×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Podcast Italiano (2), La mobilità del futuro: intervista a Marco (mio fratello)

La mobilità del futuro: intervista a Marco (mio fratello)

Ciao a tutti e benvenuti su Podcast Italiano. È il 2020, quindi buon anno a tutti! Questo è il primo episodio del nuovo anno, e se è la prima volta che mi state ascoltando, piacere di conoscervi. Io mi chiamo Davide e questo è il mio podcast, un podcast che vi può aiutare ad imparare l'italiano perché vi permette di ascoltare un italiano che parla di vari argomenti in una maniera chiara. Ma soprattutto gli argomenti sono interessanti, almeno, lo sono per me e lo spero siano anche per voi. E ci sono tantissimi episodi, divisi per livello e per rubrica e ci sono anche le trascrizioni per molti episodi, quindi se andate su podcastitaliano.com troverete la trascrizione di tutti gli episodi con la trascrizione e anche di questo episodio specifico, quindi avete davvero tanto materiale con cui lavorare. Se l'italiano è un proposito del vostro 2020 vi auguro buona fortuna con l'italiano. Cercate di divertirvi, non spingetevi, non sforzatevi facendo cose noiose, cose che non che vi piacciono perché questo finirà inevitabilmente per farvi smettere di imparare. Cercate di farlo tutti i giorni con costanza, con regolarità e tra un anno, quando ci risentiremo tra un anno il vostro italiano sarà meglio di quello che è adesso. Quindi, buona fortuna, davvero, per questo nuovo anno.

Adesso ci sentiamo l'episodio di oggi, che ho registrato in realtà il 2 gennaio, però purtroppo sono stato un po' male negli ultimi giorni, sono stato un po' malato quindi esce solamente adesso. Ed è un'intervista a mio fratello, forse qualcuno di voi si ricorda mio fratello, perché ha fatto una comparsa, un'apparizione in un video. E il podcast di oggi in un certo senso è una continuazione di quel video, perché parliamo della micromobilità elettrica in Italia molto nello specifico. Vedrete che lui è molto appassionato e ci sono tante persone appassionate, anche io devo dire che grazie a lui ho iniziato a interessarmi, anch'io ho il mio monopattino elettrico, ve ne ho già parlato in passato. E penso che questa mobilità ha tanti tipi di vantaggi di cui vi parleremo, ma vi parleremo anche dei potenziali rischi. Mio fratello ha un ottimo italiano e un ottimo e amplissimo vocabolario, quindi penso che questa intervista vi possa dare di modo di sentire tante parole e tante espressioni che non avete mai sentito prima. Quindi anche se ascoltate solamente questo episodio vi consiglio comunque di andare sul sito a rileggere la trascrizione – almeno a rivedere le parole difficili, perché sono tante, ve lo dico. Non sarà facilissima, questa intervista. Detto questo adesso ce la sentiamo. Buon ascolto!

Marco: Sì, insomma, la micromobilità elettrica è quella che io spero sinceramente si possa definire la rivoluzione nella mobilità di tutti i giorni della gente comune.

Davide : Ma in cosa consiste la micromobilità elettrica? Parliamo di mezzi di trasporto.

M: Consiste nell'utilizzo di mezzi e dispositivi elettrici quali il più comune ed il più diffuso al momento nel mondo – ed anche in Italia sicuramente -, il monopattino elettrico. In inglese mi sembra si dica “e-scooter”.

D: E-scooter, sì. Tra l'altro dato che questo è un podcast di lingua, in italiano ho sempre trovato un po' che il termine scooter confonda perché in italiano noi con scooter noi ci riferiamo ai motorini. M: Sì, esatto al classico “cinquantino”, lo chiamiamo.

D: Cioè, un motorino sarebbe una moto, ma meno potente possiamo dire, come la Vespa, la Vespa è un motorino ma anche scooter potremmo dire.

M: Sì, come tanti anni fa c'era il famoso Ciao, che fondamentalmente era poco più di una bicicletta a benzina praticamente, nel senso che non era particolarmente corposo come struttura, particolarmente grosso ed ingombrante, era più appunto una bici con le gomme un po' più spesse ed il motore a miscela. D: Quindi ok i monopattini, tra l'altro non è la prima volta che gli ascoltatori mi sentono parlare perché avevo già un po' parlato di quando avevo comprato un monopattino, tra l'altro perché mi avevi obbligato praticamente a comprarlo, perché tu eri già dentro a questa… come possiamo dire…. M: Sì, mi ero già appassionato da qualche tempo. Diciamo che la mia passione è piuttosto recente per questo tipo di mobilità e per questo tipo di mezzi, è tutto nato la scorsa primavera, quando decisi di acquistare un monopattino elettrico piuttosto economico per mia moglie Martina, dal momento che lei lavora a due chilometri circa da casa e a me è sempre sembrato un po' stupido che lei tutti i giorni per ben quattro volte al giorno, perché sia la mattina, la sera ma anche per la pausa pranzo per tornare a mangiare a casa, quindi per quattro volte al giorno prendesse l'automobile per fare due chilometri e per altro un'automobile che non è neanche particolarmente nuova e quindi inquina abbastanza secondo me. Due chilometri quasi in piano, con una leggera salita sono una distanza assolutamente percorribile con un mezzo di questo tipo. Chiaramente sono percorribili anche con una bicicletta, tant'è che il primo tentativo da parte sua fu con una bicicletta qualche anno fa, però appunto nella parte in salita, che è una leggera salita ma piuttosto lunga per quasi tutta l'intera durata del tragitto, soprattutto in estate non era fattibile, perché arrivava poi già sudata, accaldata e comunque anche un po' affaticata, perché dovendo portare uno zaino ecc. oltretutto si trattava di una bici mono-marcia e quindi non particolarmente efficace

D: Parliamo di cos'è una marcia, una marcia, in inglese “gear” oppure un rapporto si dice anche, sarebbero quelle, come si possono spiegare… sulla macchina hai 1, 2, 3, 4, 5 a volte fino a 6 o 7 e la retro marcia chiamiamo in italiano. Era una bici mono marcia, quindi doveva fare molta fatica come hai detto tu.

M: Sì esatto, era una bici pieghevole piccola il problema è che forse non avevamo speso abbastanza soldi e come bici non era tanto comoda da usare; quindi niente, per diversi anni ha rinunciato ad utilizzare dei mezzi alternativi all'automobile, fino a quest'anno quando decisi di comprarle questo monopattino elettrico. Unico problema dopo alcuni giorni di utilizzo in cui si stava trovando anche molto bene perché comunque in primavera c'è anche un bel clima per utilizzarlo all'aperto, fa anche piacere, si è accorta, diciamo grazie ad un collega che le ha fatto notare che questo tipo di mezzi in Italia all'epoca non era legale, e ciò significa che era a forte rischio di multe, multe che poi lei non ha preso perché ha smesso di utilizzarlo, però nei mesi successivi ci sono stati episodi di multe anche molto costose proprio qui a Torino. D: Esatto e tra l'altro anche alcuni miei studenti mi hanno scritto perché hanno visto questo video e sapevano che io possedevo un monopattino elettrico, e mi hanno scritto: “ho visto che a Torino ci sono state delle multe, ma che cosa sta succedendo?” più persone, almeno tre persone mi hanno scritto, quindi questa notizia ha avuto una forte risonanza anche all'estero. M: L'aspetto più comico se vogliamo della cosa, io direi anche proprio classico all'italiana, è che dei mezzi come i monopattini elettrici, sono stati multati con delle cifre che superavano di 3 o 4 volte il valore stesso del dispositivo. Ci sono state delle multe da più di 1000 euro fino ad una multa record di circa 6000 euro che poi fortunatamente è stata ridotta. Perché queste multe alte? Perché i monopattini elettrici, non essendo contemplati dal codice della strada, quindi dalla legge italiana che regola il comportamento nelle strade, non essendo contemplati di fatto venivano si dice assimilati al mezzo di trasporto più simile appunto ovvero un ciclomotore, che sarebbe una moto e quindi andare con un monopattino per strada ed essere fermati da un vigile diciamo piuttosto severo, poteva comportare una multa molto elevata, perché era come se tu andassi con una moto ma senza nessuna assicurazione, senza nessuna targa sul veicolo.

D: Cioè la targa sarebbe il numero identificativo che c'è dietro le auto e le moto, ma che in alcuni paesi come la Germania c'è anche dietro questi nuovi mezzi e quindi si può identificare il monopattino nel caso di incidenti, però non andiamo troppo avanti perché eravamo rimasti al punto. M: Alla lista dei mezzi di micromobilità.

D: Quindi tu avevi regalato a tua moglie prima una bici e poi un monopattino.

M: Sì, prima una bici classica, non elettrica, poi un monopattino che lei ha usato appunto poco, perché dopo pochi giorni abbiamo scoperto che era illegale e l'abbiamo in realtà poi usato in alcune occasioni in un parco, quindi in un zona un po' meno a rischio multe, peccato che questo monopattino fosse un modello molto economico, direi quasi da bambini, era molto leggero rispetto ad altri modelli e quindi dopo pochi utilizzi si è danneggiato il freno, e ne abbiamo però poi comprati altri, dei modelli un po' più costosi che abbiamo in realtà utilizzato anche lì solamente nel weekend, magari in piste ciclabili un po' “nascoste”, tra virgolette. D: In zone come quella che avete visto nel video se avete visto, dove andavamo.

M: Esatto, una di quelle, e quindi non abbiamo però rinunciato del tutto all'idea che appunto mia moglie potesse andare a lavorare senza dover usare l'automobile, e quindi sono riuscito a comprare una bicicletta elettrica, o meglio in italiano si definisce una bicicletta a pedalata assistita. D: Ecco, spieghiamo cosa significa questa cosa. I pedali sono ciò che manda avanti la bicicletta pedalando appunto. Una pedalata è il singolo movimento che si fa, pedalando. Quindi pedalata assistita, sono bici che ti aiutano se tu pedali, alla condizione che tu pedali e quindi fai un minimo di movimento, però ti danno una spinta elettrica.

M: Esatto, ed è la spinta elettrica che possono dare queste bici elettriche è anche piuttosto potente.

D: Ma questo mezzo rientra nella micro-mobilità elettrica o è una cosa a parte? Perché le bici sono mezzi che ci sono da 120 anni, non so quanto tempo.

M: Esatto secondo me questo mezzo non rientra nella categoria dei dispositivi della micro-mobilità elettrica, o meglio, non solo secondo me, ma anche secondo un decreto che è uscito a luglio, tra giugno e luglio, si definivano i monopattini elettrici ed altri mezzi, a cui appunto stavo per arrivare, come dispositivi per la micromobilità elettrica (gli altri mezzi che elenco in breve sono i Segway che molti di voi penso conosceranno, quelli che vengono utilizzati molto nell'ambito del turismo nelle grandi città). Li definiva con appunto diversi limiti o requisiti tecnici e definiva anche le strade che si potevano percorrere con questi mezzi. C'erano però dei problemi grossi su questo decreto, che appunto questa legge definiva tutte queste informazioni per poter dare vita ad una sperimentazione su questo nuovo tipo di mobilità. I problemi principali sono che, a prescindere dal tipo di dispositivo elettrico, non si poteva andare nelle strade più comuni delle città ovvero quelle che hanno il limite di velocità a 50 Km/h.

D: Cioè lo standard?

M: Direi quasi l'80% delle strade suppongo, detto così a stima. D: Che poi se in una strada non c'è un limite scritto, lo standard di default è di 50 Km/h. M: E quindi già questo toglieva gran parte dell'utilità a questo tipo di mezzi, perché le aree in cui era lecito utilizzarli, erano esclusivamente le piste ciclabili e le zone 30, ovvero delle zone delle città definite dalle singole città, come zone con il limite fissato a 30 Km/h nonché le strade con lo stesso limite di velocità. D: Anche perché in Italia non abbiamo di certo le infrastrutture che hanno nei Paesi Bassi, soprattutto nei Paesi Bassi, forse nei paesi scandinavi in Danimarca dove le piste ciclabili sono molto diffuse.

