadziej zdarza się płacić stałą opłatę, która zależy od rodzaju pojazdu, którym podróżujesz. Mer sällan händer att betala en fast avgift, vilket beror på vilken typ av fordon du reser med. Más raramente se paga en cambio una cuota fija, que depende del tipo de vehículo con el que se viaja. Hiếm khi bạn phải trả một khoản phí cố định, tùy thuộc vào loại phương tiện mà bạn đang sử dụng. 稀に、走行する車両の種類に応じた固定料金を支払うこともあります。 Seltener kommt es vor, dass man stattdessen einen festen Betrag zahlt, der von der Art des Fahrzeugs abhängt, mit dem man reist. Mais raramente, acontece de se pagar uma taxa fixa, que depende do tipo de veículo com o qual se viaja. Fermarsi ai caselli è abbastanza fastidioso, sia perché a nessuno piace pagare sia perché spesso si formano code lunghissime. anhalten|an|Mautstellen|es ist|ziemlich|lästig|sowohl|weil|an|niemand|gefällt|bezahlen|sowohl|weil|oft|sich|bilden|Staus|sehr lange to stop|at the||||annoying||||nobody|||both||often||form|stop|very long 停まること|料金所で|料金所|です|かなり|面倒|どちらも|なぜなら|誰も|誰も|好き|支払うこと|どちらも|なぜなら|よく|自動的に|形成される|行列|非常に長い Detenerse|en los|peajes|es|bastante|molesto|tanto|porque|a|nadie|le gusta|pagar|tanto|porque|a menudo|se|forman|filas|larguísimas parar|nos|pedágios|é|bastante|incômodo|seja|porque|a|ninguém|gosta|pagar|seja|porque|frequentemente|se|formam|filas|longas dừng lại|ở các|trạm thu phí|thì|khá|phiền phức|cả|vì|ở|không ai|thích|trả tiền|cả|vì|thường|bị|hình thành|hàng|rất dài Stopping at toll stations is quite annoying, both because nobody likes to pay and because very long queues often form. Å stoppe ved bomstasjonene er ganske irriterende, både fordi ingen liker å betale og fordi det ofte er veldig lange køer. Zatrzymywanie się w punktach poboru opłat jest dość irytujące, zarówno dlatego, że nikt nie lubi płacić, jak i dlatego, że często tworzą się długie kolejki. Detenerse en los peajes es bastante molesto, tanto porque a nadie le gusta pagar como porque a menudo se forman colas larguísimas. Dừng lại ở trạm thu phí thì khá phiền phức, vừa vì không ai thích phải trả tiền, vừa vì thường xuyên có những hàng dài. 料金所で止まるのはかなり面倒です。誰も支払うのが好きではないし、しばしば長い列ができるからです。 An den Mautstellen anzuhalten ist ziemlich lästig, sowohl weil es niemandem gefällt zu zahlen, als auch weil sich oft sehr lange Warteschlangen bilden. Parar nos pedágios é bastante incômodo, tanto porque ninguém gosta de pagar quanto porque muitas vezes se formam filas enormes.

Per ovviare a questo problema è stato creato il sistema Telepass: acquistando un piccolo dispositivo da inserire in auto, si può passare al casello senza fermarsi, perché la sbarra si apre automaticamente. um|abzuhelfen|auf|dieses|Problem|es ist|worden|geschaffen|das|System|Telepass|durch den Kauf|ein|kleines|Gerät|das|einfügen|in|Auto|sich|man kann|passieren|an die|Mautstelle|ohne|anzuhalten|weil|die|Schranke|sich|öffnet|automatisch |address||||||created|||Telepass|purchasing||small|device||to insert||car|||||||stop|because||barrier||it opens| ために|解決する|この|問題||です|作られた|作られた|この|システム|テレパス|購入すること|一つの|小さな|デバイス|〜するための|挿入する|中に|車|自動的に|できる|通過する|料金所に||〜しないで|停まること|なぜなら|バーが|バー|自動的に|開く|自動的に Para|evitar|a|este|problema|ha sido|creado|creado|el|sistema|Telepass|comprando|un|pequeño|dispositivo|para|insertar|en|auto|se|puede|pasar|por el|peaje|sin||porque|la|barrera|se|abre|automáticamente para|evitar|a|este|problema|foi|criado||o|sistema|Telepass|comprando|um|pequeno|dispositivo|para|inserir|em|carro|se|pode|passar|no|pedágio|sem|parar|porque|a|barreira|se|abre|automaticamente để|khắc phục|vào|vấn đề|vấn đề|thì|đã|tạo ra|hệ thống|hệ thống|Telepass|mua|một|nhỏ|thiết bị|để|chèn|vào|xe|bị|có thể|đi qua|vào|trạm thu phí|không|dừng lại|vì|cổng|rào chắn|bị|mở|tự động To overcome this problem the Telepass system was created: by purchasing a small device to insert in the car, you can switch to the toll station without stopping, because the bar opens automatically. For å løse dette problemet ble Telepass-systemet opprettet: ved å kjøpe en liten enhet som skal settes inn i bilen, kan du gå til bomstasjonen uten å stoppe, fordi barrieren åpnes automatisk. Aby rozwiązać ten problem, stworzono system Telepass: kupując małe urządzenie do umieszczenia w samochodzie, możesz przejść do punktu poboru opłat bez zatrzymywania się, ponieważ pasek otwiera się automatycznie. Para solucionar este problema se creó el sistema Telepass: al comprar un pequeño dispositivo para colocar en el coche, se puede pasar por el peaje sin detenerse, porque la barrera se abre automáticamente. Để khắc phục vấn đề này, hệ thống Telepass đã được tạo ra: bằng cách mua một thiết bị nhỏ để gắn vào xe, người ta có thể đi qua trạm thu phí mà không cần dừng lại, vì cổng sẽ tự động mở. この問題を解決するために、Telepassシステムが作られました。車に挿入する小さなデバイスを購入することで、料金所で止まらずに通過できるようになり、バーが自動的に開きます。 Um dieses Problem zu lösen, wurde das Telepass-System geschaffen: Durch den Kauf eines kleinen Geräts, das im Auto angebracht wird, kann man an der Mautstelle vorbeifahren, ohne anzuhalten, da sich die Schranke automatisch öffnet. Para contornar esse problema, foi criado o sistema Telepass: ao comprar um pequeno dispositivo para colocar no carro, é possível passar pelo pedágio sem parar, pois a cancela se abre automaticamente. Il dispositivo registra i dati del viaggio e addebita i costi direttamente sul conto corrente del proprietario. das|Gerät|es registriert|die|Daten|der|Reise|und|es belastet|die|Kosten|direkt|auf das|Konto|laufend|des|Eigentümers |device|records||data||trip||charges||costs|directly|onto the||current||owner この|デバイス|記録する|旅行の|データ|の|旅行|そして|請求する|コストを|費用|直接|の|口座|当座|の|所有者 El|dispositivo|registra|los|datos|del|viaje|y|carga|los|costos|directamente|en|cuenta|corriente|del|propietario o|dispositivo|registra|os|dados|da|viagem|e|cobra|os|custos|diretamente|na|conta|corrente|do|proprietário thiết bị|thiết bị|ghi lại|các|dữ liệu|của|chuyến đi|và|tính phí|các|chi phí|trực tiếp|vào|tài khoản|hiện tại|của|chủ sở hữu The device records the travel data and charges the costs directly to the owner's current account. Enheten registrerer turdataene og belaster kostnadene direkte til eierens bankkonto. Urządzenie rejestruje dane podróży i obciąża koszty bezpośrednio na rachunek bieżący właściciela. El dispositivo registra los datos del viaje y carga los costos directamente en la cuenta bancaria del propietario. Thiết bị này ghi lại dữ liệu chuyến đi và tự động trừ chi phí vào tài khoản ngân hàng của chủ sở hữu. このデバイスは旅行のデータを記録し、費用を所有者の銀行口座に直接請求します。 Das Gerät registriert die Reisedaten und belastet die Kosten direkt auf dem Bankkonto des Eigentümers. O dispositivo registra os dados da viagem e cobra os custos diretamente na conta corrente do proprietário. Questo permette ai veicoli di fluire molto più velocemente e ridurre i tempi di attesa quando il traffico è molto intenso, in quelli che i telegiornali chiamano “weekend da bollino rosso”, quando tanti italiani rientrano in città per esempio dalle vacanze o da una giornata al mare. dies|es ermöglicht|den|Fahrzeugen|zu|fließen|sehr|schneller|schnell|und|reduzieren|die|Zeiten|auf|Warten|wenn|der|Verkehr|es ist|sehr|stark|in|die|die|die|Nachrichten|sie nennen|Wochenende|mit|Aufkleber|rot|wenn|viele|Italiener|sie kehren zurück|in|Stadt|um|Beispiel|von|Urlaub|oder|von|einem|Tag|am|Meer ||to the|vehicles||flow|||||reduce||||waiting|when||||||in||||news broadcasts|they call|weekend||red sticker|red||many||return||||||||||day||sea これ|可能にする|車両に|車両|〜すること|流れる|非常に|より|速く|そして|減らす|時間を|時間|〜の|待機|〜の時|交通が|交通|です|非常に|混雑している|〜の|それらの|〜の|ニュース番組が|ニュース番組|呼ぶ|週末|〜の|シール|赤|〜の時|多くの|イタリア人|戻る|〜に|都市|ために|例|〜から|休暇|または|〜から|一日|日|海に|海 Esto|permite|a los|vehículos|de|fluir|mucho|más|rápidamente|y|reducir|los|tiempos|de|espera|cuando|el|tráfico|es|muy|intenso|en|aquellos|que|los|noticieros|llaman|“fin de semana|de|sello|rojo|cuando|muchos|italianos|regresan|a|ciudad|por|ejemplo|de las|vacaciones|o|de|un|día|al|mar isso|permite|aos|veículos|de|fluir|muito|mais|rapidamente|e|reduzir|os|tempos|de|espera|quando|o|tráfego|é|muito|intenso|em|aqueles|que|os|telejornais|chamam|fim de semana|de|selo|vermelho|quando|muitos|italianos|retornam|em|cidade|para|exemplo|das|férias|ou|de|um|dia|na|praia điều này|cho phép|các|phương tiện|để|lưu thông|rất|hơn|nhanh chóng|và|giảm|các|thời gian|để|chờ đợi|khi|giao thông|giao thông|thì|rất|đông đúc|trong|những|mà|các|bản tin|gọi|cuối tuần|với|nhãn|đỏ|khi|nhiều|người Ý|trở về|vào|thành phố|để|ví dụ|từ các|kỳ nghỉ|hoặc|từ|một|ngày|ở|biển This allows vehicles to flow much faster and reduce waiting times when traffic is very intense, in what the newscasts call "red stamp weekend", when many Italians return to the city for example from holidays or a day at sea. Pozwala to pojazdom płynąć znacznie szybciej i skraca czas oczekiwania, gdy ruch jest bardzo intensywny, co w programach informacyjnych nazywa się „weekendem z czerwonymi znaczkami”, gdy wielu Włochów wraca do miasta na przykład z wakacji lub z dnia na dzień morze. Esto permite que los vehículos fluyan mucho más rápido y reduce los tiempos de espera cuando el tráfico es muy intenso, en aquellos que los noticieros llaman “fines de semana de semáforo rojo”, cuando muchos italianos regresan a la ciudad, por ejemplo, de las vacaciones o de un día en la playa. Điều này cho phép các phương tiện lưu thông nhanh hơn rất nhiều và giảm thời gian chờ đợi khi lưu lượng giao thông rất đông, trong những gì mà các bản tin truyền hình gọi là “cuối tuần có đèn đỏ”, khi nhiều người Ý trở về thành phố, chẳng hạn từ kỳ nghỉ hoặc một ngày ở biển. これにより、車両ははるかに速く流れ、交通が非常に混雑しているときの待機時間を短縮できます。これは、テレビニュースが「赤いシールの週末」と呼ぶ時期で、例えば多くのイタリア人が休暇や海の日から都市に戻るときです。 Dies ermöglicht es den Fahrzeugen, viel schneller zu fließen und die Wartezeiten zu reduzieren, wenn der Verkehr sehr stark ist, an den Tagen, die die Nachrichten als "rote Wochenendtage" bezeichnen, wenn viele Italiener beispielsweise aus dem Urlaub oder von einem Tag am Meer in die Stadt zurückkehren. Isso permite que os veículos fluam muito mais rapidamente e reduz os tempos de espera quando o tráfego está muito intenso, naqueles que os telejornais chamam de “fins de semana de bandeira vermelha”, quando muitos italianos retornam às cidades, por exemplo, das férias ou de um dia na praia.