M: Il secondo grosso difetto secondo me, è che trattandosi di una sperimentazione, ogni singolo Comune, doveva interessarsi attivamente a rispondere, diciamo, al governo italiano e dirsi interessati ed attivare questa sperimentazione, non solo rispondendo con un documento ufficiale ma soprattutto installando una miriade di cartelli stradali, cartelli stradali appositi con il simbolo del monopattino del segway, e questi cartelli andavano disseminati in tutta la città. Io non so come sia la situazione delle città all'estero, ma in Italia i comuni hanno sempre molti problemi di soldi e magari una grande città come Milano o Torino, che di fatto hanno poi attivato questa sperimentazione, poteva permettersi di montare tutti questi nuovi cartelli, anche in virtù del fatto che le grandi aziende di sharing dei monopattini hanno comunque partecipato a delle gare per accaparrarsi, diciamo, il servizio di monopattini cittadino e quindi di fatto dando dei soldi alle città. D: E' tra l'altro quello che era successo a Milano che ad aprile scorso o a marzo erano arrivate varie aziende di monopattini in sharing in condivisione, poi però il Comune ha vietato ed abolito l'uso perché non era regolamentato. M: Sì esatto, a Milano la situazione era surreale, perché per alcuni mesi le aziende di monopattini in sharing come diciamo noi, hanno invaso la città con i loro monopattini a noleggio, a pagamento, quando in realtà ancora questi mezzi non erano assolutamente legali per la legge italiana, e la città di Milano li ha comunque lasciati utilizzare, dal mio punto di vista anche perché ci guadagnava dei soldi probabilmente. Fino a che se non sbaglio è capitato un incidente e come al solito quando capita qualcosa di grave poi interviene lo stato ed ha stoppato tutto ed il Comune di Milano ha ritirato nell'arco di un weekend tutti i monopattini, li ha fatti ritirare e da lì il servizio si è fermato per alcuni mesi. E quindi dicevo che i Comuni italiani soprattutto le piccole città le piccole cittadine, non hanno quasi mai i soldi da spendere in più, un piccolo comune non aveva nessun interesse a spendere tanti soldi per installare tanti cartelli aggiuntivi, che per quanto sembri una stupidaggine, costano comunque molti soldi per l'installazione e un minimo di manutenzione. D: Quindi ha aderito Torino recentemente alla fine perché un mese fa, o meglio ha aderito…

M: …inizio o metà novembre forse, questa sperimentazione che avrebbe dovuto essere rivoluzionaria, dopo sei mesi in Italia era stata attivata davvero in meno di venti città. Alcune erano delle grandi città, ma già ad esempio non è mai stata attivata a Roma, non è mai stata attivata a Napoli, non è mai stata attivata a Firenze se non sbaglio; è stata attivata a Torino, Milano, alcune cittadine più piccole in Lombardia, mi sembra, e poi alcune cittadine della riviera romagnola che è una zona molto turistica dove effettivamente sono dotati di piste ciclabili sul lungo mare che penso siano anche belle e piacevoli da percorrere, ma soprattutto essendo zone turistiche, avevano già la coda di aziende di monopattini pronta a pagare dei soldi per mettere il loro servizio in queste cittadine. In tutto il resto d'Italia, diciamo nel 99% della nostra nazione non era stata attivata, rendendo quindi l'utilità di un monopattino, soprattutto quelli comprati, praticamente nulla. In questi mesi, l'ho utilizzato, in alcune occasioni pur facendo molta attenzione. D: Con buon senso, anche perché comunque non eri il solo, per mesi questi mezzi circolavano, li ho visti io più volte a Torino. Quindi a dicembre finalmente a Torino è iniziata la sperimentazione, tra l'altro poco dopo queste multe pazzesche di cui abbiamo parlato, quindi come se fosse una presa in giro: pochi giorni prima della sperimentazione che legalizzava a Torino questi mezzi, hanno dato queste multe di 1000 euro a tre persone. M: Diciamo che le tempistiche sono state davvero troppo sospette per non pensare che fossero fatte apposta, nel senso, per mesi e mesi nessuna persona è mai stata multata quanto meno a Torino e davvero a letteralmente due o tre giorni dall'inizio ufficiale di questa sperimentazione, sono state posizionate delle pattuglie dei vigili urbani e nell'arco di un paio di giorni, sono stati multati appunto 4 o 5 ragazzi di cui anche un ragazzo straniero che aveva anche l'aggravante di non avere la patente, e lui utilizzava il monopattino proprio perché non aveva la patente quindi non poteva utilizzare un'automobile. Tornando dal lavoro una sera è stato fermato ed è stato multato per circa 6000 euro.

D: Ah, lui 6000 euro.

M: Esatto, poi fortunatamente è stata ridotta. Sì, tra l'altro dopo questi due giorni di multe pazze, come le hanno definite i giornali, il commissario della Polizia Municipale, quindi il capo della Polizia Municipale di Torino, si è dimesso, ha rassegnato le dimissioni perché gli erano piovute addosso tantissime critiche anche da parte del Sindaco. Quindi c'era anche una situazione di disaccordo tra l'Amministrazione Comunale quindi il Sindaco e i suoi assessori. D: Sì, una commedia all'italiana, diciamo una cosa un po' ridicola. M: Esatto, è stato il così detto teatrino all'italiana, dove ai vertici di una grande città, una delle più importanti città d'Italia non erano d'accordo sullo stesso argomento. D: Sì e non c'era comunicazione, tra l'altro poi il commissario della polizia municipale (o anche i vigili urbani abbiamo detto) prima, è la stessa cosa, poi è tornato, ha ritirato le dimissioni, una cosa ridicola. Ma ciò che ha cambiato completamente il panorama di questi mezzi è stato a inizio dicembre quando hanno iniziato finalmente ad operare tutte queste aziende di monopattini condivisi.

M: Dalla sera alla mattina sono comparsi come per magia, centinaia e centinaia di monopattini, se non sbaglio inizialmente di ben cinque aziende diverse che poi nelle successive settimane sono diventate otto aziende.

D: Sì quindi mi sembra adesso 4000 monopattini in totale, questi mezzi sono diventati legali, solo i monopattini tra l'altro, cioè, nel senso, anche i segway e quindi si è parlato anche, tra l'altro, di “invasione” di monopattini, con tutto ciò che ne consegue, cioè che è causato, che deriva da questo. Viene da dire in Italia, ma non è solo in Italia, diciamo che noi italiani siamo sempre un po'… facciamo sempre molta critica di noi stessi, a volte perché effettivamente siamo incivili, ma secondo me a volte perché facciamo anche un po' di vittimismo sinceramente. Perché i problemi che sono successi, ovvero di monopattini messi in zone don non potevano essere messi oppure cose di questo tipo, non sono successe solo in Italia, è un problema che è successo a Londra, che è successo a Parigi, magari in Germania no, perché in Germania sono alieni.

M: Sicuramente in città americane.

D: A San Francisco sapevo che c'era un problema o a Los Angeles, forse entrambe. Li hanno addirittura aboliti, mi sembra, perché c'era un problema che venivano lasciati ovunque, quindi non è solo in Italia questa cosa. E a Torino anni fa, sono arrivate le bici in sharing, cioè le normali bici, c'erano all'inizio tre servizi e poi due dei tre servizi se ne sono andati perché c'erano i cosiddetti vandali, cioè persone che vandalizzavano, che distruggevano le bici per divertimento. Evidentemente c'è qualcuno che si diverte facendo queste cose, quindi due se ne sono andate ed è rimasto un servizio. M: Sì, anche arrivando addirittura al punto di gettare delle intere bici nel fiume, nel Po.

D: Sì, le buttavano nel fiume, non so per quale strano perverso divertimento.

M: Io credo che quando arrivano degli oggetti, magari un po' particolari, all'interno di un contesto cittadino, è chiaro che magari gli anziani li guardano con sospetto e i giovani, alcuni di essi senza voler per forza fare di tutta l'erba un fascio, possono mostrare questo tipo di comportamenti vandalici, perché di vandalismo si tratta. D: Adesso a Torino è pieno di monopattini, a quanto pare anche a Milano perché anche a Milano è ricominciata la sperimentazione, cioè sono ritornati i monopattini adesso che c'è la sperimentazione sono finalmente legali. Sono divertenti, sono mezzi divertenti e alla fine secondo me una delle cose uno degli elementi che li rende più belli e più interessanti è che sono proprio divertenti, sono più divertenti di andare in un auto chiusa, sono più divertenti di andare a piedi alla fine, certo andare a piedi è meglio per la salute, però comunque è bello andare ad una certa velocità, soprattutto, secondo me, d'estate, quando ci sarà il bel tempo, andare d'estate con questi mezzi e sentire il vento che ti soffia addosso. Torino è anche una città molto inquinata, come vi ho fatto vedere in uno dei video, l'ultimo video probabilmente, non so quando uscirà questo episodio, comunque una città che ha un problema ecologico enorme, quindi probabilmente avere meno auto, perché magari qualcuno che ha un'auto decide che non ha senso usare l'auto per un tragitto, come quello di tua moglie di 2Km o 1Km quindi magari può usare un monopattino di questo tipo. M: Esatto, perché secondo me, chiaro che se devi fare magari un chilometro è una distanza che si percorre facilmente anche a piedi, non sarebbe un problema, quando si superano i due chilometri secondo me, per andare in ufficio ad esempio a molte persone gli passa la voglia, quindi per fare quei 2, 3, 5 chilometri, se non ci sono i sufficienti mezzi di trasporto, come capita nel caso di mia moglie… noi non abitiamo proprio a Torino, ma in una cittadina quasi limitrofa. L'unica alternativa è l'automobile o la bicicletta se uno ha voglia di pedalare, però appunto dipende molto dalla singola persona. Le prime volte che ho utilizzato il monopattino elettrico ho proprio riscoperto un senso di libertà, ti fa ritornare un po' bambino se vogliamo, perché ti rendi conto di poter percorrere delle distanze anche abbastanza importanti nell'ordine anche di una decina di chilometri, anche di più se uno ha voglia, e davvero con pochi limiti se non quelli della legge, fino a poco tempo fa. Lo trovo un mezzo molto divertente, molto maneggevole anche rispetto ad una bici che volente o nolente con una bicicletta nel traffico cittadino, qualche fastidio c'è perché comunque la manovrabilità di una bicicletta, rispetto ad un monopattino è peggiore secondo me, dovuta alle dimensioni e al tipo di utilizzo. D: Quindi secondo te un monopattino è più manovrabile di una bici?

M: Sì, manovrabile, maneggevole, sì assolutamente, in generale più comodo soprattutto all'interno delle città e del traffico. In modo inaspettato secondo me, circa a metà dicembre, quindi davvero due settimane fa o poco più, all'interno di quella che in Italia si chiama “legge di bilancio,” ovvero una gigantesca legge composta da tantissimi articoli ed emendamenti che viene stilata dal parlamento tutti gli anni verso fine anno per. diciamo affrontare. il tema del bilancio, ovvero del budget, delle finanze dello stato per l'anno successivo, gli anni successivi, in modo come dicevo inaspettato, è stato tra virgolette infilato un emendamento, ovvero una modifica a una regola con cui i monopattini elettrici e solamente i monopattini elettrici, quindi nessun altro tipo di mezzo, vengono equiparati ovvero trattati come se fossero delle semplici biciclette. In questo momento, dal 1 gennaio 2020 tutti i monopattini elettrici, possono andare esattamente dove andrebbe una bicicletta, quindi di fatto dando un'immensa libertà di utilizzo per questo tipo di dispositivi che fino a letteralmente due giorni fa non esisteva e questo secondo me è davvero, forse, speriamo l'inizio della rivoluzione della mobilità in Italia. D: Ok, tu chiaramente sei un adepto, sei una persona che vede questo fenomeno in maniera positiva, ci sono tante persone che sono critiche e persone che pensano che i monopattini causino molti problemi, sia per quello che abbiamo detto prima, che non sempre vengono utilizzati bene – soprattutto se parliamo di mezzi in condivisione quindi vengono lasciati in mezzo al marciapiede, vengono lasciati parcheggiati male – ma anche perché alcune persone li guidano in maniera non molto sicura, in maniera spericolata nel traffico. Volevo chiederti cosa, pensi che ci siano anche dei rischi dovuti a questo? Che le persone li guidino male, che li lascino…

M: Ma allora le lamentele più comuni che si leggono online da parte dei detrattori di questo tipo di mezzi, sono alcune relative esclusivamente ai monopattini in sharing ovvero ad esempio il fatto che vengono parcheggiati o lasciati in delle posizioni non corrette, irrispettose, ad esempio, per i pedoni, ovvero quando un monopattino viene lasciato in mezzo ad un marciapiede, questo è gravissimo ed andrebbe sempre evitato e su queste lamentele assolutamente niente da dire, c'è poco da fare se non nel proprio piccolo assolutamente di evitare questi comportamenti e cercare di sensibilizzare le altre persone a non farlo a comportarsi bene. Un'altra lamentela è: “eh ma questi monopattini sono pericolosi perché sfrecciano nel traffico…”, soprattutto adesso che diciamo potrebbero andare nelle strade con le automobili, o sfrecciano sui marciapiedi. Sì, purtroppo è vero, ci sono dei comportamenti che andrebbero evitati anche nella circolazione nelle strade e ovviamente quello che sono solito dire è che indipendentemente dal mezzo che si guida, si può guidare bene come si può guidare male, non rispettando gli altri utenti della strada. Dal mio punto di vista oltretutto, se io guido un monopattino – ma così come una bicicletta – io sono un cosiddetto “utente debole” della strada, perché è vero posso fare delle cavolate, commettere degli errori, se mi scontro con un suv, è facile immaginare chi dei due guidatori si farà più male. Un altro aspetto controverso è che in questo momento, secondo la legge italiana non c'è ne obbligo di targa, come dicevamo prima e nemmeno obbligo di assicurazione, quindi effettivamente se io commetto qualche, sinistro, ovvero qualche incidente con il monopattino, ad esempio colpisco un pedone o danneggio un'automobile, non c'è di fatto modo se io decido di fuggire, se sono in grado di farlo e lo faccio, non c'è modo per rintracciarmi, chiaramente questo è un altro comportamento da condannare. Diciamo, quando viene mossa questa critica, io tendo a rispondere, chiaro io sarei anche d'accordo dal mio punto di vista a mettere targhe ed assicurazioni ai monopattini, però a questo punto perché siamo andati avanti per più di un secolo con le biciclette che non avevano targa nè assicurazione? E quindi di solito poi la persona con cui discuto non sa cosa rispondere oppure dice sì, ed infatti metterei le targhe pure alle bici, che ripeto, io personalmente non ci vedo nulla di così scandaloso, però sarebbe una rivoluzione davvero pazzesca nella storia della mobilità italiana penso, obbligare un ciclista ad avere una targa non si è credo mai vista una cosa simile.

D: Probabilmente causerebbe molte polemiche una cosa del genere, no so, vediamo come si evolverà, in ogni caso in Germania hanno le targhe, in Germania sono già molto usati a quanto pare… adesso quindi abbiamo visto, da ieri di fatto perché registriamo il 2 gennaio, sono completamente e totalmente legali anche nelle strade italiane, vedremo se qualche comune qualche città farà qualcosa per limitare l'uso, perché possono sempre farlo le singole città. Tu pensi quindi che questi mezzi siano il futuro? Riprendendo il titolo del video che avevo fatto, ti faccio questa domanda.

M: Ma, questa è una domanda complicata, nel senso io personalmente spero di sì, e realisticamente con un minimo di ottimismo, penso che possano essere l'inizio di un grande cambiamento nella mobilità cittadina e non, ma soprattutto quella cittadina. Siamo in un momento in cui forse posso dire finalmente, la sensibilizzazione sui temi dell'ecologia, dell'ambiente si sta facendo davvero forte nell'opinione pubblica e secondo me nelle città italiane e non io posso parlare in particolare di Torino e Milano serve fare qualcosa almeno per fare il possibile per ridurre l'inquinamento quanto meno l'inquinamento locale nei centri città. Io penso che sarebbe stupendo poter uscire di casa a Torino e anche solo passeggiare e fare attenzione solamente a biciclette e monopattini sperando che insomma guidino come si deve ma soprattutto poter respirare in città dell'aria pulita, quasi pulita. Chiaramente è vero non sono le uniche fonti di inquinamento perché ci sono tutte le emissioni da parte dei condomini, delle fabbriche, però quanto meno le fabbriche nel centro delle metropoli non ci sono più fortunatamente.

D: Oggi stesso ero a Torino, mi trovavo a Torino e di nuovo ho pensato, che schifo quest'aria, proprio senti quest'aria sporca, senti l'aria inquinata, il che non è neanche bello con i monopattini perché comunque con i monopattini respiri l'aria inquinata. M: Sì, io ogni volta penso all'esempio virtuoso della città di Oslo, la capitale della Norvegia dove se non erro proprio nel 2019 è stato chiuso il traffico a tutta un'area piuttosto vasta del centro città, all'area più centrale della città. A Torino abbiamo una cosiddetta zona a traffico limitato ZTL dove appunto con l'avvento della sperimentazione dei monopattini, il limite di velocità è stato volutamente abbassato ai 30 Km/h ma questo secondo me in ottica futura non è sufficiente. Io sinceramente spero che, tra non troppo tempo, in questa zona centralissima di Torino, vengano totalmente vietate le automobili, ovviamente con le dovute eccezioni delle ambulanze e tutti i mezzi di soccorso, ovviamente mantenendo i mezzi pubblici come i pullman i tram ma facendo anche in modo che diventino tutti mezzi elettrici, perché io fin da bambino ricordo proprio lo schifo che mi provocava quando abitavo a Torino da bambino, uscire di casa e respirare gas di scarico, un odore che proprio permeava le strade. Adesso boh, forse rispetto a quei tempi, almeno a livello olfattivo la situazione è migliorata, ma a livello di numero rilevati dalle centraline meteo, la situazione non è assolutamente positiva. Come dicevamo prima Torino vanta un primato negativo in alcuni di questi parametri dell'inquinamento. D: Il traffico, non solo per chi è dentro il traffico, ma anche per chi è a piedi è una fonte di stress acustico, poi devi attraversare la strada ogni volta in mezzo al traffico, o aspetti il semaforo verde oppure devi comunque attraversare, in Italia non sempre ti fanno passare le auto quindi…

M: O molto spesso capita che tu sei sulle strisce, magari anche già con un passo sulla strada, ma le auto puoi contarne 3, 4, 5 a seconda della strada, a seconda della situazione prima che qualcuno ti lasci passare e quello è davvero sempre stato vergognoso.

D: Ci sono solo cose positive?

M: No, non voglio dire che ci siano solo cose positive, però voglio anche dare degli spunti di riflessione, cioè una cosa che tendo sempre a dire quando parlo di questo argomento è, è mai possibile che una persona debba far muovere tonnellate di lamiera, tonnellate di motore per spostare 70/80 Kg di essere umano? quando potrebbe muovere elettricamente, 15 kg di monopattino elettrico per fare lo stesso tragitto magari di pochi chilometri.

D: Ci sono situazioni in cui serviranno probabilmente le auto o comunque i mezzi pubblici, mi viene in mente la pioggia, se piove, magari non lo so, magari in futuro i monopattini saranno più resistenti ora è difficile utilizzare dei mezzi di micromobilità con la pioggia.

M: Chiaro, ci sono tante situazioni, in particolare la pioggia forte in cui non è assolutamente facile, anzi è persino pericoloso utilizzare un monopattino elettrico o un mezzo simile, è chiaro, io però voglio pensare positivo, voglio pensare a delle città che in un futuro prossimo, con sempre meno auto, dove la volta che pioverà, uno potrà anche fare affidamento sui mezzi pubblici, quindi sui bus, pullman elettrici, tram, metropolitana e su delle reti di mezzi pubblici molto più efficienti di quelle che abbiamo adesso.

D: Per risolvere questi problemi, il problema del traffico eccessivo, il problema dell'inquinamento, le soluzioni sono sistemiche, sono soluzioni di cui la micromobilità è una parte ed il resto sono i mezzi pubblici, sono 50 e 50 e se non c'è una cosa, l'altra secondo me non può funzionare. Se piove devi andare in pullman o in tram se non hai l'auto. M: Chiaro che se non hai una fermata comoda sei praticamente costretto ad utilizzare l'auto. D: Però la cosa appunto che dicevo è che l'Italia secondo me è un paese per automobilisti perché ci sono poche piste ciclabili, ci sono pochi mezzi di trasporto, non sempre funzionano con qualche eccezione a Milano dove funzionano bene, a Roma sono un disastro e in alcune piccole città, non c'è nemmeno la stazione dei treni quindi adesso è impossibile vivere senza l'auto per tante persone, ci sono tante persone che invece vivono in città e magari possono farcela ma appena esci dalle metropoli, dalle grandi città, per molti è assolutamente impensabile vivere senza l'auto quindi quello è l'ostacolo più grande soprattutto se parliamo delle città più piccole fuori dalle grandi città. M: Chiaro il cambiamento sarà per forza di cose graduale, perché in quello che sarà un percorso graduale di switch verso una mobilità dolce, come viene definita, le piste ciclabili sono fondamentali, avere quindi delle corsie preferenziali per utilizzare le biciclette, i monopattini ed eventualmente altri mezzi ecologici senza dover per forza la paura delle automobili che ti sfrecciano a fianco per convincere di più la gente ad utilizzare questi mezzi e convincere gli automobilisti che non sono così fastidiosi questi mezzi, perché ad un certo punto se circolano su delle corsie apposite, i pericoli si riducono tantissimo.

D: Quindi direi che possiamo chiudere qua, vi aggiorneremo tra un anno, la rubrica micro-mobilità in Italia tornerà.

M: Io stesso sono venuto qua a casa di mio fratello questa sera sfidando il freddo, perché penso che siamo circa a 0 gradi con il mio monopattino elettrico, ho fatto circa 5 Km in alcune strade anche nel buio quasi completo, perché qui non siamo in città, ma siamo in periferia, in provincia.

D: Poi un nuovo decennio iniziato, quindi è ufficiale, bene allora grazie per la partecipazione.

M: Grazie a te per l'ospitalità D: Fai attenzione tornando in monopattino, se qualcosa finisce male, queste parole saranno quelle che in italiano diciamo “le ultime parole famose”, fai attenzione tornando a casa.

M: Farò molta attenzione, e raccontateci nei vostri paesi nelle vostre città, com'è la situazione, se sono legali. D: Ma molti ci avevano già scritto in realtà sotto il video, ne avevo parlato brevemente in un altro episodio, molti avevano detto che sono legali, in tanti paesi quindi anche in questo l'Italia sembrava un po' indietro. M: E anche se non sono legali provateli, con le dovute attenzioni.

D: Sono divertenti, questa è la prima cosa secondo me.

M: E secondo me, andare in ufficio, andare al lavoro il mattino o tornare la sera anche se hai avuto una brutta giornata, farti quei 20 minuti sul monopattino ti riporta il sorriso.

D: Su queste note positive, su questa nota di felicità, chiudiamo questo episodio, grazie ancora per la partecipazione.

M: Grazie, un saluto a tutti gli ascoltatori di podcast italiano e ci sentiamo alla prossima.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

La mobilità del futuro: intervista a Marco (mio fratello) the|mobility|of the|future|interview|to|Marco|my|brother die|Mobilität|der|Zukunft|Interview|mit|Marco|meinem|Bruder La movilidad del futuro: entrevista con Marco (mi hermano) La mobilité du futur : interview de Marco (mon frère) 未来のモビリティ:マルコ(弟)へのインタビュー A mobilidade do futuro: entrevista com Marco (o meu irmão) Мобильность будущего: интервью с Марко (моим братом) Framtidens mobilitet: intervju med Marco (min bror) Geleceğin mobilitesi: Marco (kardeşim) ile röportaj The mobility of the future: interview with Marco (my brother) Die Mobilität der Zukunft: Interview mit Marco (meinem Bruder)

Ciao a tutti e benvenuti su Podcast Italiano. hello|to|everyone|and|welcome|on|podcast|Italian Hallo|an|alle|und|willkommen|auf|Podcast|Italienisch Hello everyone and welcome to Podcast Italiano. Hallo zusammen und willkommen beim Podcast Italiano. È il 2020, quindi buon anno a tutti! it is|the|therefore|good|year|to|everyone Es ist|das|also|guten|Jahr|an|alle It's 2020, so happy new year to everyone! Es ist das Jahr 2020, also ein frohes neues Jahr an alle! Questo è il primo episodio del nuovo anno, e se è la prima volta che mi state ascoltando, piacere di conoscervi. this|it is|the|first|episode|of the|new|year|and|if|it is|the|first|time|that|to me|you are|listening|pleasure|to|to meet you dies|ist|die|erste|Episode|des|neuen|Jahr|und|wenn|es ist|die|erste|Mal|dass|mich|ihr|hört|Freude|zu|euch kennenzulernen ||||||||||||||||||||conocerlos C'est le premier épisode de la nouvelle année, et si c'est la première fois que vous m'écoutez, je suis ravi de vous rencontrer. This is the first episode of the new year, and if it's the first time you're listening to me, nice to meet you. Dies ist die erste Episode des neuen Jahres, und wenn ihr mich zum ersten Mal hört, freut mich, euch kennenzulernen. Io mi chiamo Davide e questo è il mio podcast, un podcast che vi può aiutare ad imparare l'italiano perché vi permette di ascoltare un italiano che parla di vari argomenti in una maniera chiara. I|myself|I call|David|and|this|it is|the|my|podcast|a|podcast|that|you|it can|to help|to|to learn|Italian|because|you|it allows|to|to listen|an|Italian|that|he speaks|of|various|topics|in|a|way|clear ich|mich|heiße|Davide|und|dies|ist|der|mein|Podcast|ein|Podcast|der|euch|kann|helfen|um|lernen|Italienisch|weil|euch|erlaubt|zu|hören|einen|Italiener|der|spricht|über|verschiedene|Themen|auf|eine|Weise|klar My name is Davide and this is my podcast, a podcast that can help you learn Italian because it allows you to listen to an Italian speaking about various topics in a clear way. Ich heiße Davide und das ist mein Podcast, ein Podcast, der euch helfen kann, Italienisch zu lernen, weil er euch ermöglicht, einem Italiener zuzuhören, der über verschiedene Themen auf klare Weise spricht. Ma soprattutto gli argomenti sono interessanti, almeno, lo sono per me e lo spero siano anche per voi. but|above all|the|topics|they are|interesting|at least|it|they are|for|me|and|it|I hope|they are|also|for|you aber|vor allem|die|Themen|sind|interessant|zumindest|es|sind|für|mich|und|es|ich hoffe|sie sind|auch|für|euch But above all, the topics are interesting, at least they are for me and I hope they are for you too. Aber vor allem sind die Themen interessant, zumindest sind sie es für mich und ich hoffe, sie sind es auch für euch. E ci sono tantissimi episodi, divisi per livello e per rubrica e ci sono anche le trascrizioni per molti episodi, quindi se andate su podcastitaliano.com troverete la trascrizione di tutti gli episodi con la trascrizione e anche di questo episodio specifico, quindi avete davvero tanto materiale con cui lavorare. and|there|there are|many|episodes|divided|by|level|and|by|category|and|there|there are|also|the|transcriptions|for|many|episodes|so|if|you go|on|||you will find|the|transcription|of|all|the|episodes|with|the|transcription|and|also|of|this|episode|specific|so|you have|really|a lot|material|with|which|to work und|es|gibt|sehr viele|Episoden|unterteilt|nach|Niveau|und|nach|Rubrik|und|es|gibt|auch|die|Transkripte|für|viele|Episoden|also|wenn|ihr geht|auf|||ihr werdet finden|die|Transkription|von|allen|den|Episoden|mit|der|Transkription|und|auch|von|dieser|Episode|spezifisch|also|ihr habt|wirklich|viel|Material|mit|dem|arbeiten |||||divididos|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Et il y a beaucoup d'épisodes, divisés par niveau et par catégorie et il y a aussi des transcriptions pour de nombreux épisodes, donc si vous allez sur podcastitaliano.com vous trouverez la transcription de tous les épisodes avec la transcription et aussi de cet épisode spécifique, donc vous en avez vraiment beaucoup matériel avec lequel travailler. And there are many episodes, divided by level and by category, and there are also transcripts for many episodes, so if you go to podcastitaliano.com you will find the transcript of all the episodes along with the transcript of this specific episode, so you really have a lot of material to work with. Und es gibt viele Episoden, die nach Niveau und Rubrik unterteilt sind, und es gibt auch Transkripte für viele Episoden, also wenn ihr auf podcastitaliano.com geht, findet ihr das Transkript aller Episoden mit dem Transkript und auch von dieser speziellen Episode, also habt ihr wirklich viel Material, mit dem ihr arbeiten könnt. Se l'italiano è un proposito del vostro 2020 vi auguro buona fortuna con l'italiano. if|Italian|it is|a|goal|of the|your|you|I wish|good|luck|with|Italian wenn|Italienisch|ist|ein|Vorsatz|für|euer|euch|ich wünsche|gute|Glück|mit|Italienisch Si l'italien est un objectif de votre 2020, je vous souhaite bonne chance avec l'italien. If learning Italian is a goal for your 2020, I wish you good luck with Italian. Wenn Italienisch ein Vorsatz für euer Jahr 2020 ist, wünsche ich euch viel Glück mit dem Italienisch. Cercate di divertirvi, non spingetevi, non sforzatevi facendo cose noiose, cose che non che vi piacciono perché questo finirà inevitabilmente per farvi smettere di imparare. you (plural) try|to|to have fun|not|to push yourselves|not|to force yourselves|doing|things|boring|things|that|not|that|to you|you like|because|this|it will end|inevitably|to|to make you|to stop|of|to learn versucht|zu|euch zu amüsieren|nicht|drängt euch|nicht|strengt euch an|indem ihr macht|Dinge|langweilige|Dinge|die|nicht|die|euch|gefallen|weil|dies|es wird enden|unvermeidlich|um|euch zu machen|aufhören|zu|lernen ||||||esfuércense|||aburridas||||||||||||||| Essayez de vous amuser, ne vous forcez pas, n'essayez pas de faire des choses ennuyeuses, des choses que vous n'aimez pas, car cela finira inévitablement par vous faire arrêter d'apprendre. Staraj się dobrze bawić, nie zmuszaj się, nie zmuszaj się do robienia nudnych rzeczy, rzeczy, których nie lubisz, ponieważ to nieuchronnie sprawi, że przestaniesz się uczyć. Try to have fun, don't push yourselves, don't strain yourselves doing boring things, things that you don't like because this will inevitably make you stop learning. Versucht, Spaß zu haben, drängt euch nicht, überanstrengt euch nicht mit langweiligen Dingen, Dingen, die euch nicht gefallen, denn das wird unweigerlich dazu führen, dass ihr aufhört zu lernen. Cercate di farlo tutti i giorni con costanza, con regolarità e tra un anno, quando ci risentiremo tra un anno il vostro italiano sarà meglio di quello che è adesso. you (plural) try|to|to do it|every|the|days|with|consistency|with|regularity|and|in|a|year|when|to us|we will hear each other|in|a|year|the|your|Italian|it will be|better|than|that|which|it is|now versucht|zu|es zu tun|jeden|die|Tage|mit|Beständigkeit|mit|Regelmäßigkeit|und|in|einem|Jahr|wenn|uns|wir uns wieder hören|in|einem|Jahr|euer|euer|Italienisch|es wird sein|besser|als|das|das|es ist|jetzt |||||||constancia|||||||||||||||||||||| Essayez de le faire chaque jour avec constance, avec régularité et lorsque nous nous reverrons dans un an, votre italien sera meilleur qu'il ne l'est aujourd'hui. Спробуйте робити це щодня постійно, регулярно і через рік, коли ми почуємо від вас через рік, ваша італійська стане кращою, ніж зараз. Try to do it every day consistently, regularly, and in a year, when we talk again in a year, your Italian will be better than it is now. Versucht, es jeden Tag mit Beständigkeit und Regelmäßigkeit zu tun, und in einem Jahr, wenn wir uns in einem Jahr wieder hören, wird euer Italienisch besser sein als jetzt. Quindi, buona fortuna, davvero, per questo nuovo anno. so|good|luck|really|for|this|new|year also|viel|Glück|wirklich|für|dieses|neue|Jahr So, good luck, really, for this new year. Also, viel Glück, wirklich, für dieses neue Jahr.