Può capitare naturalmente durante il viaggio di avere un certo languorino o di dover fare rifornimento di benzina… nessun problema! es kann|passieren|natürlich|während|die|Reise|zu|haben|einen|gewissen|Hunger|oder|zu|müssen|machen|Tankstopp|an|Benzin|kein|Problem |happen||||||to have|a||little hunger|||having to||refuel||gasoline|no| 可能性がある|起こる|自然に|の間に|その|旅行|の|持つ|一つの|ある|空腹感|または|の|しなければならない|する|補給|の|ガソリン|どんな|問題 Puede|suceder|naturalmente|durante|el|viaje|de|tener|un|cierto|hambre ligera|o|de|tener que|hacer|abastecimiento|de|gasolina|ningún|problema pode|acontecer|naturalmente|durante|a|viagem|de|ter|um|certo|desejo de comer|ou|de|ter que|fazer|abastecimento|de|gasolina|nenhum|problema có thể|xảy ra|một cách tự nhiên|trong suốt|chuyến|đi|để|có|một|nhất định|cơn đói nhẹ|hoặc|để|phải|làm|tiếp nhiên liệu|bằng|xăng|không có|vấn đề It can of course happen during the journey to have a certain peckish or to have to refuel ... no problem! Oczywiście podczas podróży możesz czuć się dziwnie lub trzeba uzupełnić benzynę ... nie ma problemu! Puede suceder naturalmente durante el viaje tener un pequeño hambre o tener que repostar gasolina… ¡ningún problema! Trong chuyến đi, bạn có thể cảm thấy đói bụng hoặc cần đổ xăng... không vấn đề gì! 旅行中に少しお腹が空いたり、ガソリンを補給しなければならないことがあるのは自然なことです…問題ありません! Es kann natürlich während der Reise vorkommen, dass man ein kleines Hungergefühl hat oder tanken muss... kein Problem! Pode acontecer naturalmente durante a viagem de ter uma certa fome ou de precisar abastecer o carro com gasolina... nenhum problema! Le autostrade italiane sono disseminate di numerose stazioni di servizio… ma dimenticate questa espressione, perché gli italiani non si fermano alla stazione di servizio, no… gli italiani si fermano all'Autogrill! die|Autobahnen|italienischen|sie sind|übersät|mit|zahlreichen|Stationen|an|Service|aber|vergesst|diesen|Ausdruck|weil|die|Italiener|nicht|sich|sie halten|an der|Station|an|Service|nein|die|Italiener|sich|sie halten|Autogrill ||||scattered|||||service||forgotten||||||||they stop||||||||||the Autogrill その|高速道路|イタリアの|である|散在している|の|多くの|駅|の|サービス|しかし|忘れて|この|表現|なぜなら|その|イタリア人|ない|自分自身を|停まる|その|駅|の|サービス|いいえ|その|イタリア人|自分自身を|停まる| Las|autopistas|italianas|son|están llenas|de|numerosas|estaciones|de|servicio|pero|olviden|esta|expresión|porque|los|italianos|no|se|detienen|en la|estación|de|servicio|no|los|italianos|se|detienen|al Autogrill as|autoestradas|italianas|são|disseminadas|de|numerosas|estações|de|serviço|mas|esqueçam|esta|expressão|porque|os|italianos|não|se|param|na|estação|de|serviço|não|os|italianos|se|param|no Autogrill những|đường cao tốc|Ý|thì|rải rác|của|nhiều|trạm|của|dịch vụ|nhưng|hãy quên|này|cụm từ|vì|những|người Ý|không|tự|dừng lại|ở|trạm|của|dịch vụ|không|những|người Ý|tự|dừng lại|ở Autogrill Italian motorways are dotted with numerous service stations ... but forget this expression, because Italians do not stop at the service station, no ... Italians stop at Autogrill! Włoskie autostrady są usiane licznymi stacjami benzynowymi ... ale zapomnij o tym wyrażeniu, ponieważ Włosi nie zatrzymują się na stacji benzynowej, nie ... Włosi zatrzymują się na Autogrill! Las autopistas italianas están llenas de numerosas estaciones de servicio… pero olvida esta expresión, porque los italianos no se detienen en la estación de servicio, no… ¡los italianos se detienen en el Autogrill! Các xa lộ ở Ý có rất nhiều trạm xăng... nhưng hãy quên cụm từ này đi, vì người Ý không dừng lại ở trạm xăng, không... người Ý dừng lại ở Autogrill! イタリアの高速道路には多くのサービスエリアがあります…しかし、この表現は忘れてください。なぜなら、イタリア人はサービスエリアには立ち寄らないからです…イタリア人はオートグリルに立ち寄ります! Die italienischen Autobahnen sind mit zahlreichen Tankstellen gespickt... aber vergiss diesen Ausdruck, denn die Italiener halten nicht an der Tankstelle, nein... die Italiener halten beim Autogrill! As autoestradas italianas estão repletas de numerosas estações de serviço... mas esqueça essa expressão, porque os italianos não param na estação de serviço, não... os italianos param no Autogrill! Autogrill è l'azienda leader nel settore della ristorazione autostradale in Italia e nel mondo. Autogrill|es ist||führend|im|Bereich|der|Gastronomie|Autobahn|in|Italien|und|in der|Welt Autogrill||the company|leader||sector||catering|||||| オートグリル|である||リーダー|の|分野|の|飲食|高速道路の|の|イタリア|そして|の|世界 Autogrill|es|la empresa|líder|en|sector|de la|restauración|de autopistas|en|Italia|y|en|mundo Autogrill|é|a empresa|líder|no|setor|da|alimentação|rodoviária|na|Itália|e|no|mundo Autogrill|là|công ty|hàng đầu|trong|lĩnh vực|của|ẩm thực|trên đường cao tốc|ở|Ý|và|trong|thế giới Autogrill is the leading company in the motorway catering sector in Italy and in the world. Autogrill jest wiodącą firmą w branży gastronomicznej we Włoszech i na świecie. Autogrill es la empresa líder en el sector de la restauración en autopistas en Italia y en el mundo. Autogrill là công ty hàng đầu trong lĩnh vực dịch vụ ăn uống trên xa lộ ở Ý và trên toàn thế giới. オートグリルは、イタリアおよび世界の高速道路の飲食業界のリーダー企業です。 Autogrill ist das führende Unternehmen im Bereich der Autobahngastronomie in Italien und weltweit. Autogrill é a empresa líder no setor de restauração em autoestradas na Itália e no mundo.