Adesso ci sentiamo l'episodio di oggi, che ho registrato in realtà il 2 gennaio, però purtroppo sono stato un po' male negli ultimi giorni, sono stato un po' malato quindi esce solamente adesso. now|to us|we hear|the episode|of|today|that|I have|recorded|in|reality|the|January|but|unfortunately|I am|been|a|little|sick|in the|last|days|I am|been|a|little|sick|so|it comes out|only|now jetzt|uns|wir hören|die Episode|von|heute|die|ich habe|aufgenommen|in|Wirklichkeit|am|Januar|aber|leider|ich bin|gewesen|ein|bisschen|schlecht|in den|letzten|Tagen|ich bin|gewesen|ein|bisschen|krank|also|es kommt heraus|nur|jetzt ||||||||||||enero||||||||||||||||||| Nous allons maintenant écouter l'épisode d'aujourd'hui, que j'ai en fait enregistré le 2 janvier, mais j'ai malheureusement été un peu malade ces derniers jours et il ne sort donc que maintenant. Now let's listen to today's episode, which I actually recorded on January 2nd, but unfortunately I have been a bit unwell in the last few days, I have been a bit sick so it is only coming out now. Jetzt hören wir die heutige Episode, die ich tatsächlich am 2. Januar aufgenommen habe, aber leider war ich in den letzten Tagen ein wenig krank, ich war ein bisschen unwohl, deshalb kommt sie erst jetzt heraus. Ed è un'intervista a mio fratello, forse qualcuno di voi si ricorda mio fratello, perché ha fatto una comparsa, un'apparizione in un video. and|it is|an interview|to|my|brother|maybe|someone|of|you|themselves|remembers|||because|he has|done|a|appearance|an appearance|in|a|video und|es ist|ein Interview|mit|meinem|Bruder|vielleicht|jemand|von|euch|sich|erinnert|meinen|Bruder|weil|er hat|gemacht|eine|Auftritt|ein Erscheinen|in|ein|Video ||||||||||||||||||aparición|una aparición||| And it's an interview with my brother, maybe some of you remember my brother, because he made an appearance in a video. Und es ist ein Interview mit meinem Bruder, vielleicht erinnert sich der eine oder andere von euch an meinen Bruder, denn er hatte einen Auftritt in einem Video. E il podcast di oggi in un certo senso è una continuazione di quel video, perché parliamo della micromobilità elettrica in Italia molto nello specifico. and|the|podcast|of|today|in|a|certain|sense|it is|a|continuation|of|that|video|because|we talk|of the|micromobility|electric|in|Italy|very|in the|specific und|der|Podcast|von|heute|in|einem|gewissen|Sinn|er ist|eine|Fortsetzung|von|jenem|Video|weil|wir sprechen|über die|Mikromobilität|elektrische|in|Italien|sehr|im|Spezifischen Le podcast d'aujourd'hui est en quelque sorte la suite de cette vidéo, car nous parlons très précisément de la micro-mobilité électrique en Italie. And today's podcast is in a way a continuation of that video, because we talk about electric micromobility in Italy very specifically. Und der heutige Podcast ist gewissermaßen eine Fortsetzung dieses Videos, denn wir sprechen sehr spezifisch über die Elektromobilität in Italien. Vedrete che lui è molto appassionato e ci sono tante persone appassionate, anche io devo dire che grazie a lui ho iniziato a interessarmi, anch'io ho il mio monopattino elettrico, ve ne ho già parlato in passato. you will see|that|he|he is|very|passionate|and|to us|there are|many|people|passionate|also|I|I must|to say|that|thanks|to|him|I have|started|to|to be interested|I too|I have|the|my|scooter|electric|to you|of it|I have|already|talked|in|past ihr werdet sehen|dass|er|er ist|sehr|leidenschaftlich|und|uns|es gibt|viele|Menschen|leidenschaftlich|auch|ich|ich muss|sagen|dass|dank|an|ihm|ich habe|angefangen|zu|mich zu interessieren|ich auch|ich habe|den|meinen|Elektroroller|elektrischen|euch|davon|ich habe|schon|gesprochen|in|der Vergangenheit |||||||||||||||||||||||interesarme||||||||||||| Vous verrez qu'il est très passionné et il y a beaucoup de passionnés, je dois dire aussi que c'est grâce à lui que j'ai commencé à m'intéresser, j'ai aussi mon scooter électrique, je vous en ai déjà parlé. You will see that he is very passionate and there are many passionate people, I must say that thanks to him I started to take an interest, I also have my electric scooter, I have already talked about it in the past. Ihr werdet sehen, dass er sehr leidenschaftlich ist und es gibt viele leidenschaftliche Menschen, ich muss auch sagen, dass ich dank ihm angefangen habe, mich dafür zu interessieren, ich habe auch meinen eigenen Elektroroller, ich habe schon in der Vergangenheit darüber gesprochen. E penso che questa mobilità ha tanti tipi di vantaggi di cui vi parleremo, ma vi parleremo anche dei potenziali rischi. and|I think|that|this|mobility|it has|many|types|of|advantages|of|which|to you|we will talk|but|to you|we will talk|also|of the|potential|risks und|ich denke|dass|diese|Mobilität|sie hat|viele|Arten|von|Vorteilen|über|von denen|euch|wir werden sprechen|aber|euch|wir werden sprechen|auch|über die|potenziellen|Risiken |||||||||||||||||||potenciales|riesgos Et je pense que cette mobilité présente toutes sortes d'avantages dont nous vous parlerons, mais aussi des risques potentiels. And I think that this mobility has many types of advantages that we will talk about, but we will also talk about the potential risks. Und ich denke, dass diese Mobilität viele Arten von Vorteilen hat, über die wir sprechen werden, aber wir werden auch über die potenziellen Risiken sprechen. Mio fratello ha un ottimo italiano e un ottimo e amplissimo vocabolario, quindi penso che questa intervista vi possa dare di modo di sentire tante parole e tante espressioni che non avete mai sentito prima. my|brother|he has|a|excellent|Italian|and|a|excellent|and|very large|vocabulary|therefore|I think|that|this|interview|to you|it can|to give|of|way|to|to hear|many|words|and|many|expressions|that|not|you have|ever|heard|before mein|Bruder|er hat|ein|ausgezeichnetes|Italienisch|und|ein|ausgezeichnetes|und|sehr umfangreiches|Wortschatz|also|ich denke|dass|dieses|Interview|euch|es kann|geben|die|Möglichkeit|zu|hören|viele|Wörter|und|viele|Ausdrücke|die|nicht|ihr habt|nie|gehört|vorher ||||||||||amplísimo|||||||||||||||||||||||| Mon frère parle très bien l'italien et possède un vocabulaire très étendu. Je pense donc que cette interview vous permettra d'entendre de nombreux mots et expressions que vous n'avez jamais entendus auparavant. My brother has excellent Italian and a great and extensive vocabulary, so I think this interview will give you the chance to hear many words and expressions that you have never heard before. Mein Bruder hat ein ausgezeichnetes Italienisch und einen hervorragenden und umfangreichen Wortschatz, daher denke ich, dass dieses Interview Ihnen die Möglichkeit geben kann, viele Wörter und Ausdrücke zu hören, die Sie noch nie zuvor gehört haben. Quindi anche se ascoltate solamente questo episodio vi consiglio comunque di andare sul sito a rileggere la trascrizione – almeno a rivedere le parole difficili, perché sono tante, ve lo dico. therefore|also|if|you listen|only|this|episode|to you|I recommend|anyway|to|to go|on the|site|to|to reread|the|transcription|at least|to|to review|the|words|difficult|because|they are|many|to you|it|I say also|auch|wenn|ihr hört|nur|diese|Episode|euch|ich empfehle|trotzdem|zu|gehen|auf die|Website|um|nachlesen|die|Transkription|zumindest|um|wieder anzusehen|die|Wörter|schwierige|weil|sie sind|viele|euch|es|ich sage Même si vous n'écoutez que cet épisode, je vous recommande d'aller sur le site et de relire la transcription - au moins pour revoir les mots difficiles, parce qu'il y en a beaucoup, je vous le dis. So even if you only listen to this episode, I still recommend going to the website to reread the transcript – at least to review the difficult words, because there are many, I tell you. Also, selbst wenn Sie nur diese Episode hören, empfehle ich Ihnen trotzdem, die Website zu besuchen, um die Transkription noch einmal zu lesen – zumindest um die schwierigen Wörter zu überprüfen, denn es sind viele, das sage ich Ihnen. Non sarà facilissima, questa intervista. not|it will be|very easy|this|interview nicht|es wird sein|sehr einfach|| ||facilísima|| This interview will not be very easy. Es wird nicht ganz einfach sein, dieses Interview. Detto questo adesso ce la sentiamo. said|this|now|to us|the|we hear gesagt|dies|jetzt|uns|es|wir hören Cela dit, nous le ressentons aujourd'hui. That said, let's listen to it now. Das gesagt, jetzt fühlen wir uns bereit. Buon ascolto! good|listening guten|hören Enjoy listening! Viel Spaß beim Zuhören!

Marco: Sì, insomma, la micromobilità elettrica è quella che io spero sinceramente si possa definire la rivoluzione nella mobilità di tutti i giorni della gente comune. Marco|yes|well|the|micromobility|electric|it is|that|which|I|I hope|sincerely|it|it can|to define|the|revolution|in the|mobility|of|all|the|days|of the|people|ordinary Marco|ja|also|die|Mikromobilität|elektrische|ist|die|die|ich|hoffe|aufrichtig|man|kann|definieren|die|Revolution|in der|Mobilität|von|allen|die|Tagen|der|Menschen|gewöhnlich ||||||||||||||definir||revolución||||||||| Marco: Yes, in short, electric micromobility is what I sincerely hope can be defined as the revolution in the everyday mobility of ordinary people. Marco: Ja, also, die elektrische Mikromobilität ist das, was ich aufrichtig hoffe, als die Revolution in der Mobilität des Alltags der normalen Menschen definieren zu können.

Davide : Ma in cosa consiste la micromobilità elettrica? Davide|but|in|what|it consists|the|micromobility|electric Davide|aber|in|was|besteht|die|Mikromobilität|elektrische Davide : Mais en quoi consiste la micro-mobilité électrique ? Davide: Ale z czego składa się elektryczna mikromobilność? Davide: But what does electric micromobility consist of? Davide: Aber worin besteht die elektrische Mikromobilität? Parliamo di mezzi di trasporto. let's talk|about|means|of|transport wir sprechen|über|Mittel|der|Transport ||||transporte We're talking about means of transport. Lass uns über Verkehrsmittel sprechen.