In pratica quasi tutte le stazioni di servizio in Italia sono segnate da una grande scritta rossa “Autogrill” e per questo il nome commerciale dell'azienda è diventato per noi sinonimo di stazione di servizio, anche quando siamo all'estero o la stazione è gestita da un'altra azienda (per lo stesso fenomeno per cui chiamiamo “Jeep” qualsiasi SUV o “Coca-cola” qualsiasi “Cola”). In|der Praxis|fast|alle|die|Stationen|an|Service|in|Italien|sie sind|gekennzeichnet|mit|einem|großen|Schriftzug|rotem|Autogrill|und|für|dies|der|Name|Handelsname||es ist|geworden|für|uns|Synonym|für|Station|an|Service|auch|wenn|wir sind|im Ausland|oder|die|Station|sie ist|betrieben|von|einem anderen|Unternehmen|für|das|gleiche|Phänomen|für|das|wir nennen|Jeep|jeden|SUV|oder||Cola|| |||||||service||||marked||||||||||||commercial|the company||become|||synonym||||||||abroad|||station||managed|||company||||phenomenon|||we call|Jeep|any|SUV||Coca||| の|実際に|ほとんど|すべての|その|駅|の|サービス|の|イタリア|である|表示されている|によって|一つの|大きな|看板|赤い|オートグリル|そして|のために|この|その|名前|商業的な||である|なった|のために|私たちにとって|同義語|の|駅|の|サービス|〜でも|〜の時|私たちがいる|海外で|または|その|駅|である|運営されている|によって|別の|企業|のために|それ|同じ|現象|のために|〜の|私たちが呼ぶ|ジープ|どんな|SUV|または||コーラ|| En|práctica|casi|todas|las|estaciones|de|servicio|en|Italia|son|señaladas|por|una|grande|escritura|roja|Autogrill|y|por|esto|el|nombre|comercial||ha|se convertido|para|nosotros|sinónimo|de|estación|de|servicio|también|cuando|estamos|en el extranjero|o|la|estación|es|gestionada|por|otra|empresa|por|el|mismo|fenómeno|por|el cual|llamamos|Jeep|cualquier|SUV|o||Cola|cualquier|Cola em|prática|quase|todas|as|estações|de|serviço|na|Itália|são|marcadas|por|uma|grande|escrita|vermelha|Autogrill|e|por|isso|o|nome|comercial|da empresa|é|se tornou|para|nós|sinônimo|de|estação|de|serviço|também|quando|estamos|no exterior|ou|a|estação|é|gerida|por|outra|empresa|por|o|mesmo|fenômeno|pelo|que|chamamos|Jeep||SUV|ou||Cola|| trong|thực tế|hầu như|tất cả|những|trạm|của|dịch vụ|ở|Ý|thì|được đánh dấu|bởi|một|lớn|chữ|đỏ|Autogrill|và|cho|điều này|tên||thương mại|của công ty|thì|trở thành|cho|chúng tôi|đồng nghĩa|với|trạm|của|dịch vụ|ngay cả|khi|chúng tôi ở|nước ngoài|hoặc|trạm|trạm|thì|được quản lý|bởi|một công ty khác|công ty|cho|hiện tượng|cùng|hiện tượng|cho|mà|chúng tôi gọi|Jeep||SUV|hoặc||Cola|| In practice, almost all service stations in Italy are marked by a large red “Autogrill” sign and for this reason the commercial name of the company has become synonymous with service station for us, even when we are abroad or the station is managed from another company (for the same phenomenon for which we call "Jeep" any SUV or "Coca-cola" any "Cola"). W praktyce prawie wszystkie stacje paliw we Włoszech są oznaczone dużym czerwonym znakiem „Autogrill” iz tego powodu nazwa firmy stała się dla nas synonimem stacji paliw, nawet gdy jesteśmy za granicą lub stacja jest zarządzana. z innej firmy (dla tego samego zjawiska, dla którego nazywamy „SUV” dowolnym SUV lub „Coca-cola” dowolnym „Cola”). De hecho, casi todas las estaciones de servicio en Italia están marcadas por un gran letrero rojo “Autogrill” y por eso el nombre comercial de la empresa se ha convertido para nosotros en sinónimo de estación de servicio, incluso cuando estamos en el extranjero o la estación es gestionada por otra empresa (por el mismo fenómeno por el cual llamamos “Jeep” a cualquier SUV o “Coca-cola” a cualquier “Cola”). Thực tế, gần như tất cả các trạm xăng ở Ý đều có một biển hiệu lớn màu đỏ ghi “Autogrill” và vì vậy tên thương mại của công ty đã trở thành đồng nghĩa với trạm xăng đối với chúng tôi, ngay cả khi chúng tôi ở nước ngoài hoặc trạm đó được điều hành bởi một công ty khác (giống như hiện tượng mà chúng ta gọi “Jeep” cho bất kỳ SUV nào hoặc “Coca-cola” cho bất kỳ loại “Cola” nào). 実際、イタリアのほとんどすべてのサービスエリアには「オートグリル」という大きな赤い文字が表示されており、そのためこの企業の商標名は、私たちにとってサービスエリアの同義語となっています。たとえ海外にいても、またはそのサービスエリアが別の企業によって運営されていても(私たちが「ジープ」と呼ぶのはどんなSUVでも、「コカ・コーラ」と呼ぶのはどんなコーラでも同じ現象です)。 Im Grunde sind fast alle Tankstellen in Italien mit einem großen roten Schriftzug "Autogrill" gekennzeichnet, und deshalb ist der Handelsname des Unternehmens für uns zum Synonym für Tankstelle geworden, selbst wenn wir im Ausland sind oder die Station von einem anderen Unternehmen betrieben wird (ähnlich wie wir "Jeep" für jedes SUV oder "Coca-Cola" für jede "Cola" verwenden). Na prática, quase todas as estações de serviço na Itália são marcadas por uma grande inscrição vermelha "Autogrill" e por isso o nome comercial da empresa se tornou para nós sinônimo de estação de serviço, mesmo quando estamos no exterior ou a estação é gerida por outra empresa (pelo mesmo fenômeno pelo qual chamamos "Jeep" qualquer SUV ou "Coca-cola" qualquer "Cola"). All'Autogrill si può fare benzina, rifocillarsi e comprare oggetti di vario genere, dai libri all'olio per il motore, il tutto a prezzi esorbitanti. an der Autobahnraststätte|man|kann|machen|Benzin|sich stärken|und|kaufen|Gegenstände|von|verschiedener|Art|von|Büchern|bis zum Öl|für|den|Motor|das|alles|zu|Preisen|exorbitant |||||refresh|||objects||various||from the|books|oil|||engine||everything||prices|exorbitant オートグリルで|それが|できる|する|ガソリン|食事をする|そして|買う|物|の|様々な|種類|から|本|油|の|その|エンジン|それ|全て|で|価格|法外な En el Autogrill|se|puede|poner|gasolina|reabastecerse|y|comprar|objetos|de|varios|géneros|desde|libros|al aceite|para|el|motor|todo|todo|a|precios|exorbitantes no Autogrill|se|pode|fazer|gasolina|reabastecer-se|e|comprar|objetos|de|vários|gêneros|dos|livros|ao óleo|para|o|motor|tudo|tudo|a|preços|exorbitantes tại trạm dừng chân|có thể|có thể|làm|xăng|nghỉ ngơi|và|mua|đồ vật|thuộc về|nhiều loại|thể loại|từ|sách|đến dầu|cho|động cơ|||tất cả|với|giá cả|cắt cổ At the Autogrill you can refuel, refuel and buy items of various kinds, from books to engine oil, all at exorbitant prices. W Autogrill możesz tankować benzynę, odświeżyć się i kupić różnego rodzaju przedmioty, od książek po olej silnikowy, a wszystko to po wygórowanych cenach. En el Autogrill se puede poner gasolina, reabastecerse y comprar objetos de varios tipos, desde libros hasta aceite para el motor, todo a precios exorbitantes. Tại Autogrill, bạn có thể đổ xăng, nghỉ ngơi và mua sắm các loại đồ vật khác nhau, từ sách đến dầu máy, tất cả với mức giá trên trời. オートグリルでは、ガソリンを入れたり、食事をしたり、書籍からエンジンオイルまでさまざまな商品を購入することができ、すべてが法外な価格です。 An der Autogrill-Tankstelle kann man tanken, sich stärken und verschiedene Gegenstände kaufen, von Büchern bis hin zu Motoröl, alles zu exorbitanten Preisen. No Autogrill é possível abastecer, se reabastecer e comprar objetos de vários tipos, desde livros até óleo para motor, tudo a preços exorbitantes. Iconico il panino Camogli, un grande classico e esempio dei prezzi eccessivi degli Autogrill. ikonisch|das|Sandwich|Camogli|ein|großer|Klassiker|und|Beispiel|für die|Preise|überteuert|an den|Autobahnraststätten iconic||sandwich|Camogli|||||||prices|excessive|| アイコニックな|その|サンドイッチ|カモリ|一つの|大きな|クラシック|そして|例|の|価格|高すぎる|の|オートグリル Icónico|el|sándwich|Camogli|un|gran|clásico|y|ejemplo|de los|precios|excesivos|de los|Autogrill icônico|o|sanduíche|Camogli|um|grande|clássico|e|exemplo|dos|preços|excessivos|dos|Autogrill biểu tượng|cái|bánh mì kẹp|Camogli|một|lớn|cổ điển|và|ví dụ|về|giá cả|quá cao|của các|trạm dừng chân The Camogli sandwich is iconic, a great classic and an example of excessive Autogrill prices. Kanapka Camogli to kultowy, świetny klasyk i przykład nadmiernych cen Autogrill. Icónico el bocadillo Camogli, un gran clásico y ejemplo de los precios excesivos de los Autogrill. Bánh mì Camogli là một biểu tượng, một món cổ điển và là ví dụ về mức giá quá cao của Autogrill. カモリのサンドイッチは象徴的で、オートグリルの高すぎる価格の典型的な例です。 Ikonisch ist das Camogli-Sandwich, ein großer Klassiker und Beispiel für die überhöhten Preise der Autogrills. Icônico o sanduíche Camogli, um grande clássico e exemplo dos preços excessivos dos Autogrill. Provatelo se passate da un autogrill italiano. probiert es|wenn|ihr vorbeikommt|an|einem|Raststätte|italienischen try it||stop|||| それを試してみて|もし|通る|で|一つの|オートグリル|イタリアの Pruebalo|si|pasas|por|un|área de servicio|italiano experimente-o|se|vocês passarem|por|um|autogrill|italiano hãy thử nó|nếu|bạn đi qua|đến|một|trạm dừng chân|Ý Try it if you go to an Italian roadside restaurant. Wypróbuj, jeśli mijasz włoską stację obsługi autostrad. Pruébalo si pasas por un autogrill italiano. Hãy thử nó nếu bạn đi qua một Autogrill ở Ý. イタリアのオートグリルを通り過ぎる際には、ぜひ試してみてください。 Probieren Sie es, wenn Sie an einem italienischen Autogrill vorbeikommen. Experimente se passar por um autogrill italiano.

L'unica cosa economica sono i servizi igienici, che solitamente sono sempre gratuiti. die einzige|Sache|günstig|sie sind|die|Toiletten|hygienisch|die|normalerweise|sie sind|immer|kostenlos ||||||restrooms|that|usually|||free 唯一の|こと|安い|である|その|トイレ|清潔な|それらは|通常|である|いつも|無料の La única|cosa|económica|son|los|servicios|higiénicos|que|normalmente|son|siempre| a única|coisa|econômica|são|os|serviços|higiênicos|que|geralmente|são|sempre|gratuitos điều duy nhất|thứ|rẻ|là|các|nhà vệ sinh|vệ sinh|mà|thường|là|luôn|miễn phí The only economic thing is the toilets, which are usually always free. Jedyną tanią rzeczą są toalety, które zwykle są zawsze bezpłatne. Lo único económico son los servicios higiénicos, que suelen ser siempre gratuitos. Điều duy nhất rẻ là nhà vệ sinh, thường thì luôn miễn phí. 唯一安いものはトイレで、通常は常に無料です。 Das Einzige, was günstig ist, sind die Toiletten, die normalerweise immer kostenlos sind. A única coisa econômica são os banheiros, que geralmente são sempre gratuitos. Per quanto riguarda i limiti di velocità, in Italia il limite consentito sulle autostrade è di 130 km/h ed è bene rispettarlo, in quanto sul percorso si trovano spesso Autovelox (sistemi che rilevano la velocità in un dato punto) e Tutor (sistemi che calcolano la velocità media mantenuta su un determinato tratto di strada, quindi tra un punto A e un punto B) e si rischia, oltre a mettere a repentaglio la propria sicurezza, anche di incorrere in multe salate. für|wie viel|betrifft|die|Grenzen|der|Geschwindigkeit|in|Italien|das|Limit|erlaubt|auf den|Autobahnen|ist|von|||und|ist|gut|es zu respektieren|da|weil|auf der|Strecke|man|findet|oft|Blitzer|Systeme|die|erfassen|die|Geschwindigkeit|an|einem|bestimmten|Punkt|und|Tutor|Systeme|die|berechnen|die|Geschwindigkeit|Durchschnitt|gehalten|auf|einem|bestimmten|Abschnitt|von|Straße|also|zwischen|einem|Punkt|A|und|einem|Punkt|B|und|man|riskiert|neben|zu|setzen|auf|Gefahr|die|eigene|Sicherheit|auch|zu|geraten|in|Bußgelder|hohe para|quanto|diz respeito|os|limites|de|velocidade|em|Itália|o|limite|permitido|nas|autoestradas|é|de|||e|é|bom|respeitá-lo|em|quanto|no|trajeto|se|encontram|frequentemente|radares|sistemas|que|detectam|a|velocidade|em|um|determinado|ponto|e|Tutor|sistemas|que|calculam|a|velocidade|média|mantida|em|um|determinado|trecho|de|estrada|portanto|entre|um|ponto|A|e|um|ponto|B|e|se|corre-se o risco|além|de|colocar|em|risco|a|própria|segurança|também|de|incorrer|em|multas|altas |||||||||||allowed||||||km/h||||to respect it||as much||route||||speed cameras|systems||they detect|||in|||||Tutor|||they calculate|||speed|maintained|||determined|section||||||||||||||it risks|||to put||speed traps||||||to incur|in|fines|speed traps Regarding speed limits, in Italy the permitted limit on motorways is 130 km / h and it is good to respect it, since on the route there are often Speed Cameras (systems that detect speed at a given point) and Tutor (systems that they calculate the average speed maintained on a given stretch of road, then between a point A and a point B) and there is the risk, in addition to endangering one's own safety, also of incurring heavy fines. Jeśli chodzi o ograniczenia prędkości, we Włoszech limit dozwolony na autostradach wynosi 130 km / h i dobrze go przestrzegać, ponieważ często istnieją fotoradary (systemy wykrywające prędkość w danym punkcie) i tutorzy (systemy, które obliczają średnią prędkość utrzymywaną na określonym odcinku drogi, a więc między punktem A a punktem B), a Ty ryzykujesz, oprócz zagrożenia dla twojego bezpieczeństwa, także wysokie kary. En cuanto a los límites de velocidad, en Italia el límite permitido en las autopistas es de 130 km/h y es recomendable respetarlo, ya que en el trayecto a menudo se encuentran Autovelox (sistemas que detectan la velocidad en un punto determinado) y Tutor (sistemas que calculan la velocidad media mantenida en un tramo de carretera determinado, es decir, entre un punto A y un punto B) y se corre el riesgo, además de poner en peligro la propia seguridad, de incurrir en multas elevadas. Về giới hạn tốc độ, ở Ý, giới hạn cho phép trên các xa lộ là 130 km/h và tốt nhất là nên tuân thủ, vì trên đường thường có các thiết bị kiểm tra tốc độ (hệ thống phát hiện tốc độ tại một điểm nhất định) và Tutor (hệ thống tính toán tốc độ trung bình duy trì trên một đoạn đường nhất định, tức là giữa điểm A và điểm B) và bạn có thể gặp rủi ro, ngoài việc đặt an toàn của bản thân vào nguy hiểm, còn có thể bị phạt nặng. 速度制限に関して、イタリアの高速道路の許可速度は130 km/hであり、これを守ることが重要です。なぜなら、コース上にはしばしばオートヴェロックス(特定の地点で速度を測定するシステム)やトゥーター(特定の区間での平均速度を計算するシステム、つまりA地点とB地点の間)がありますので、自分の安全を危険にさらすだけでなく、高額な罰金を科せられるリスクもあります。 Was die Geschwindigkeitsbegrenzungen betrifft, so liegt das erlaubte Limit auf den Autobahnen in Italien bei 130 km/h, und es ist ratsam, dies zu beachten, da auf der Strecke häufig Autovelox (Systeme, die die Geschwindigkeit an einem bestimmten Punkt messen) und Tutor (Systeme, die die durchschnittliche Geschwindigkeit auf einem bestimmten Streckenabschnitt berechnen, also zwischen Punkt A und Punkt B) zu finden sind. Man riskiert nicht nur die eigene Sicherheit, sondern auch hohe Geldstrafen. No que diz respeito aos limites de velocidade, na Itália o limite permitido nas autoestradas é de 130 km/h e é bom respeitá-lo, uma vez que ao longo do percurso frequentemente há Autovelox (sistemas que detectam a velocidade em um determinado ponto) e Tutor (sistemas que calculam a velocidade média mantida em um determinado trecho de estrada, portanto entre um ponto A e um ponto B) e corre-se o risco, além de colocar em risco a própria segurança, também de incorrer em multas altas. Per tutte le informazioni sul traffico, gli eventuali incidenti, code e lavori sul percorso si può ascoltare Isoradio, un canale radiofonico Rai che offre tutte queste informazioni 24 ore al giorno. |||||||||||||||||Isoradio|||||||||||| para|todas|as|informações|sobre|tráfego|os|eventuais|acidentes|filas|e|obras|sobre|trajeto|se|pode|ouvir|Isoradio|um|canal|radiofônico|Rai|que|oferece|todas|essas|informações|horas|por|dia |||||||possible|incidents|traffic jams||roadworks||route||||Isoradio|||radio||||||||| For all traffic information, any accidents, queues and work on the route you can listen to Isoradio, a Rai radio channel that offers all this information 24 hours a day. Aby uzyskać wszystkie informacje o ruchu drogowym, wszelkie wypadki, kolejki i prace na trasie, możesz słuchać Isoradio, kanału radiowego Rai, który oferuje wszystkie te informacje 24 godziny na dobę. Para toda la información sobre el tráfico, posibles accidentes, atascos y obras en el trayecto se puede escuchar Isoradio, un canal de radio de Rai que ofrece toda esta información 24 horas al día. Để biết tất cả thông tin về giao thông, các vụ tai nạn có thể xảy ra, tắc đường và công trình trên đường đi, bạn có thể nghe Isoradio, một kênh phát thanh của Rai cung cấp tất cả những thông tin này 24 giờ một ngày. 交通情報、事故、渋滞、工事に関するすべての情報は、24時間体制でこれらの情報を提供するRaiのラジオチャンネルIsoradioを聴くことで得られます。 Für alle Informationen über den Verkehr, mögliche Unfälle, Staus und Baustellen auf der Strecke kann man Isoradio hören, einen Radiosender der Rai, der all diese Informationen 24 Stunden am Tag anbietet. Para todas as informações sobre o tráfego, eventuais acidentes, engarrafamentos e obras no percurso, pode-se ouvir a Isoradio, um canal de rádio da Rai que oferece todas essas informações 24 horas por dia.