M: Consiste nell'utilizzo di mezzi e dispositivi elettrici quali il più comune ed il più diffuso al momento nel mondo – ed anche in Italia sicuramente -, il monopattino elettrico. M|it consists|in the use|of|means|and|devices|electric|such as|the|most|common|and|the|most|widespread|in the|moment|in the|world|and|also|in|Italy|certainly|the|scooter|electric es|es besteht|in der Nutzung|von|Mitteln|und|Geräten|elektrischen|wie|der|häufigsten|verbreitetsten|und|der|häufigsten|verbreitet|im|Moment|in der|Welt|und|auch|in|Italien|sicherlich|der|Elektroroller|elektrischen ||en el uso|||||eléctricos|||||||||al||||||||||| M : Il s'agit de l'utilisation de moyens et d'appareils électriques tels que le plus commun et le plus répandu actuellement dans le monde - et certainement aussi en Italie - le scooter électrique. M: It consists of using electric means and devices such as the most common and widespread one at the moment in the world – and certainly in Italy as well – the electric scooter. M: Es besteht in der Nutzung von elektrischen Mitteln und Geräten, wie dem derzeit weltweit am häufigsten verbreiteten – und auch in Italien sicherlich – dem Elektroroller. In inglese mi sembra si dica “e-scooter”. in|English|to me|it seems|they|they say||e-scooter in|Englisch|mir|es scheint|man|sagt|| In English, I think it's called 'e-scooter'. Auf Englisch scheint man "e-scooter" zu sagen.

D: E-scooter, sì. D|||yes D|||ja D: E-scooter, yes. D: E-scooter, ja. Tra l'altro dato che questo è un podcast di lingua, in italiano ho sempre trovato un po' che il termine scooter confonda perché in italiano noi con scooter noi ci riferiamo ai motorini. among|the other|given|that|this|it is|a|podcast|of|language|in|Italian|I have|always|found|a|little|that|the|term|scooter|it confuses|because|in|Italian|we|with|scooter|we|ourselves|we refer|to the|mopeds unter|anderem|da|dass|dieser|es ist|ein|Podcast|über|Sprache|in|Italienisch|ich habe|immer|gefunden|ein|bisschen|dass|der|Begriff|Roller|verwirrt|weil|in|Italienisch|wir|mit|Roller|wir|uns|beziehen|auf|Mofas |||||||||||||||||||||confunde|||||||||nos referimos||motos D'ailleurs, puisqu'il s'agit d'un podcast linguistique, j'ai toujours trouvé le terme "scooter" un peu déroutant, car en italien, nous appelons les cyclomoteurs des "scooters". By the way, since this is a language podcast, I have always found that the term scooter can be a bit confusing in Italian because in Italian we refer to mopeds when we say scooter. Übrigens, da dies ein Sprachpodcast ist, habe ich im Italienischen immer gefunden, dass der Begriff Scooter etwas verwirrend ist, denn im Italienischen beziehen wir uns mit Scooter auf die Motorroller. M: Sì, esatto al classico “cinquantino”, lo chiamiamo. M|yes|exactly|to the|classic|fifty|it|we call M|ja|genau|auf den|klassischen|Cinquantino|ihn|wir nennen |||||cinquanteo|| M : Oui, c'est tout à fait le classique "cinquante", comme nous l'appelons. M: Yes, exactly the classic "fifty", we call it. M: Ja, genau das klassische "Fünfzigerchen", so nennen wir es.

D: Cioè, un motorino sarebbe una moto, ma meno potente possiamo dire, come la Vespa, la Vespa è un motorino ma anche scooter potremmo dire. D|that is|a|scooter|it would be|a|motorcycle|but|less|powerful|we can|to say|like|the|Vespa|||it is|a|scooter|but|also|scooter|we could|to say D|das heißt|ein|Motorroller|es wäre|ein|Motorrad|aber|weniger|leistungsstark|wir können|sagen|wie|die|Vespa|die|Vespa|sie ist|ein|Motorroller|aber|auch|Roller|wir könnten|sagen |||scooter||||||||||||||||||||| D: I mean, a scooter would be a motorcycle, but less powerful we can say, like the Vespa, the Vespa is a scooter but also we could say it's a scooter. D: Das heißt, ein Moped wäre ein Motorrad, aber weniger leistungsstark, könnte man sagen, wie die Vespa, die Vespa ist ein Moped, aber auch ein Roller, könnte man sagen.

M: Sì, come tanti anni fa c'era il famoso Ciao, che fondamentalmente era poco più di una bicicletta a benzina praticamente, nel senso che non era particolarmente corposo come struttura, particolarmente grosso ed ingombrante, era più appunto una bici con le gomme un po' più spesse ed il motore a miscela. M|yes|like|many|years|ago|there was|the|famous|Ciao|that|basically|it was|little|more|than|a|bicycle|with|gasoline|practically|in the|sense|that|not|it was|particularly|bulky|as|structure|particularly|big|and|cumbersome|it was|more|precisely|a|bike|with|the|tires|a|little|more|thick|and|the|engine|to|mixture M|ja|wie|viele|Jahre|her|es gab|das|berühmte|Ciao|das|grundsätzlich|es war|wenig|mehr|als|ein|Fahrrad|mit|Benzin|praktisch|im|Sinne|dass|nicht|es war|besonders|robust|wie|Struktur|besonders|groß|und|sperrig|es war|mehr|eben|ein|Fahrrad|mit|den|Reifen|ein|bisschen|dicker|dick|und|den|Motor|mit|Gemisch |||||||||||||||||||||||||||corpulento||||||ingombrante||||||||gomas||||grueso|||motor||mezcla M : Oui, comme il y a tant d'années, il y a eu le fameux Ciao, qui n'était en fait guère plus qu'une moto à essence, en ce sens qu'il n'était pas particulièrement corsé en tant que structure, particulièrement grand et encombrant, c'était plus comme une moto avec des pneus un peu plus épais et un moteur à essence. M: Tak, tak jak wiele lat temu był słynny Ciao, który w zasadzie był niewiele więcej niż rowerem spalinowym w praktyce, w tym sensie, że nie był szczególnie pełny jako konstrukcja, szczególnie duży i nieporęczny, był raczej rower z nieco grubszymi oponami i mieszanką silnika. M: Yes, like many years ago there was the famous Ciao, which was basically just a little more than a gasoline bicycle, in the sense that it wasn't particularly robust in structure, particularly big and bulky, it was more like a bike with slightly thicker tires and a mixture engine. M: Ja, wie vor vielen Jahren das berühmte Ciao, das im Grunde genommen kaum mehr als ein Benzin-Fahrrad war, praktisch, im Sinne von, dass es nicht besonders massiv in der Struktur war, nicht besonders groß und sperrig, es war mehr eine Art Fahrrad mit etwas dickeren Reifen und einem Mischmotor. D: Quindi ok i monopattini, tra l'altro non è la prima volta che gli ascoltatori mi sentono parlare perché avevo già un po' parlato di quando avevo comprato un monopattino, tra l'altro perché mi avevi obbligato praticamente a comprarlo, perché tu eri già dentro a questa… come possiamo dire…. D|so|ok|the|scooters|among|other things|not|it is|the|first|time|that|the|listeners|me|they hear|to talk|because|I had|already|a|little|talked|about|when|I had|bought|a|scooter|among|other things|because|to me|you had|forced|practically|to|to buy it|because|you|you were|already|inside|to|this|as|we can|to say D|also|okay|die|Roller|unter|anderem|nicht|es ist|die|erste|Mal|dass|die|Zuhörer|mich|sie hören|sprechen|weil|ich hatte|schon|ein|bisschen|gesprochen|über|als|ich hatte|gekauft|einen|Roller|unter|anderem|weil|mich|du hattest|gezwungen|praktisch|zu|ihn zu kaufen|weil|du|du warst|schon|drin|in|diese|wie|wir können|sagen ||||monopatines|||||||||||||||||||||||||||||||obligado|||comprado|||||||||| Q : Les scooters, ce n'est pas la première fois que les auditeurs m'entendent parler parce que j'ai déjà parlé un peu de la fois où j'ai acheté un scooter, parce que vous m'avez forcé à l'acheter, parce que vous étiez déjà dans ce... comment pouvons-nous dire.... D: So okay the scooters, among other things it's not the first time that listeners hear me talk because I had already talked a bit about when I bought a scooter, among other things because you practically forced me to buy it, because you were already into this… how can we say…. D: Also gut, die Roller, übrigens ist es nicht das erste Mal, dass die Zuhörer mich darüber sprechen hören, denn ich hatte schon ein wenig darüber gesprochen, als ich einen Roller gekauft hatte, übrigens, weil du mich praktisch gezwungen hast, ihn zu kaufen, weil du schon in dieser… wie können wir sagen… M: Sì, mi ero già appassionato da qualche tempo. I|yes|to me|I was|already|passionate|for|some|time ich|ja|mir|ich war|schon|begeistert|seit|einige|Zeit M: Yes, I had already become passionate about it for some time. M: Ja, ich hatte mich schon seit einiger Zeit dafür begeistert. Diciamo che la mia passione è piuttosto recente per questo tipo di mobilità e per questo tipo di mezzi, è tutto nato la scorsa primavera, quando decisi di acquistare un monopattino elettrico piuttosto economico per mia moglie Martina, dal momento che lei lavora a due chilometri circa da casa e a me è sempre sembrato un po' stupido che lei tutti i giorni per ben quattro volte al giorno, perché sia la mattina, la sera ma anche per la pausa pranzo per tornare a mangiare a casa, quindi per quattro volte al giorno prendesse l'automobile per fare due chilometri e per altro un'automobile che non è neanche particolarmente nuova e quindi inquina abbastanza secondo me. let's say|that|the|my|passion|it is|quite|recent|for|this|type|of|mobility|and|for|||||it is|||the|last|||||to buy||||||for||||||that|||||||||and||to me||||||||||||||||||||||||but|||||lunch||||||||||||||the automobile|||||||||||||||||it contaminates||| wir sagen|dass|die|meine|Leidenschaft|sie ist|ziemlich|neu|für|diese|Art|von|Mobilität|und|für|||||es ist|||die|||||||ein|||||||||||das|||||||||und||Meinung||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||decidí||comprar|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||tomara|el automóvil||||||||un automóvil|||||||||inquina||| Disons que ma passion est assez récente pour ce type de mobilité et ce type de moyen de transport, tout a commencé au printemps dernier lorsque j'ai décidé d'acheter un scooter électrique assez bon marché pour ma femme Martina, car elle travaille à environ deux kilomètres de chez elle et il m'a toujours semblé un peu idiot qu'elle prenne sa voiture tous les jours quatre fois par jour, parce que le matin, le soir et aussi pour la pause de midi pour aller manger à la maison, donc quatre fois par jour elle prend la voiture pour faire deux kilomètres, et qui plus est, une voiture qui n'est même pas particulièrement neuve et qui donc pollue pas mal à mon avis. Let's say that my passion for this type of mobility and these types of vehicles is quite recent; it all started last spring when I decided to buy a rather inexpensive electric scooter for my wife Martina, since she works about two kilometers from home and it always seemed a bit silly to me that she would take the car four times a day, because in the morning, in the evening, and also for lunch to come back home to eat, so four times a day she would take the car to cover two kilometers, and moreover, a car that is not even particularly new and therefore pollutes quite a bit in my opinion. Sagen wir, meine Leidenschaft für diese Art der Mobilität und für diese Art von Fahrzeugen ist ziemlich neu, alles begann letzten Frühling, als ich beschloss, einen ziemlich günstigen Elektroroller für meine Frau Martina zu kaufen, da sie etwa zwei Kilometer von zu Hause arbeitet und ich es immer ein bisschen dumm fand, dass sie jeden Tag viermal, sowohl morgens, abends als auch in der Mittagspause, um nach Hause zu essen, das Auto für zwei Kilometer nahm, und das auch noch ein Auto, das nicht besonders neu ist und meiner Meinung nach ziemlich viel Umweltverschmutzung verursacht. Due chilometri quasi in piano, con una leggera salita sono una distanza assolutamente percorribile con un mezzo di questo tipo. two|kilometers|almost|in|flat|with|a|light|uphill|they are|a|distance|absolutely|passable|with|a|vehicle|of|this|type zwei|Kilometer|fast|in|eben|mit|einem|leichten|Anstieg|sie sind|eine|Entfernung|absolut|befahrbar|mit|einem|Fahrzeug|dieser||Art |||||||ligera||||distancia||recorrible|||||| Deux kilomètres presque à plat, avec une légère pente ascendante, est une distance tout à fait envisageable pour un tel véhicule. Dwa kilometry prawie płaskie, z lekkim podjazdem to dystans, który można pokonać pojazdem tego typu. Two kilometers almost flat, with a slight incline, is a distance that can definitely be covered with a vehicle of this type. Zwei Kilometer fast eben, mit einem leichten Anstieg, sind eine absolut machbare Strecke mit einem solchen Fahrzeug. Chiaramente sono percorribili anche con una bicicletta, tant'è che il primo tentativo da parte sua fu con una bicicletta qualche anno fa, però appunto nella parte in salita, che è una leggera salita ma piuttosto lunga per quasi tutta l'intera durata del tragitto, soprattutto in estate non era fattibile, perché arrivava poi già sudata, accaldata e comunque anche un po' affaticata, perché dovendo portare uno zaino ecc. clearly|they are|passable|also|with|a|bicycle|so much so|that|the|first|attempt|by|part|her|it was|with|a|bicycle|some|year|ago|however|precisely|in the|part|uphill|uphill||||||but|quite|long|for|almost|all|the entire|duration|of the|route|especially|in|summer|not|it was|feasible|because|she arrived|then|already|sweaty|hot|and|anyway|also|a|little|tired|because|having to|to carry|a|backpack|etc klar|sie sind|befahrbar|auch|mit|einem|Fahrrad|so sehr|das|||||||||ein|||||||||in|||||||||||||||||||Sommer|nicht|es war|machbar|weil|sie kam an|dann|schon|verschwitzt|erhitzt|und|jedenfalls||ein|etwas|erschöpft|weil|sie musste|tragen|einen|Rucksack|usw ||transitables|||||tanto es||||||||||||||||||||||||||||||||la entera|||trayecto|||||||||||sudata|acalorada||||||aflita||debiendo|||| Bien sûr, on peut aussi les parcourir à vélo, à tel point que sa première tentative a été faite à vélo il y a quelques années, mais dans la partie ascendante, qui est une légère montée mais assez longue sur presque toute la longueur du parcours, surtout en été, ce n'était pas faisable, parce qu'elle serait arrivée déjà en sueur, chaude et de toute façon un peu fatiguée, parce qu'elle aurait dû porter un sac à dos, etc. et qu'elle aurait dû porter un vélo. Of course, it can also be done with a bicycle; in fact, her first attempt was with a bicycle a few years ago, but in the uphill part, which is a slight incline but quite long for almost the entire duration of the journey, especially in summer it was not feasible, because she would arrive already sweaty, overheated, and also a bit tired, because she had to carry a backpack, etc. Natürlich sind sie auch mit einem Fahrrad zu bewältigen, zumal ihr erster Versuch vor einigen Jahren mit einem Fahrrad war, aber genau der Teil mit dem Anstieg, der ein leichter Anstieg ist, aber ziemlich lang für fast die gesamte Strecke, war besonders im Sommer nicht machbar, weil sie dann schon verschwitzt, erhitzt und auch ein bisschen erschöpft ankam, da sie einen Rucksack tragen musste usw. oltretutto si trattava di una bici mono-marcia e quindi non particolarmente efficace moreover|it|it was about|of|a|bike|single||and|therefore|not|particularly|effective außerdem|es|es handelte sich|um|ein|Fahrrad|||und|also|nicht|besonders|effektiv ||se trataba|||||||||| de plus, il s'agissait d'un vélo à une seule vitesse, qui n'était donc pas très efficace Moreover, it was a single-speed bike and therefore not particularly effective. Außerdem handelte es sich um ein Ein-Gang-Fahrrad und war daher nicht besonders effektiv.

D: Parliamo di cos'è una marcia, una marcia, in inglese “gear” oppure un rapporto si dice anche, sarebbero quelle, come si possono spiegare… sulla macchina hai 1, 2, 3, 4, 5 a volte fino a 6 o 7 e la retro marcia chiamiamo in italiano. D|let's talk|about|what is|a|gear||gear|in||gear|||relationship||||||||||||||||||||back||||Italian D|wir sprechen|über|was ist|ein|Gang||Gang|in|||||||||||||||||||||||||||||Italienisch |||||||||||||||||||||||||||||||||retro|||| Q : Parlons de ce qu'est une vitesse, une vitesse, en anglais on dit "gear" ou un ratio, ce sont ceux-là, comment pouvez-vous expliquer... sur la voiture vous avez 1, 2, 3, 4, 5 parfois jusqu'à 6 ou 7 et la vitesse arrière, nous l'appelons en italien. Q: Let's talk about what a gear is, a gear, in English 'gear' or it can also be called a ratio, they would be those, how can we explain... in a car you have 1, 2, 3, 4, 5 sometimes up to 6 or 7 and the reverse gear we call in Italian. F: Lass uns darüber sprechen, was ein Gang ist, ein Gang, auf Englisch "gear" oder auch Übersetzung genannt, das wären die, wie kann man das erklären... im Auto hast du 1, 2, 3, 4, 5 manchmal bis zu 6 oder 7 und den Rückwärtsgang nennen wir auf Italienisch. Era una bici mono marcia, quindi doveva fare molta fatica come hai detto tu. it was|a|bike|single|speed|therefore|it had to|to do|a lot of|effort|as|you|said|you es war|ein|Fahrrad|Ein|Gang|also|es musste|machen|viel|Mühe|wie|du hast|gesagt|du It was a single-speed bike, so it had to struggle a lot as you said. Es war ein Ein-Gang-Fahrrad, also musste es, wie du gesagt hast, viel Mühe aufbringen.

M: Sì esatto, era una bici pieghevole piccola il problema è che forse non avevamo speso abbastanza soldi e come bici non era tanto comoda da usare; quindi niente, per diversi anni ha rinunciato ad utilizzare dei mezzi alternativi all'automobile, fino a quest'anno quando decisi di comprarle questo monopattino elettrico. M|Yes|exact|it was|a|bike|folding|small|the|problem|it is|that|perhaps|not|we had|spent|enough|money|and|as|bike|not|it was|so|comfortable|to|to use|therefore|nothing|for|several|years|she has|given up|to|to use|some|means|alternative|to the car|until|to|this year|when|I decided|to|to buy her|this|scooter|electric M|ja|genau|es war|ein|Fahrrad|faltbar|klein|das|Problem|es ist|dass|vielleicht|nicht|wir hatten|ausgegeben|genug|Geld|und|wie|Fahrrad|nicht|es war|so|bequem|um|benutzen|also|nichts|für|verschiedene|Jahre|sie hat|verzichtet|auf|benutzen|alternative|Verkehrsmittel|||bis|zu|diesem Jahr|als|ich entschied|zu|ihr zu kaufen|diesen|Roller|elektrisch ||||||plegable|||||||||||||||||||||||||||renunció|||||lizarla.|a la automóvil|||||||comprarle||| M : Oui, c'est vrai, c'était un petit vélo pliant. Le problème, c'est que nous n'avions peut-être pas dépensé assez d'argent et qu'en tant que vélo, il n'était pas très confortable à utiliser ; donc rien, pendant plusieurs années, elle a renoncé à utiliser des alternatives à la voiture, jusqu'à cette année où j'ai décidé de lui acheter ce scooter électrique. M: Yes exactly, it was a small folding bike, the problem is that maybe we didn't spend enough money and as a bike it wasn't very comfortable to use; so, for several years, she gave up using alternative means to the car, until this year when I decided to buy her this electric scooter. M: Ja genau, es war ein kleines Klapprad, das Problem war, dass wir vielleicht nicht genug Geld ausgegeben hatten und als Fahrrad war es nicht besonders bequem zu benutzen; also hat sie mehrere Jahre darauf verzichtet, alternative Verkehrsmittel zum Auto zu nutzen, bis zu diesem Jahr, als ich beschloss, ihr diesen Elektroroller zu kaufen. Unico problema dopo alcuni giorni di utilizzo in cui si stava trovando anche molto bene perché comunque in primavera c'è anche un bel clima per utilizzarlo all'aperto, fa anche piacere, si è accorta, diciamo grazie ad un collega che le ha fatto notare che questo tipo di mezzi in Italia all'epoca non era legale, e ciò significa che era a forte rischio di multe, multe che poi lei non ha preso perché ha smesso di utilizzarlo, però nei mesi successivi ci sono stati episodi di multe anche molto costose proprio qui a Torino. Le seul problème, c'est qu'après quelques jours d'utilisation, pendant lesquels elle s'est beaucoup amusée parce qu'au printemps le climat est propice à l'utilisation en extérieur, elle s'est rendu compte, disons grâce à un collègue qui lui a fait remarquer que ce type de véhicule n'était pas légal en Italie à l'époque, ce qui signifiait qu'elle risquait des amendes, des amendes qu'elle n'a pas eues parce qu'elle a cessé de l'utiliser, mais dans les mois qui ont suivi, il y a eu des épisodes d'amendes, y compris des amendes très chères, ici même à Turin. The only problem after a few days of use, during which she was finding it quite good because in spring the weather is nice for using it outdoors, she realized, thanks to a colleague who pointed out to her that this type of vehicle was not legal in Italy at the time, which means it was at high risk of fines, fines that she did not receive because she stopped using it, but in the following months there were episodes of very expensive fines right here in Turin. Das einzige Problem nach einigen Tagen der Nutzung, in denen sie sich auch sehr wohl fühlte, weil das Wetter im Frühling schön ist, um es im Freien zu benutzen, war, dass sie dank eines Kollegen, der sie darauf hingewiesen hat, bemerkte, dass diese Art von Fahrzeugen in Italien zu dieser Zeit nicht legal war, was bedeutete, dass sie ein hohes Risiko für Bußgelder hatte. Bußgelder, die sie dann nicht bekam, weil sie aufhörte, es zu benutzen, aber in den folgenden Monaten gab es auch sehr teure Bußgelder hier in Turin. D: Esatto e tra l'altro anche alcuni miei studenti mi hanno scritto perché hanno visto questo video e sapevano che io possedevo un monopattino elettrico, e mi hanno scritto: “ho visto che a Torino ci sono state delle multe, ma che cosa sta succedendo?” più persone, almeno tre persone mi hanno scritto, quindi questa notizia ha avuto una forte risonanza anche all'estero. Q : C'est exact, et d'ailleurs, certains de mes étudiants m'ont également écrit parce qu'ils avaient vu cette vidéo et savaient que je possédais un scooter électrique, et ils m'ont écrit : "J'ai vu qu'il y avait des amendes à Turin, mais qu'est-ce qui se passe ? Q: Exactly, and among other things, some of my students wrote to me because they saw this video and knew that I owned an electric scooter, and they wrote to me: "I saw that there were fines in Turin, but what is happening?" At least three people wrote to me, so this news had a strong resonance even abroad. D: Genau, und außerdem haben mir auch einige meiner Studenten geschrieben, weil sie dieses Video gesehen haben und wussten, dass ich einen Elektroroller besitze, und sie schrieben mir: „Ich habe gesehen, dass es in Turin Bußgelder gab, aber was passiert da?“ Mehrere Personen, mindestens drei Personen, haben mir geschrieben, also hatte diese Nachricht auch im Ausland eine große Resonanz. M: L'aspetto più comico se vogliamo della cosa, io direi anche proprio classico all'italiana, è che dei mezzi come i monopattini elettrici, sono stati multati con delle cifre che superavano di 3 o 4 volte il valore stesso del dispositivo. M : L'aspect le plus comique, si vous voulez, de la chose, je dirais même classique à l'italienne, c'est que les véhicules tels que les scooters électriques ont été frappés d'une amende équivalant à trois ou quatre fois la valeur de l'engin lui-même. M: Najbardziej komiczny aspekt tego wszystkiego, powiedziałbym nawet, że jest to klasyczny włoski styl, polega na tym, że pojazdy takie jak skutery elektryczne zostały ukarane grzywnami, które przekroczyły wartość urządzenia 3 lub 4 razy. A: The most comical aspect, if we want to say so, I would also say very classic Italian, is that vehicles like electric scooters were fined with amounts that exceeded 3 or 4 times the value of the device itself. M: Der komischste Aspekt, wenn wir so wollen, ich würde sogar sagen, es ist ganz klassisch italienisch, ist, dass Fahrzeuge wie Elektroroller mit Beträgen bestraft wurden, die 3 oder 4 Mal den Wert des Geräts überstiegen. Ci sono state delle multe da più di 1000 euro fino ad una multa record di circa 6000 euro che poi fortunatamente è stata ridotta. Les amendes allaient de plus de 1 000 euros à une amende record d'environ 6 000 euros, qui a heureusement été réduite. There were fines of more than 1000 euros up to a record fine of about 6000 euros, which fortunately was later reduced. Es gab Bußgelder von über 1000 Euro bis hin zu einem Rekordbußgeld von etwa 6000 Euro, das glücklicherweise reduziert wurde. Perché queste multe alte? why|these|fines|high warum|diese|Strafen|hohen |||altas Why these high fines? Warum diese hohen Bußgelder? Perché i monopattini elettrici, non essendo contemplati dal codice della strada, quindi dalla legge italiana che regola il comportamento nelle strade, non essendo contemplati di fatto venivano si dice assimilati al mezzo di trasporto più simile appunto ovvero un ciclomotore, che sarebbe una moto e quindi andare con un monopattino per strada ed essere fermati da un vigile diciamo piuttosto severo, poteva comportare una multa molto elevata, perché era come se tu andassi con una moto ma senza nessuna assicurazione, senza nessuna targa sul veicolo. because|the|scooters|electric|not|being|contemplated|by the|code|of the|road|therefore|by the|law|Italian|that|regulates|the|behavior|in the|roads|not|being|contemplated|of|fact|they were|themselves|it is said|assimilated|to the|means|of|transport|most|similar|precisely|namely|a|moped|that|it would be|a|motorcycle|and|therefore|to go|with|a|scooter|for|road|and|to be|stopped|by|a|officer|let's say|quite|strict|it could|to involve|a|fine|very|high|because|it was|as|if|you|you were going|with|a|motorcycle|but|without|any|insurance|without|any|license plate|on the|vehicle warum|die|Elektroroller|elektrischen|nicht|da sie sind|berücksichtigt|vom|Gesetz|der|Straße|also|vom|Gesetz|italienischen|das|regelt|das|Verhalten|in den|Straßen|nicht|da sie sind|berücksichtigt|von|tatsächlich|sie wurden|man|sagt|assimiliert|auf das|Fortbewegungsmittel|von|Transport|ähnlich|ähnlich|genau|nämlich|ein|Moped|das|es wäre|ein|Motorrad|und|also|fahren|mit|einem|Roller|auf|Straße|und|sein|angehalten|von|einem|Polizisten|sagen wir|ziemlich|streng|es konnte|nach sich ziehen|eine|Strafe|sehr|hoch|weil|es war|wie|wenn|du|du fahren würdest|mit|einem|Motorrad|aber|ohne|keine|Versicherung|ohne|kein|Nummernschild|auf dem|Fahrzeug ||||||contemplados|||||||||||||||||||||||asimilados||||||||||ciclomotor|||||||||||||||detenidos|||vigile|||severo||comportamiento||||elevada||||||irían|||||||aseguración|||targa|| Les scooters électriques n'étant pas couverts par le code de la route, c'est-à-dire par la loi italienne régissant le comportement sur les routes, et n'étant pas couverts, ils ont été assimilés au moyen de transport le plus similaire, c'est-à-dire un cyclomoteur, qui serait une moto, et donc rouler en scooter sur la route et être arrêté par un agent de la circulation plutôt strict pouvait entraîner une amende très élevée, car c'était comme si vous rouliez en moto, mais sans assurance, sans plaque d'immatriculation sur le véhicule. Because electric scooters, not being covered by the highway code, and therefore by the Italian law that regulates behavior on the roads, were in fact assimilated to the most similar means of transport, namely a moped, which is a motorcycle. So riding a scooter on the road and being stopped by a rather strict officer could result in a very high fine, because it was as if you were riding a motorcycle but without any insurance, without any license plate on the vehicle. Weil die Elektroroller, da sie nicht im Straßenverkehrsgesetz berücksichtigt sind, also im italienischen Gesetz, das das Verhalten auf den Straßen regelt, de facto als das ähnlichste Transportmittel, nämlich ein Moped, angesehen wurden. Das bedeutet, dass man mit einem Roller auf der Straße fahren und von einem, sagen wir mal, ziemlich strengen Polizisten angehalten werden konnte, was zu einer sehr hohen Geldstrafe führen konnte, weil es so war, als würde man mit einem Motorrad fahren, aber ohne jegliche Versicherung und ohne Nummernschild am Fahrzeug.