Infine, se si parla di autostrade non si può non fare almeno un accenno alla Salerno-Reggio Calabria, il tratto autostradale che è diventato l'emblema delle grandi opere eterne all'italiana, iniziate e mai finite, e delle contraddizioni del Bel Paese. finalmente|se|se|fala|de|autoestradas|não|se|pode|não|fazer|pelo menos|uma|menção|à|||Calábria|o|trecho|rodoviário|que|é|se tornou||das|grandes|obras|eternas||iniciadas|e|nunca|terminadas|e|das|contradições|do|Bel|País |||||||||||||an indication||Salerno|Reggio||||highway||||the emblem|||works|eternal||started||||||contradictions||| Finally, if we talk about motorways, we cannot fail to mention at least the Salerno-Reggio Calabria, the motorway section that has become the emblem of the great Italian eternal works, started and never finished, and the contradictions of the Bel Paese. Wreszcie, jeśli mówimy o autostradach, nie możemy nie wspomnieć przynajmniej o Salerno-Reggio Calabria, odcinku autostrady, który stał się symbolem wielkich, wiecznych dzieł włoskich, rozpoczętych i nigdy nie ukończonych oraz sprzeczności Bel Paese. Slutligen, om vi talar om motorvägar, kan vi inte låta bli att nämna åtminstone Salerno-Reggio Calabria, den sträcka av motorvägen som har blivit emblemet för de stora eviga italienska verken, började och aldrig slutförts, och motsättningarna från Bel Paese. Por último, si se habla de autopistas no se puede dejar de mencionar al menos la Salerno-Reggio Calabria, el tramo de autopista que se ha convertido en el emblema de las grandes obras eternas al estilo italiano, comenzadas y nunca terminadas, y de las contradicciones del Bel Paese. Cuối cùng, khi nói về các xa lộ, không thể không nhắc đến ít nhất một lần về Salerno-Reggio Calabria, đoạn đường cao tốc đã trở thành biểu tượng cho các công trình lớn vĩnh viễn kiểu Ý, đã bắt đầu nhưng chưa bao giờ hoàn thành, và những mâu thuẫn của đất nước xinh đẹp này. 最後に、高速道路について話すとき、サレルノ-レッジョ・カラブリアを言及しないわけにはいきません。この高速道路区間は、始まったが決して完成しなかったイタリアの永遠の大規模プロジェクトの象徴となり、ベッラ・イタリアの矛盾を表しています。 Schließlich, wenn man von Autobahnen spricht, kann man nicht umhin, zumindest einen Hinweis auf die Salerno-Reggio Calabria zu geben, den Autobahnabschnitt, der zum Symbol für die großen, nie endenden italienischen Bauprojekte geworden ist und für die Widersprüche des schönen Landes steht. Por fim, ao falar de autoestradas, não se pode deixar de mencionar pelo menos um pouco a Salerno-Reggio Calabria, o trecho de autoestrada que se tornou o emblema das grandes obras eternas à italiana, iniciadas e nunca terminadas, e das contradições do Bel Paese. Considerate che la pianificazione di questa linea autostradale risale a prima della Seconda Guerra Mondiale. considerem|que|a|planejamento|de|esta|linha|rodoviária|remonta|a|antes|da|Segunda|Guerra|Mundial |||planning||||highway|it dates back|||||| Consider that the planning of this highway line dates back to before the Second World War. Weź pod uwagę, że planowanie tej autostrady datuje się przed drugą wojną światową. Tänk på att planeringen av denna motorväg går tillbaka till andra världskriget. Tengan en cuenta que la planificación de esta línea de autopista data de antes de la Segunda Guerra Mundial. Hãy xem xét rằng việc lập kế hoạch cho tuyến đường cao tốc này đã bắt đầu trước Thế chiến thứ hai. この高速道路の計画は第二次世界大戦前にさかのぼることを考慮してください。 Bedenken Sie, dass die Planung dieser Autobahnlinie auf die Zeit vor dem Zweiten Weltkrieg zurückgeht. Considere que o planejamento desta linha de autoestrada remonta a antes da Segunda Guerra Mundial. Era infatti il 1934 quando si pensò di costruire un'autostrada tirrenica Livorno-Civitavecchia-Salerno-Reggio Calabria. es war|tatsächlich|das|als|man|dachte|zu|bauen|eine Autobahn|tyrrhenische|||||Kalabrien |||||they thought|||highway|Tyrrhenian|Livorno|Civitavecchia|Salerno|Reggio| それは|実際に|その|いつ|自動詞の主語|考えた|〜すること|建設する|高速道路|ティレニア海沿いの|||||カラブリア Era|de hecho|el|cuando|se|pensó|de|construir|una autopista|tirrenica|Livorno|Civitavecchia|Salerno|Reggio|Calabria era|de fato|o|quando|se|pensou|em|construir|uma autoestrada|tirrenica|||||Calábria đã|thực sự|năm|khi|người ta|nghĩ|để|xây dựng|một con đường cao tốc|ven biển|||||Calabria It was in fact 1934 when it was decided to build a Tyrrhenian motorway from Livorno to Civitavecchia-Salerno-Reggio Calabria. W rzeczywistości w 1934 roku pomyślano o budowie autostrady Tyrreńskiej Livorno-Civitavecchia-Salerno-Reggio Calabria. Det var faktiskt 1934 när man tänkte bygga en tyrrenisk motorväg Livorno-Civitavecchia-Salerno-Reggio Calabria. De hecho, era 1934 cuando se pensó en construir una autopista tirrenica Livorno-Civitavecchia-Salerno-Reggio Calabria. Thực tế là vào năm 1934, người ta đã nghĩ đến việc xây dựng một con đường cao tốc ven biển Tirrenica Livorno-Civitavecchia-Salerno-Reggio Calabria. 実際、1934年にリヴォルノ-チヴィタベッキア-サレルノ-レッジョ・カラブリアのティレニア自動車道を建設することが考えられました。 Es war tatsächlich 1934, als man daran dachte, eine Tirrenische Autobahn von Livorno über Civitavecchia nach Salerno und Reggio Calabria zu bauen. Na verdade, foi em 1934 que se pensou em construir uma autoestrada tirrenica Livorno-Civitavecchia-Salerno-Reggio Calabria.

I lavori però iniziarono (finalmente) solo nel gennaio 1962 (quasi vent'anni dopo!!!) die|Arbeiten|jedoch|sie begannen|endlich|erst|im|Januar|fast|zwanzig Jahre|später |||began|finally|||||| その|工事|しかし|始まった|ついに|ただ|〜の中に|1月|ほぼ|20年|後に Los|trabajos|pero|comenzaron|(finalmente)|solo|en|enero|(casi|veinte años|después os|trabalhos|porém|iniciaram|finalmente|só|em|janeiro|quase|vinte anos|depois những|công việc|nhưng|bắt đầu|cuối cùng|chỉ|vào|tháng 1|gần|hai mươi năm|sau However, work began (finally) only in January 1962 (almost twenty years later !!!) Prace rozpoczęły się jednak (ostatecznie) dopiero w styczniu 1962 r. (Prawie dwadzieścia lat później !!!) Sin embargo, los trabajos comenzaron (finalmente) solo en enero de 1962 (¡casi veinte años después!!!) Tuy nhiên, công việc chỉ bắt đầu (cuối cùng) vào tháng 1 năm 1962 (gần hai mươi năm sau!!!) しかし、工事は(ようやく)1962年1月に始まりました(ほぼ20年後!!!) Die Arbeiten begannen jedoch (endlich) erst im Januar 1962 (fast zwanzig Jahre später!!!) Os trabalhos, no entanto, começaram (finalmente) apenas em janeiro de 1962 (quase vinte anos depois!!!) e tra 1968 e 1969 vennero aperti alcuni tratti, ma con delle deviazioni e varie difficoltà dovute alle caratteristiche del territorio. und|zwischen|und|sie wurden|eröffnet|einige|Abschnitte|aber|mit|einigen|Umleitungen|und|verschiedene|Schwierigkeiten|verursacht|durch|Eigenschaften|des|Gebiet |||were|opened||sections|but|||detours||||due||||territory そして|〜の間に|と|開かれた|開かれた|いくつかの|区間|しかし|〜とともに|いくつかの|迂回|と|様々な|難しさ|〜に起因する|その|特徴|その|地域 y|entre|y|fueron|abiertos|algunos|tramos|pero|con|algunas|desviaciones|y|varias|dificultades|debidas|a las|características|del|territorio e|entre|e|foram|abertos|alguns|trechos|mas|com|algumas|desvios|e|várias|dificuldades|devido|às|características|do|território và|giữa|và|đã được|mở|một số|đoạn đường|nhưng|với|một số|sự chuyển hướng|và|nhiều|khó khăn|do|đến|đặc điểm|của|lãnh thổ and between 1968 and 1969 some sections were opened, but with deviations and various difficulties due to the characteristics of the territory. a w latach 1968–1969 niektóre sekcje zostały otwarte, ale z odchyleniami i różnymi trudnościami ze względu na cechy charakterystyczne terytorium. y entre 1968 y 1969 se abrieron algunos tramos, pero con desvíos y varias dificultades debido a las características del terreno. Và giữa năm 1968 và 1969, một số đoạn đường đã được mở, nhưng với những sự chuyển hướng và nhiều khó khăn do đặc điểm của địa hình. 1968年と1969年の間にいくつかの区間が開通しましたが、地形の特性による迂回やさまざまな困難がありました。 Und zwischen 1968 und 1969 wurden einige Abschnitte eröffnet, jedoch mit Umleitungen und verschiedenen Schwierigkeiten aufgrund der Gegebenheiten des Geländes. E entre 1968 e 1969 foram abertos alguns trechos, mas com desvios e várias dificuldades devido às características do terreno. Negli anni a venire una frana sul percorso obbligherà ad una deviazione che durerà 40 anni, verranno stanziati miliardi su miliardi e approvati programmi di ammodernamento, il tutto con una lentezza esasperante. in den|Jahren|zu|kommenden|ein|Erdrutsch|auf|Strecke|sie wird zwingen|zu|einer|Umleitung|die|sie wird dauern|Jahre|sie werden|bereitgestellt|Milliarden|auf|Milliarden|und|genehmigt|Programme|zur|Modernisierung|das|alles|mit|einer|Langsamkeit|erschreckend in the|||||landslide|||will force|||detour||will last||will|allocated|billions||billions||approved|programs||modernization|||with||slowness|exasperating その|年|〜に|来る|1つの|土砂崩れ|その|道路|強制する|〜に|1つの|迂回|それが|続く|年|割り当てられる|割り当てられる|億|〜に|億|と|承認された|プログラム|〜の|近代化|その|全て|〜とともに|1つの|遅さ|いらいらさせる En los|años|a|venir|un|deslizamiento de tierra|en el|camino|obligará|a|una|desviación|que|durará|años|serán|asignados|miles de millones|sobre|miles de millones|y|aprobados|programas|de|modernización|todo|todo|con|una|lentitud|exasperante nos|anos|a|vir|uma|deslizamento|sobre|trajeto|obrigará|a|uma|desvio|que|durará|anos|serão|alocados|bilhões|em|bilhões|e|aprovados|programas|de|modernização|tudo|tudo|com|uma|lentidão|exasperante trong những|năm|tới|tương lai|một|sạt lở|trên|lộ trình|sẽ buộc|đến|một|sự chuyển hướng|mà|sẽ kéo dài|năm|sẽ được|phân bổ|hàng tỷ|trên|hàng tỷ|và|được phê duyệt|chương trình|về|hiện đại hóa|tất cả|mọi thứ|với|một|sự chậm chạp|gây bực bội V nadcházejících letech si sesuv na trase vynutí objížďku, která potrvá 40 let, budou přiděleny miliardy a miliardy a schváleny modernizační programy, to vše s rozčilující pomalostí. In the coming years a landslide on the path will oblige a deviation that will last 40 years, billions on billions will be allocated and modernization programs approved, all with an exasperating slowness. W nadchodzących latach osunięcie się ziemi na trasie wymusi objazd, który potrwa 40 lat, zostaną przydzielone miliardy miliardów i zatwierdzone zostaną programy modernizacyjne, a wszystko to z irytującą powolnością. En los años venideros, un deslizamiento de tierra en el recorrido obligará a un desvío que durará 40 años, se destinarán miles de millones y se aprobarán programas de modernización, todo con una lentitud exasperante. Trong những năm tiếp theo, một trận lở đất trên tuyến đường sẽ buộc phải chuyển hướng kéo dài 40 năm, hàng tỷ đồng sẽ được phân bổ và các chương trình hiện đại hóa sẽ được phê duyệt, tất cả đều với một tốc độ chậm chạp đến khó chịu. その後の年には、ルート上の地滑りにより40年間の迂回が余儀なくされ、何十億もの予算が割り当てられ、近代化プログラムが承認されましたが、すべてが苛立たしいほどの遅さで進行しました。 In den kommenden Jahren wird ein Erdrutsch auf der Strecke eine Umleitung erzwingen, die 40 Jahre dauern wird, es werden Milliarden für Milliarden bereitgestellt und Modernisierungsprogramme genehmigt, alles mit einer erschreckenden Langsamkeit. Nos anos seguintes, um deslizamento de terra no percurso obrigará a um desvio que durará 40 anos, serão alocados bilhões e bilhões e aprovados programas de modernização, tudo com uma lentidão exasperante. Tra scandali, ritardi, studi e dibattiti, ma anche soluzioni architettoniche innovative e fortemente all'avanguardia, i lavori si concludono il 22 dicembre 2016: ad 82 anni dal primo progetto e a 55 dall'inizio dei lavori, la A3 Salerno-Reggio Calabria, l'opera eterna per eccellenza, è finalmente finita. zwischen|Skandalen|Verzögerungen|Studien|und|Debatten|aber|auch|Lösungen|architektonische|innovative|und|stark|modern|die|Arbeiten|sich|beenden|am|Dezember|nach|Jahren|nach dem|ersten|Projekt|und|nach|nach Beginn|der|Arbeiten|die|A3|||Calabria|das Werk|ewige|für|Exzellenz|ist|endlich|fertig |scandals|delays|studies||debates||even|solutions|architectural|innovative||strongly|cutting-edge||||conclude|||||since|||||||||||||the work|eternal||excellence||| 〜の間に|スキャンダル|遅延|研究|そして|議論|しかし|〜も|解決策|建築の|革新的な|そして|強く|最前線の|それらの|工事|自動詞の主語|終わる|その|12月|〜に|年|〜から|最初の|プロジェクト|そして|〜に|開始から|その|工事|その|A3|||カラブリア|その作品|永遠の|〜のための|卓越|〜である|ついに|終わった Entre|escándalos|retrasos|estudios|y|debates|pero|también|soluciones|arquitectónicas|innovadoras|y|fuertemente|de vanguardia|los|trabajos|se|concluyen|el|de diciembre|a|años|del|primer|proyecto|y|a|desde el inicio|de los|trabajos|la|A3|||Calabria|la obra|eterna|por|excelencia|es|finalmente|terminada entre|escândalos|atrasos|estudos|e|debates|mas|também|soluções|arquitetônicas|inovadoras|e|fortemente|avançadas|os|trabalhos|se|concluem|o|dezembro|a|anos|do|primeiro|projeto|e|a|desde o início|dos|trabalhos|a|A3|||Calábria|a obra|eterna|por|excelência|é|finalmente|terminada giữa|các vụ bê bối|sự chậm trễ|các nghiên cứu|và|các cuộc tranh luận|nhưng|cũng|các giải pháp|kiến trúc|đổi mới|và|mạnh mẽ|tiên tiến|các|công trình|thì|hoàn thành|vào|tháng 12|vào|năm|từ|đầu tiên|dự án|và|vào|từ khi bắt đầu|các|công trình|con|A3|||Calabria|công trình|vĩnh cửu|cho|sự xuất sắc|thì|cuối cùng|hoàn thành Mezi skandály, zpožděními, studiemi a debatami, ale také inovativními a vysoce avantgardními architektonickými řešeními, práce končí 22. prosince 2016: 82 let po prvním projektu a 55 od zahájení prací, A3 Salerno-Reggio Calabria, věčné dílo par excellence je konečně dokončeno. Between scandals, delays, studies and debates, but also innovative and highly avant-garde architectural solutions, the works will end on December 22nd 2016: 82 years after the first project and 55 since the beginning of the works, the A3 Salerno-Reggio Calabria, the eternal work par excellence, it is finally over. Pomiędzy skandalami, opóźnieniami, badaniami i debatami, ale także innowacyjnymi i wysoce awangardowymi rozwiązaniami architektonicznymi, prace zakończyły się 22 grudnia 2016 r .: 82 lata po pierwszym projekcie i 55 od początku prac, A3 Salerno-Reggio Calabria, wieczna praca par excellence wreszcie się skończyła. Entre escándalos, retrasos, estudios y debates, pero también soluciones arquitectónicas innovadoras y altamente vanguardistas, las obras se concluyen el 22 de diciembre de 2016: a 82 años del primer proyecto y a 55 del inicio de las obras, la A3 Salerno-Reggio Calabria, la obra eterna por excelencia, finalmente está terminada. Giữa những vụ bê bối, sự chậm trễ, các nghiên cứu và tranh luận, nhưng cũng có những giải pháp kiến trúc đổi mới và tiên tiến, công trình đã hoàn thành vào ngày 22 tháng 12 năm 2016: sau 82 năm kể từ dự án đầu tiên và 55 năm kể từ khi bắt đầu thi công, A3 Salerno-Reggio Calabria, công trình vĩ đại nhất, cuối cùng cũng đã hoàn thành. スキャンダル、遅延、研究、議論、そして革新的で最先端の建築ソリューションの中で、工事は2016年12月22日に完了します:最初のプロジェクトから82年、工事の開始から55年を経て、A3サレルノ-レッジョ・カラブリア、永遠の作品がついに完成しました。 Zwischen Skandalen, Verzögerungen, Studien und Debatten, aber auch innovativen und hochmodernen architektonischen Lösungen, werden die Arbeiten am 22. Dezember 2016 abgeschlossen: 82 Jahre nach dem ersten Projekt und 55 Jahre nach Beginn der Arbeiten ist die A3 Salerno-Reggio Calabria, das ewige Bauwerk par excellence, endlich fertig. Entre escândalos, atrasos, estudos e debates, mas também soluções arquitetônicas inovadoras e fortemente avançadas, as obras foram concluídas em 22 de dezembro de 2016: após 82 anos do primeiro projeto e 55 do início das obras, a A3 Salerno-Reggio Calabria, a obra eterna por excelência, finalmente está pronta.