D: Cioè la targa sarebbe il numero identificativo che c'è dietro le auto e le moto, ma che in alcuni paesi come la Germania c'è anche dietro questi nuovi mezzi e quindi si può identificare il monopattino nel caso di incidenti, però non andiamo troppo avanti perché eravamo rimasti al punto. Q|that is|the|license plate|it would be|the|number|identifying|that|there is|behind|the|cars|and|the|motorcycles|but|that|in|some|countries|like|the|Germany|there is|also|behind|these|new|means|and|therefore|themselves|one can|to identify|the|scooter|in the|case|of|accidents|however|not|let's go|too|forward|because|we were|remained|at the|point Frage|das heißt|das|Nummernschild|es wäre|die|Nummer|Identifikationsnummer|das|es gibt|hinten|an|Autos|und|an|Motorräder|aber|das|in|einigen|Ländern|wie|die|Deutschland|es gibt||hinten|diese|neuen|Fahrzeuge|und|also|man|kann|identifizieren|den|Roller|im|Fall|von|Unfällen|aber|nicht|wir gehen|zu|weit|weil|wir waren|geblieben|an dem|Punkt |||||||identificativo|||||||||||||||||||||||||||identificar||||||incidentes|||||||||| Q : La plaque d'immatriculation est le numéro d'identification qui se trouve derrière les voitures et les motos, mais dans certains pays comme l'Allemagne, elle se trouve également derrière ces nouveaux véhicules, ce qui permet d'identifier le scooter en cas d'accident, mais n'allons pas trop loin car nous en étions là. Q: I mean the license plate would be the identification number that is on the back of cars and motorcycles, but in some countries like Germany, it is also on these new vehicles, so the scooter can be identified in case of accidents. But let's not get ahead of ourselves because we were at the point. F: Das Nummernschild wäre die Identifikationsnummer, die hinten an Autos und Motorrädern angebracht ist, aber in einigen Ländern wie Deutschland auch an diesen neuen Fahrzeugen vorhanden ist, sodass man den Roller im Falle von Unfällen identifizieren kann. Aber lassen wir das für jetzt, denn wir waren beim Punkt geblieben. M: Alla lista dei mezzi di micromobilità. M|to the|list|of the|means|of|micromobility Antwort|zur|Liste|der|Fahrzeuge|der|Mikromobilität M : À la liste de micro-mobilité. A: At the list of micromobility vehicles. M: Bei der Liste der Mikromobilitätsfahrzeuge.

D: Quindi tu avevi regalato a tua moglie prima una bici e poi un monopattino. D|therefore|you|you had|given|to|your|wife|first|a|bike|and|then|a|scooter ||du|du hattest|geschenkt|an|deine|Frau|zuerst|ein|Fahrrad|und|dann|ein|Roller Q : Vous avez donc offert à votre femme un vélo, puis un scooter. Q: So you had given your wife a bike first and then a scooter. D: Also hast du deiner Frau zuerst ein Fahrrad und dann einen Roller geschenkt.

M: Sì, prima una bici classica, non elettrica, poi un monopattino che lei ha usato appunto poco, perché dopo pochi giorni abbiamo scoperto che era illegale e l'abbiamo in realtà poi usato in alcune occasioni in un parco, quindi in un zona un po' meno a rischio multe, peccato che questo monopattino fosse un modello molto economico, direi quasi da bambini, era molto leggero rispetto ad altri modelli e quindi dopo pochi utilizzi si è danneggiato il freno, e ne abbiamo però poi comprati altri, dei modelli un po' più costosi che abbiamo in realtà utilizzato anche lì solamente nel weekend, magari in piste ciclabili un po' “nascoste”, tra virgolette. M|yes|first|a|bike|classic|not|electric|then|a|scooter|that|she|she has|used|precisely|little|because|after|few|days|we have|discovered|that|it was|illegal|and|we have|in|reality|then|used|in|some|occasions|in|a|park|therefore|in|a|area|a|little|less|to|risk|fines|pity|that|this|scooter|it was|a|model|very|cheap|I would say|almost|for|children|it was|very|light|compared|to|other|models|and|therefore|after|few|uses|it|it is|damaged|the|brake|and|of it|we have|however|then|bought|others|of|models|a|little|more|expensive|that|we have|in|reality|used|also|there|only|in the|weekend|maybe|in|bike paths|cycling|a|little|hidden|between|quotation marks ||zuerst|ein|Fahrrad|klassisch|nicht|elektrisch|dann|ein|Roller|den|sie|sie hat|benutzt|eben|wenig|weil|nach|wenigen|Tagen|wir haben|entdeckt|dass|es war|illegal|und|wir haben es|in|tatsächlich|dann|benutzt|in|einigen|Gelegenheiten|in|einem|Park|also|in|einer|Gegend|ein|etwas|weniger|an|Risiko|Strafen|schade|dass|dieser|Roller|es war|ein|Modell|sehr|günstig|ich würde sagen|fast|für|Kinder|es war|sehr|leicht|im Vergleich|zu|anderen|Modellen|und|also|nach|wenigen|Benutzungen|es|es ist|beschädigt|die|Bremse|und|davon|wir haben|aber|dann|gekauft|andere|einige|Modelle|ein|etwas|teurer||die|wir haben|in|tatsächlich|benutzt||dort|nur|am|Wochenende|vielleicht|in|Wegen|Radwege|ein|etwas|„versteckt“|zwischen|Anführungszeichen |||||||||||||||||||||||||illegal||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||dañado||||||||comprar||||||||||||||||||||pistas|ciclovías|||ocultó|| M : Oui, d'abord un vélo classique, pas électrique, puis un scooter que l'on utilisait très peu, parce qu'après quelques jours on s'est rendu compte que c'était illégal et on l'a utilisé à quelques reprises dans un parc, donc dans une zone où il y avait moins de risques d'amendes, mais le scooter était un modèle très bon marché, presque pour les enfants, il était très léger par rapport à d'autres modèles et donc après quelques utilisations le frein était endommagé, et on a ensuite acheté d'autres modèles plus chers qu'on n'utilisait en fait que le week-end, peut-être sur des pistes cyclables " cachées ", entre guillemets. A: Yes, first a classic bike, not electric, then a scooter that she actually used very little, because after a few days we discovered it was illegal and we actually used it on a few occasions in a park, so in an area a bit less at risk of fines. It's a shame that this scooter was a very cheap model, I would say almost for children, it was very light compared to other models and so after a few uses the brake got damaged, but we then bought others, slightly more expensive models that we actually only used there on weekends, maybe on some 'hidden' bike paths, in quotes. M: Ja, zuerst ein klassisches Fahrrad, nicht elektrisch, dann einen Roller, den sie tatsächlich wenig benutzt hat, weil wir nach ein paar Tagen herausgefunden haben, dass es illegal war, und wir ihn dann tatsächlich nur gelegentlich in einem Park benutzt haben, also in einem Bereich, der ein bisschen weniger risikobehaftet für Bußgelder war. Schade, dass dieser Roller ein sehr günstiges Modell war, ich würde sagen fast für Kinder, er war im Vergleich zu anderen Modellen sehr leicht, und nach wenigen Benutzungen war die Bremse beschädigt. Wir haben dann aber andere gekauft, etwas teurere Modelle, die wir dort tatsächlich auch nur am Wochenende genutzt haben, vielleicht auf ein bisschen „versteckten“ Radwegen, in Anführungszeichen. D: In zone come quella che avete visto nel video se avete visto, dove andavamo. D|in|areas|like|that|which|you have|seen|in the|video|if|you have|seen|where|we were going ||Gegenden|wie|die|die|ihr habt|gesehen|im|Video|falls|ihr habt|gesehen|wo|wir gingen ||||||||||||||íbamos Q: In areas like the one you saw in the video if you saw, where we used to go. D: In Gegenden wie der, die ihr im Video gesehen habt, wo wir hingegangen sind.

M: Esatto, una di quelle, e quindi non abbiamo però rinunciato del tutto all'idea che appunto mia moglie potesse andare a lavorare senza dover usare l'automobile, e quindi sono riuscito a comprare una bicicletta elettrica, o meglio in italiano si definisce una bicicletta a pedalata assistita. M|exactly|a|of|those|and|therefore|not|we have|however|given up|of the|everything|to the idea|that|precisely|my|wife|she could|to go|to|to work|without|having to|to use|the car|and|therefore|I am|succeeded|to|to buy|a|bicycle|electric|or|better|in|Italian|it|it is defined|a|bicycle|to|pedaling|assisted ||eine|von|denen|und|also|nicht|wir haben|aber|aufgegeben|an der|ganz|an der Idee|dass|eben|meine|Frau|sie könnte|fahren|zur|Arbeit|ohne|müssen|benutzen|das Auto|und|also|ich bin|es ist mir gelungen|zu|kaufen|ein|Fahrrad|elektrisch|oder|besser|auf|Italienisch|es|es wird definiert|ein|Fahrrad|mit|Tretunterstützung|assistiert |||||||||||||a la idea|||||||||||||||||||||||||||||||pedalada|asistida M : Exactement, l'un d'entre eux, et nous n'avons donc pas complètement abandonné l'idée que ma femme puisse aller au travail sans avoir à utiliser une voiture, et j'ai donc réussi à acheter un vélo électrique, ou ce que nous appelons un vélo à pédales en italien. A: Exactly, one of those, and so we didn't completely give up on the idea that my wife could go to work without having to use the car, and so I managed to buy an electric bicycle, or rather in Italian it is defined as a pedal-assisted bicycle. M: Genau, eine von diesen, und wir haben aber die Idee nicht ganz aufgegeben, dass meine Frau zur Arbeit fahren könnte, ohne das Auto benutzen zu müssen, und so ist es mir gelungen, ein Elektrofahrrad zu kaufen, oder besser gesagt, auf Italienisch nennt man es ein Pedelec. D: Ecco, spieghiamo cosa significa questa cosa. D|here|we explain|what|it means|this|thing das|hier|wir erklären|was|es bedeutet|diese|Sache Q : Expliquons ce que cela signifie. Q: Here, let's explain what this means. D: Hier, lass uns erklären, was das bedeutet. I pedali sono ciò che manda avanti la bicicletta pedalando appunto. the|pedals|they are|that|which|it sends|forward|the|bicycle|pedaling|precisely die|Pedale|sie sind|das|was|es bringt|vorwärts|das|Fahrrad|beim Treten|genau |pedales||||||||pedalear| Les pédales permettent de faire avancer le vélo en pédalant avec précision. The pedals are what move the bicycle forward by pedaling. Die Pedale sind das, was das Fahrrad vorwärts bringt, wenn man tritt. Una pedalata è il singolo movimento che si fa, pedalando. a|pedal stroke|it is|the|single|movement|that|one|you do|while pedaling eine|Tretbewegung|sie ist|die|einzelne|Bewegung|den|man|man macht|beim Treten ||||único||||| Le coup de pédale est le mouvement unique que vous effectuez en pédalant. A pedal stroke is the single movement you make while pedaling. Ein Tritt ist die einzelne Bewegung, die man beim Treten macht. Quindi pedalata assistita, sono bici che ti aiutano se tu pedali, alla condizione che tu pedali e quindi fai un minimo di movimento, però ti danno una spinta elettrica. therefore|pedal stroke|assisted|they are|bicycles|that|to you|they help|if|you|you pedal|to the|condition|that|you|you pedal|and|therefore|you do|a|minimum|of|movement|but|to you|they give|a|push|electric also|Tretbewegung|unterstütztes|sie sind|Fahrräder|die|dir|sie helfen|wenn|du|du trittst|unter der|Bedingung|dass|du|du trittst|und|also|du machst|ein|minimales|an|Bewegung|aber|dir|sie geben|einen|Schub|elektrischen Les vélos à pédalage assisté sont des vélos qui vous aident si vous pédalez, à condition que vous pédaliez et fassiez donc un minimum de mouvement, mais ils vous donnent une poussée électrique. So, pedal-assisted means bikes that help you if you pedal, on the condition that you pedal and therefore make a minimum of movement, but they give you an electric boost. Also, beim unterstützten Treten handelt es sich um Fahrräder, die dir helfen, wenn du trittst, vorausgesetzt, du trittst und machst also eine minimale Bewegung, aber sie geben dir einen elektrischen Schub.