Ora che sapete tutte le informazioni necessarie per viaggiare sulle nostre autostrade e anche una breve storia sull'autostrada che è stato il cantiere più lungo e controverso d'Italia, non vi resta che venire e sperimentare tutto questo di persona, viaggiare sulle nostre autostrade per misurarne l'efficienza (o inefficienza, sarete voi a decidere), ammirarne i paesaggi e toccarne con mano le mille contraddizioni. jetzt|dass|ihr wisst|alle|die|Informationen|notwendigen|um|reisen|auf|unseren|Autobahnen|und|auch|eine|kurze|Geschichte|über die Autobahn|die|ist|war|die|Baustelle|längste|und|und|umstritten|in Italien|nicht|euch|bleibt|nur|kommen|und|erleben|alles|dies|aus|persönlich|reisen|auf|unseren|Autobahnen|um|ihre|Effizienz|oder|Ineffizienz|ihr werdet|ihr|zu|entscheiden|ihre|die|Landschaften|und|sie|mit|Hand|die|tausend|Widersprüche ||||||necessary|||||||||short||about the highway|that||||construction site|longer|long||controversial|||||||and|experience||||||||highways||measure|efficiency||inefficiency|you will be||||admire||landscapes||touch|||||contradictions 今|〜ということ|知っている|すべての|その|情報|必要な|〜するための|旅行する|〜の上で|私たちの|高速道路|そして|〜も|1つの|短い|歴史|高速道路について|〜という|〜である|〜だった|その|工事現場|最も|長い|そして|論争の|イタリアの|〜ない|あなたたちに|残る|〜すること|来る|そして|経験する|すべて|これ|〜の|自分自身で|旅行する|〜の上で|私たちの|高速道路|〜するための|それを測る|効率|または|非効率|あなたたちは〜である|あなたたち|〜するために|決める|それを賞賛する|それらの|風景|そして|それに触れる|〜と|手|その|1000|矛盾 Ahora|que|saben|toda|las|informaciones|necesarias|para|viajar|por|nuestras|autopistas|y|también|una|breve|historia|sobre la autopista|que|es|fue|el|proyecto|más|largo|y|controvertido|de Italia|no|les|queda|más que|venir|y|experimentar|todo|esto|de|persona|viajar|por|nuestras|autopistas|para|medir su|eficiencia|(o|ineficiencia|serán|ustedes|a|decidir|admirar|los|paisajes|y|tocar|con|mano|las|mil|contradicciones agora|que|vocês sabem|todas|as|informações|necessárias|para|viajar|nas|nossas|rodovias|e|também|uma|breve|história|sobre a rodovia|que|é|foi|o|canteiro|mais|longo|e|controverso|da Itália|não|a vocês|resta|que|vir|e|experimentar|tudo|isso|de|pessoalmente|viajar|nas|nossas|rodovias|para|medir|a eficiência|ou|ineficiência|vocês serão|vocês|a|decidir|admirar|os|paisagens|e|tocar|com|mão|as|mil|contradições bây giờ|rằng|các bạn biết|tất cả|các|thông tin|cần thiết|để|đi du lịch|trên|các|đường cao tốc|và|cũng|một|ngắn|câu chuyện|về đường cao tốc|mà|thì|đã|cái|công trường|nhất|dài|và|gây tranh cãi|của Ý|không|các bạn|còn lại|chỉ|đến|và|trải nghiệm|tất cả|điều này|về|cá nhân|đi du lịch|trên|các|đường cao tốc|để|đo lường|hiệu quả||không hiệu quả|các bạn sẽ|các bạn|để|quyết định|ngắm nhìn|các|phong cảnh|và|chạm vào|với|tay|các|ngàn|mâu thuẫn Nyní, když znáte všechny informace, které potřebujete k cestování po našich dálnicích, a také stručnou historii dálnice, která byla nejdelším a nejkontroverznějším staveništěm v Itálii, stačí jen přijít a zažít to na vlastní kůži, cestovat na našich dálnicích, abyste změřili jeho účinnost (nebo neefektivitu, rozhodnete se), obdivujte jeho krajinu a dotkněte se jejích tisíců protikladů. Now that you know all the information you need to travel on our highways and also a brief history of the highway that has been the longest and most controversial site in Italy, you just need to come and experience all this in person, travel on our motorways to measure its efficiency (or inefficiency, you decide), admire its landscapes and touch its many contradictions. Teraz, gdy znasz już wszystkie informacje potrzebne do podróży po naszych autostradach, a także krótką historię na autostradzie, która była najdłuższym i najbardziej kontrowersyjnym miejscem we Włoszech, musisz po prostu przyjść i doświadczyć tego wszystkiego osobiście, podróżować naszymi autostradami, aby zmierzyć jego wydajność (lub nieefektywność, zdecydujesz), podziwiać jej krajobrazy i dotknąć tysiącem sprzeczności dłonią. Ahora que saben toda la información necesaria para viajar por nuestras autopistas y también una breve historia sobre la autopista que ha sido el taller más largo y controvertido de Italia, solo les queda venir y experimentar todo esto en persona, viajar por nuestras autopistas para medir su eficiencia (o ineficiencia, ustedes decidirán), admirar los paisajes y tocar con las manos las mil contradicciones. Bây giờ bạn đã biết tất cả thông tin cần thiết để đi lại trên các xa lộ của chúng tôi và cũng có một câu chuyện ngắn về xa lộ đã là công trường dài nhất và gây tranh cãi nhất ở Ý, bạn chỉ còn việc đến và trải nghiệm tất cả điều này một cách trực tiếp, đi trên các xa lộ của chúng tôi để đo lường hiệu quả (hoặc không hiệu quả, bạn sẽ tự quyết định), ngắm nhìn phong cảnh và cảm nhận hàng ngàn mâu thuẫn. 私たちの高速道路を旅行するために必要なすべての情報と、イタリアで最も長く、物議を醸した工事であった高速道路の簡単な歴史を知った今、あとは実際に来て、私たちの高速道路を旅行し、その効率(または非効率、あなたが決めることになります)を測り、風景を楽しみ、数々の矛盾を肌で感じるだけです。 Jetzt, da Sie alle notwendigen Informationen haben, um auf unseren Autobahnen zu reisen, und auch eine kurze Geschichte über die Autobahn, die die längste und umstrittenste Baustelle Italiens war, bleibt Ihnen nur noch, persönlich zu kommen und all dies zu erleben, auf unseren Autobahnen zu reisen, um deren Effizienz (oder Ineffizienz, das werden Sie entscheiden) zu messen, die Landschaften zu bewundern und die tausend Widersprüche hautnah zu spüren. Agora que vocês têm todas as informações necessárias para viajar em nossas rodovias e também uma breve história sobre a rodovia que foi o canteiro de obras mais longo e controverso da Itália, só resta vir e experimentar tudo isso pessoalmente, viajar em nossas rodovias para medir sua eficiência (ou ineficiência, vocês decidirão), admirar as paisagens e tocar com as mãos as mil contradições. Allacciate le cinture e… occhio ai weekend da bollino rosso! schnallt euch an|die|Sicherheitsgurte|und|Achtung|auf die|Wochenenden|mit|Aufkleber|rot fasten||seat belts||keep an eye on||||red sticker| シートベルトを締める|その|ベルト|そして|注意|〜に対する|週末|〜の|ステッカー|赤い Abróchense|los|cinturones|y|ojo|a los|fines de semana|de|etiqueta|roja apertem|os|cintos|e|atenção|aos|finais de semana|de|selo|vermelho thắt|các|dây an toàn|và|chú ý|đến các|cuối tuần|với|nhãn|đỏ Zapněte si bezpečnostní pásy a... dávejte pozor na víkendy s červenými tečkami! Fasten your seatbelts and ... watch out for the red stamp weekend! Zapnij pasy i… uważaj na weekendy z czerwoną kropką! ¡Abróchense los cinturones y… ojo con los fines de semana de etiqueta roja! Thắt dây an toàn và… chú ý đến những cuối tuần có biển báo đỏ! シートベルトを締めて…赤いシールの週末に注意してください! Schnallen Sie sich an und… achten Sie auf die Wochenenden mit rotem Aufkleber! Coloquem os cintos e… atenção aos finais de semana com tráfego intenso!

Grazie ad Erika per aver scritto questo episodio e grazie a voi per averlo ascoltato. danke|an|Erika|für|haben|geschrieben|diese|Episode|und|danke|an|euch|für||gehört |to||||||||||||having it|listened ありがとう|〜に|エリカ|〜のために|〜したこと|書いた|この|エピソード|そして|ありがとう|〜に|あなたたち|〜のために||聞いた Gracias|a|Erika|por|haber|escrito|este|episodio|y|gracias|a|ustedes|por|haberlo|escuchado obrigado||Erika|por|ter|escrito|este|episódio|e|obrigado|a|vocês|por|tê-lo|escutado cảm ơn|đến|Erika|vì|đã|viết|tập này|tập|và|cảm ơn|đến|các bạn|vì|đã nghe|nghe Thanks to Erika for writing this episode and thanks to you for listening. Gracias a Erika por haber escrito este episodio y gracias a ustedes por haberlo escuchado. Cảm ơn Erika đã viết tập này và cảm ơn bạn đã lắng nghe. このエピソードを書いてくれたエリカに感謝し、聞いてくれた皆さんにも感謝します。 Danke an Erika für das Schreiben dieser Episode und danke an Sie, dass Sie sie gehört haben. Obrigado a Erika por ter escrito este episódio e obrigado a vocês por tê-lo escutado. È da un po' che non lo dico, ma vi ricordo che se vi piace Podcast Italiano potete lasciare una recensione su Apple Podcasts. es ist|seit|ein|bisschen|dass|nicht|es|ich sage|aber|euch|ich erinnere|dass|wenn|euch|es gefällt|Podcast|Italienisch|ihr könnt|hinterlassen|eine|Rezension|auf|Apple|Podcasts |for||a little|that|not||I say|||||||||||||review||Apple| それは|から|一つの|少し|ということ|ない|それを|言う|しかし|あなたたちに|思い出させる|ということ|もし|あなたたちに|好き|ポッドキャスト|イタリア語|あなたたちはできる|残す|一つの|レビュー|について|アップル|ポッドキャスト Hace|desde|un|poco|que|no|lo|digo|pero|les|recuerdo|que|si|les|gusta|Podcast|Italiano|pueden|dejar|una|reseña|en|Apple|Podcasts é|há|um|tempo|que|não|o|digo|mas|a vocês|lembro|que|se|a vocês|gostam|podcast|italiano|podem|deixar|uma|avaliação|em|Apple|Podcasts đã|một|một|chút|rằng|không|nó|tôi nói|nhưng|các bạn|tôi nhắc|rằng|nếu|các bạn|thích|Podcast|tiếng Ý|các bạn có thể|để lại|một|đánh giá|trên|Apple|Podcasts I haven't said it for a while, but I remind you that if you like Podcast Italiano you can leave a review on Apple Podcasts. Od dawna tego nie mówiłem, ale przypominam, że jeśli lubisz włoski podcast, możesz zostawić recenzję na Apple Podcasts. Hace un tiempo que no lo digo, pero les recuerdo que si les gusta Podcast Italiano pueden dejar una reseña en Apple Podcasts. Đã một thời gian tôi không nói điều này, nhưng tôi muốn nhắc nhở các bạn rằng nếu các bạn thích Podcast Italiano, các bạn có thể để lại một đánh giá trên Apple Podcasts. しばらく言っていませんでしたが、Podcast Italianoが気に入っている方は、Apple Podcastsにレビューを残していただけると嬉しいです。 Ich habe es schon eine Weile nicht mehr gesagt, aber ich erinnere euch daran, dass ihr, wenn euch der Podcast Italiano gefällt, eine Bewertung auf Apple Podcasts hinterlassen könnt. Já faz um tempo que não digo isso, mas lembro que se vocês gostam do Podcast Italiano podem deixar uma avaliação no Apple Podcasts. Nella versione americana mancano 3 recensioni per arrivare alle 100 recensioni, quindi se qualcuno di voi vive negli Stati Uniti scrivete una recensione! in der|Version|amerikanischen|es fehlen|Rezensionen|um|erreichen|auf|Rezensionen|also|wenn|jemand|von|euch|er lebt|in den|Staaten||schreibt|eine|Rezension ||||reviews||||||||||||||||review その|バージョン|アメリカの|足りない|レビュー|ために|到達する|100|レビュー|だから|もし|誰か|の|あなたたち|住んでいる|アメリカの|州|合衆国|書いてください|一つの|レビュー En|versión|americana|faltan|reseñas|para|llegar|a las|reseñas|así que|si|alguien|de|ustedes|vive|en los|Estados|Unidos|escriban|una|reseña na|versão|americana|faltam|avaliações|para|chegar|às|avaliações|então|se|alguém|de|vocês|vive|nos|Estados|Unidos|escrevam|uma|avaliação trong|phiên bản|Mỹ|thiếu|đánh giá|để|đến|100|đánh giá|vì vậy|nếu|ai đó|của|các bạn|sống|ở|bang|Mỹ|hãy viết|một|đánh giá In the American version there are 3 reviews to get to the 100 reviews, so if any of you live in the United States write a review! W amerykańskiej wersji brakuje 3 recenzji, aby uzyskać 100 recenzji, więc jeśli ktoś z was mieszka w Stanach Zjednoczonych, napisz recenzję! En la versión americana faltan 3 reseñas para llegar a las 100 reseñas, así que si alguno de ustedes vive en Estados Unidos, ¡escriban una reseña! Trong phiên bản Mỹ, còn thiếu 3 đánh giá để đạt 100 đánh giá, vì vậy nếu ai trong số các bạn sống ở Hoa Kỳ, hãy viết một đánh giá! アメリカ版は100件のレビューにあと3件足りませんので、アメリカに住んでいる方はレビューを書いてください! In der amerikanischen Version fehlen 3 Bewertungen, um die 100 Bewertungen zu erreichen, also wenn jemand von euch in den Vereinigten Staaten lebt, schreibt eine Bewertung! Na versão americana faltam 3 avaliações para chegar a 100 avaliações, então se alguém de vocês mora nos Estados Unidos, escreva uma avaliação! Nella versione brasiliana ne mancano 7 per arrivare alle 50 recensioni. in der|Version|brasilianischen|davon|es fehlen|um|erreichen|auf|Rezensionen ||Brazilian|||||| その|バージョン|ブラジルの|それが|足りない|ために|到達する|50|レビュー En la|versión|brasileña|de ellas|faltan|para|llegar|a las|reseñas na|versão|brasileira|delas|faltam|para|chegar|às|avaliações trong|phiên bản|Brazil|nó|thiếu|để|đến|50|đánh giá In the Brazilian version there are 7 missing to get to 50 reviews. W wersji brazylijskiej jest 7, aby osiągnąć 50 recenzji. En la versión brasileña faltan 7 para llegar a las 50 reseñas. Trong phiên bản Brazil, còn thiếu 7 đánh giá để đạt 50 đánh giá. ブラジル版は50件のレビューにあと7件足りません。 In der brasilianischen Version fehlen 7, um die 50 Bewertungen zu erreichen. Na versão brasileira faltam 7 para chegar a 50 avaliações. Nella versione tedesca due per arrivare alle venti. in der|Version|deutschen|zwei|um|erreichen|auf|zwanzig |||||||twenty その|バージョン|ドイツの|2|ために|到達する|20| En la|versión|alemana|dos|para|llegar|a las|veinte na|versão|alemã|duas|para|chegar|às|vinte trong|phiên bản|Đức|2|để|đến|20| In the German version two to get to twenty. En la versión alemana faltan 2 para llegar a las veinte. Trong phiên bản Đức, còn thiếu 2 đánh giá để đạt 20 đánh giá. ドイツ版は20件のレビューにあと2件足りません。 In der deutschen Version fehlen 2, um die zwanzig zu erreichen. Na versão alemã faltam 2 para chegar a vinte. Insomma, avete capito. also|ihr habt|verstanden |you have| つまり|あなたたちは|理解した En resumen|han|entendido enfim|vocês têm|entendido tóm lại|các bạn đã|hiểu Zkrátka rozumíte. In short, you understand. Krótko mówiąc, rozumiesz. En resumen, han entendido. Tóm lại, các bạn đã hiểu. つまり、あなたは理解しましたね。 Also, ihr habt es verstanden. Enfim, vocês entenderam. Lasciate delle recensioni affinché Podcast Italiano sia facilmente rintracciabile nella lista di podcast di Apple. lasst|einige|Bewertungen|damit|Podcast|Italienisch|er ist|leicht|auffindbar|in der|Liste|von|Podcasts|von|Apple you leave|||so that|||it is||traceable|||||| 残してください|いくつかの|レビュー|〜するために|ポッドキャスト|イタリア語|〜である|簡単に|見つけられる|〜の中で|リスト|の|ポッドキャスト|の|アップル Dejen|unas|reseñas|para que|Podcast|Italiano|sea|fácilmente|localizable|en la|lista|de|podcasts|de|Apple deixem|algumas|avaliações|para que|podcast|italiano|seja|facilmente|rastreável|na|lista|de|podcasts|da|Apple hãy để lại|một số|đánh giá|để|podcast|tiếng Ý|nó có thể|dễ dàng|tìm thấy|trong|danh sách|của|podcast|của|Apple Leave reviews for Podcast Italiano to be easily found on Apple's podcast list. Zostaw recenzje, aby Podcast Italiano można było łatwo znaleźć na liście podcastów Apple. Dejen reseñas para que Podcast Italiano sea fácilmente localizable en la lista de podcasts de Apple. Hãy để lại những đánh giá để Podcast Italiano dễ dàng được tìm thấy trong danh sách podcast của Apple. Podcast ItalianoがAppleのポッドキャストリストで簡単に見つけられるように、レビューを残してください。 Lasst Bewertungen da, damit Podcast Italiano in der Liste der Apple-Podcasts leicht zu finden ist. Deixem avaliações para que o Podcast Italiano seja facilmente encontrado na lista de podcasts da Apple. In questo modo più persone ascolteranno i contenuti che produco, il che mi motiverebbe a produrne di più e di migliore qualità. auf|diese|Weise|mehr|Menschen|sie werden hören|die|Inhalte|die|ich produziere|das|was|mir|es würde mich motivieren|zu|sie zu produzieren|von|mehr|und|von|besser|Qualität |||||listen||||||||motivate||produce|||||| この|この|方法|より多くの|人々|聞くだろう|その|コンテンツ|〜という|私が作る|それ|〜という|私に|励ますだろう|〜すること|それを作ること|の|より多くの|そして|の|より良い|質 En|este|modo|más|personas|escucharán|los|contenidos|que|produzco|lo|que|me|motivaría|a|producir|de|más|y|de|mejor|calidad em|este|modo|mais|pessoas|ouvirão|os|conteúdos|que|produzo|isso|que|me|motivaria|a|produzir|de|mais|e|de|melhor|qualidade trong|cách này|phương thức|nhiều|người|sẽ nghe|các|nội dung|mà|tôi sản xuất|điều|mà|tôi|sẽ thúc đẩy|để|sản xuất thêm|các|nhiều|và|của|tốt hơn|chất lượng This way more people will listen to the content I produce, which would motivate me to produce more and better quality. W ten sposób więcej osób będzie słuchać treści, które produkuję, co zmotywuje mnie do tworzenia lepszej jakości. De esta manera, más personas escucharán los contenidos que produzco, lo que me motivaría a producir más y de mejor calidad. Bằng cách này, nhiều người sẽ nghe những nội dung mà tôi sản xuất, điều này sẽ thúc đẩy tôi sản xuất nhiều hơn và chất lượng tốt hơn. そうすれば、より多くの人が私が制作するコンテンツを聞くことになり、私ももっと質の高いものを制作する意欲が湧きます。 Auf diese Weise werden mehr Menschen die Inhalte hören, die ich produziere, was mich motivieren würde, mehr und qualitativ bessere Inhalte zu produzieren. Dessa forma, mais pessoas ouvirão os conteúdos que produzo, o que me motivaria a produzir mais e de melhor qualidade. Vedete, è un circolo virtuoso! seht|es ist|ein|Kreis|virtuos ||a|virtuous|virtuous 見てください|それは|一つの|サイクル|良い循環 Ven|es|un|círculo|virtuoso vejam|é|um|círculo|virtuoso các bạn thấy|nó là|một|vòng|tốt đẹp Vidíte, je to ctnostný kruh! See, it's a virtuous circle! Zobacz, to cnotliwy krąg! ¡Ven, es un círculo virtuoso! Các bạn thấy đấy, đó là một vòng tròn tốt! 見てください、これは良い循環です! Seht ihr, es ist ein positiver Kreislauf! Vejam, é um círculo virtuoso! Grazie a chi lascerà una recensione e ci sentiamo nel prossimo episodio. danke|an|wer|hinterlassen wird|eine|Rezension|und|uns|wir hören uns|in der|nächsten|Episode ||who|will leave||review|||will hear||| ありがとう|に|誰が|残してくれる|一つの|レビュー|そして|私たちに|聞く|次の|次の|エピソード Gracias|a|quien|dejará|una|reseña|y|nos|sentimos|en el|próximo|episodio obrigado|a|quem|deixar|uma|resenha|e|nos|falamos|no|próximo|episódio cảm ơn|đến|ai|sẽ để lại|một|đánh giá|và|chúng tôi|sẽ nghe|trong|tới|tập Thanks to those who will leave a review and we will see you in the next episode. Dziękujemy tym, którzy zostawią recenzję i do zobaczenia w następnym odcinku. Gracias a quienes dejarán una reseña y nos escuchamos en el próximo episodio. Cảm ơn những ai sẽ để lại đánh giá và hẹn gặp lại trong tập tiếp theo. レビューを残してくれる方に感謝します。また次回のエピソードでお会いしましょう。 Danke an alle, die eine Bewertung hinterlassen, und wir hören uns in der nächsten Episode. Obrigado a quem deixar uma avaliação e nos encontramos no próximo episódio. Alla prossima! bis zur|nächsten 次の|次の Hasta|próxima até a|próxima đến|lần tới See you next time! ¡Hasta la próxima! Hẹn gặp lại! 次回お会いしましょう! Bis zum nächsten Mal! Até a próxima!

SENT_CWT:AFkKFwvL=5.49 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.6 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.99 PAR_CWT:AvJ9dfk5=13.31 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.72 PAR_CWT:AvJ9dfk5=11.48 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.99 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.19 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.41 PAR_CWT:B7ebVoGS=11.67 es:AFkKFwvL: vi:AvJ9dfk5: ja:AvJ9dfk5: de:B7ebVoGS: pt:B7ebVoGS:250524 openai.2025-02-07 ai_request(all=28 err=0.00%) translation(all=54 err=0.00%) cwt(all=1201 err=1.83%)