M: Esatto, ed è la spinta elettrica che possono dare queste bici elettriche è anche piuttosto potente. M|exact|and|it is|the|thrust|electric|that|they can|to give|these|bikes|electric|it is|also|quite|powerful Esatto||und|es ist|die|Antrieb|elektrische|die|sie können|geben|diese|Fahrräder|elektrischen|es ist|auch|ziemlich|stark ||||||||||||eléctricas|||| M : Exactement, et l'impulsion électrique que ces vélos électriques peuvent donner est également très puissante. M: Exactly, and the electric boost that these electric bikes can provide is also quite powerful. M: Genau, und der elektrische Schub, den diese E-Bikes geben können, ist auch ziemlich stark.

D: Ma questo mezzo rientra nella micro-mobilità elettrica o è una cosa a parte? D|but|this|vehicle|it falls|in the|||electric|or|it is|a|thing|apart| ||dieses|Fahrzeug|es fällt|in die|||elektrische|oder|es ist|eine|Sache|apart|Teil Q : Mais ce véhicule fait-il partie de la mobilité micro-électrique ou est-ce une chose distincte ? D: But does this vehicle fall under electric micro-mobility or is it something separate? D: Gehört dieses Fahrzeug zur elektrischen Mikromobilität oder ist es etwas anderes? Perché le bici sono mezzi che ci sono da 120 anni, non so quanto tempo. because|the|bikes|they are|vehicles|that|to us|there are|for|years|not|I know|how|time weil|die|Fahrräder|sie sind|Fahrzeuge|die|uns|sie sind|seit|Jahren|nicht|so|wie viel|Zeit Parce que les vélos existent depuis 120 ans, je ne sais pas depuis combien de temps. Because bikes have been around for 120 years, I don't know how long. Denn Fahrräder sind Fahrzeuge, die es seit 120 Jahren gibt, ich weiß nicht, wie lange.

M: Esatto secondo me questo mezzo non rientra nella categoria dei dispositivi della micro-mobilità elettrica, o meglio, non solo secondo me, ma anche secondo un decreto che è uscito a luglio, tra giugno e luglio, si definivano i monopattini elettrici ed altri mezzi, a cui appunto stavo per arrivare, come dispositivi per la micromobilità elettrica  (gli altri mezzi che elenco in breve sono i Segway che molti di voi penso conosceranno, quelli che vengono utilizzati molto nell'ambito del turismo nelle grandi città). M|exact|according|to me|this|vehicle|not|it falls|in the|category|of the|devices|of the||mobility|electric|or|better|not|only|according|to me|but|also|according|a|decree|that|it is|issued|in|July|between|June|and|July|they|they defined|the|scooters|electric|and|other|vehicles|to|which|precisely|I was|about to|to arrive|as|devices|for|the|micro-mobility|electric|the|other|vehicles|that|I list|in|brief|they are|the|Segway|that|many|of|you|I think|you will know|those|that|they are|used|a lot|in the field|of the|tourism|in the|large|cities) ||nach|meiner Meinung|dieses|Fahrzeug|nicht|es fällt|in die|Kategorie|der|Geräte|der|||elektrische|oder|besser|nicht|nur|nach|meiner Meinung|sondern|auch|nach|einem|Erlass|der|es ist|herausgekommen|im|Juli|zwischen|Juni|und|Juli|man|sie definierten|die|E-Scooter|elektrischen|und|andere|Fahrzeuge|zu|denen|genau|ich war dabei|um|ankommen|als|Geräte|für|die|Mikromobilität|elektrische|die|anderen|Fahrzeuge|die|ich liste auf|in|kurz|sie sind|die|Segways|die|viele|von|euch|ich denke|sie werden kennen|die|die|sie werden verwendet|genutzt|viel|im Bereich|des|Tourismus|in den|großen|Städten) |||||||||||||||||||||||||||||||julio||||||definían||||||||||||||||||||||||||||||||||conocerán||||||en el ámbito||||| M : C'est exact, à mon avis, ce véhicule n'entre pas dans la catégorie des dispositifs de micro-mobilité électrique, ou plutôt, non seulement à mon avis, mais aussi selon un décret publié en juillet, entre juin et juillet, les scooters électriques et d'autres véhicules, que j'étais sur le point d'aborder, ont été définis comme des dispositifs de micro-mobilité électrique (les autres véhicules que je vais citer sont les Segway que beaucoup d'entre vous connaissent probablement, ceux qui sont beaucoup utilisés dans le tourisme dans les grandes villes). M: Exactly, in my opinion this vehicle does not fall into the category of electric micro-mobility devices, or rather, not only in my opinion, but also according to a decree that came out in July, between June and July, which defined electric scooters and other vehicles, which I was about to mention, as devices for electric micro-mobility (the other vehicles I briefly list are Segways, which many of you probably know, those that are widely used in tourism in large cities). M: Genau, meiner Meinung nach gehört dieses Fahrzeug nicht zur Kategorie der Geräte der elektrischen Mikromobilität, oder besser gesagt, nicht nur meiner Meinung nach, sondern auch gemäß einem Dekret, das im Juli, zwischen Juni und Juli, herauskam, wurden die E-Scooter und andere Fahrzeuge, zu denen ich gleich kommen wollte, als Geräte für die elektrische Mikromobilität definiert (die anderen Fahrzeuge, die ich kurz auflisten möchte, sind die Segways, die viele von Ihnen wahrscheinlich kennen, die sehr häufig im Tourismus in großen Städten verwendet werden). Li definiva con appunto diversi limiti o requisiti tecnici e definiva anche le strade che si potevano percorrere con questi mezzi. them|he/she defined|with|precisely|different|limits|or|requirements|technical|and|he/she defined|also|the|roads|that|themselves|they could|to travel|with|these|means sie|er definierte|mit|genau|verschiedene|Grenzen|oder|Anforderungen|technische|und|er definierte|auch|die|Straßen|die|man|sie konnten|fahren|mit|diesen|Fahrzeugen |||||||requisitos||||||||||recorrer||| Elle les a définis en fonction de différentes limites ou exigences techniques et a également défini les routes qui pouvaient être empruntées par ces véhicules. He defined them with various limits or technical requirements and also defined the roads that could be traveled with these means. Er definierte sie mit verschiedenen Grenzen oder technischen Anforderungen und legte auch die Straßen fest, die mit diesen Mitteln befahren werden konnten. C'erano però dei problemi grossi su questo decreto, che appunto questa legge definiva tutte queste informazioni per poter dare vita ad una sperimentazione su questo nuovo tipo di mobilità. there were|however|some|problems|big|on|this|decree|that|precisely|this|law|it defined|all|these|information|to|to be able|to give|life|to|a|experimentation|on|this|new|type|of|mobility es gab|jedoch|einige|Probleme|große|zu|diesem|Erlass|der|genau|dieses|Gesetz|sie definierte|alle|diese|Informationen|um|können|geben|Leben|zu|einer|Erprobung|auf|diesem|neuen|Typ|von|Mobilität ||||||||||||||||||||||experimentación|||||| Ce décret, qui définissait toutes ces informations afin de pouvoir expérimenter ce nouveau type de mobilité, a toutefois posé de gros problèmes. However, there were major problems with this decree, which this law defined all this information to enable a trial of this new type of mobility. Es gab jedoch große Probleme mit diesem Dekret, das genau diese Informationen definierte, um eine Erprobung dieser neuen Art der Mobilität zu ermöglichen. I problemi principali sono che, a prescindere dal tipo di dispositivo elettrico, non si poteva andare nelle strade più comuni delle città ovvero quelle che hanno il limite di velocità a 50 Km/h. the|problems|main|they are|that|to|regardless|from the|type|of|device|electric|not|themselves|it was possible|to go|in the|roads|most|common|of the|cities|that is|those|which|they have|the|limit|of|speed|to|| die|Probleme|Hauptprobleme|sie sind|dass|unabhängig von|absehen|von|Typ|von|Gerät|elektrisch|nicht|man|man konnte|fahren|in die|Straßen|häufigsten|üblichen|in den|Städten|beziehungsweise|die|die|sie haben|das|Limit|von|Geschwindigkeit|auf|| |||||a|prescindir|||||||||||||||||||||||||| Les principaux problèmes sont que, quel que soit le type d'appareil électrique, il n'est pas possible de circuler sur les routes les plus courantes dans les villes, c'est-à-dire celles où la vitesse est limitée à 50 km/h. The main problems are that, regardless of the type of electric device, one could not go on the most common roads in the cities, namely those that have a speed limit of 50 Km/h. Die Hauptprobleme sind, dass man unabhängig von der Art des elektrischen Geräts nicht auf den häufigsten Straßen der Städte fahren konnte, also auf denen, die eine Geschwindigkeitsbegrenzung von 50 km/h haben.

D: Cioè lo standard? D|I mean|the|standard D|also|das|Standard Q : C'est-à-dire la norme ? Q: I mean the standard? F: Also der Standard?

M: Direi quasi l'80% delle strade suppongo, detto così a stima. M|I would say|almost|80%|of the|roads|I suppose|said|like this|to|estimate Ich würde sagen||fast|80%|der|Straßen|ich nehme an|gesagt|so|auf|Schätzung M : Je dirais que près de 80 % des routes, je suppose, l'ont estimé. M: I would say almost 80% of the roads, I suppose, said so as an estimate. M: Ich würde sagen, fast 80% der Straßen, schätze ich mal. D: Che poi se in una strada non c'è un limite scritto, lo standard di default è di 50 Km/h. D|that|then|if|in|a|road|not|there is|a|limit|written|the|standard|of|default|it is|of|| ||dann|wenn|in|einer|Straße|nicht|es gibt|ein|Limit|geschrieben|das|Standard|von|Standard|ist|von|| Q : S'il n'y a pas de limite écrite sur une route, la norme par défaut est de 50 km/h. D: Then if there is no written limit on a road, the default standard is 50 km/h. D: Wenn auf einer Straße kein Geschwindigkeitslimit angegeben ist, beträgt das Standardlimit 50 km/h. M: E quindi già questo toglieva gran parte dell'utilità a questo tipo di mezzi, perché le aree in cui era lecito utilizzarli, erano esclusivamente le piste ciclabili e le zone 30, ovvero delle zone delle città definite dalle singole città, come zone con il limite fissato a 30 Km/h nonché le strade con lo stesso limite di velocità. M|and|therefore|already|this|it was removing|great|part|of the utility|to|this|type|of|vehicles|because|the|areas|in|which|it was|lawful|to use them|they were|exclusively|the|tracks|cycling|and|the|zones|that is|of the|zones|of the|cities|defined|by the|individual|cities|as|zones|with|the|limit|fixed|to|||as well as|the|roads|with|the|same|limit|of|speed |und||||||||auf|||von||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||Geschwindigkeit |||||quitaba|||de la utilidad||||||||áreas||||lícito|usarlos||||||||||||||definido|||||||||fijado|||||||||||| M : Cela a déjà enlevé beaucoup d'utilité à ce type de véhicule, car les zones où il était permis de les utiliser étaient exclusivement les pistes cyclables et les zones 30, c'est-à-dire les zones dans les villes définies par les différentes villes comme des zones avec une limite fixée à 30 km/h ainsi que les routes avec la même limite de vitesse. M: And so this already took away a lot of the usefulness of these types of vehicles, because the areas where it was permissible to use them were exclusively bike lanes and 30 zones, that is, areas of the cities defined by the individual cities, as areas with a limit set at 30 km/h as well as roads with the same speed limit. M: Und das hat bereits einen Großteil der Nützlichkeit dieser Art von Fahrzeugen genommen, denn die Bereiche, in denen es erlaubt war, sie zu benutzen, waren ausschließlich die Radwege und die 30er-Zonen, also Bereiche in den Städten, die von den einzelnen Städten definiert wurden, als Zonen mit einem Geschwindigkeitslimit von 30 km/h sowie die Straßen mit demselben Geschwindigkeitslimit. D: Anche perché in Italia non abbiamo di certo le infrastrutture che hanno nei Paesi Bassi, soprattutto nei Paesi Bassi, forse nei paesi scandinavi in Danimarca dove le piste ciclabili sono molto diffuse. D|also|because|in|Italy|not|we have|of|certain|the|infrastructures|that|they have|in the|countries|Lowlands|especially|in the|countries|||||Scandinavian|in|Denmark|where|the|tracks|cycling|they are|very|widespread ||weil|in|Italien|nicht|wir haben|von|sicher|die|Infrastrukturen|die|sie haben|in den|Ländern|Niederlande|vor allem|in den|Ländern|||||skandinavischen|in|Dänemark|wo|die|Wege|Radwege|sie sind|sehr|verbreitet ||||||||||infraestructuras|||||||||||||escandinavos||Dinamarca|||||||difusas Q : Aussi parce qu'en Italie, nous n'avons certainement pas l'infrastructure qu'il y a aux Pays-Bas, en particulier dans les pays scandinaves, au Danemark peut-être, où les pistes cyclables sont très répandues. D: Also because in Italy we certainly do not have the infrastructure that they have in the Netherlands, especially in the Netherlands, maybe in the Scandinavian countries like Denmark where bike lanes are very widespread. D: Auch weil wir in Italien sicherlich nicht die Infrastrukturen haben, die sie in den Niederlanden haben, besonders in den Niederlanden, vielleicht in den skandinavischen Ländern wie Dänemark, wo Radwege sehr verbreitet sind.

M: Il secondo grosso difetto secondo me, è che trattandosi di una sperimentazione, ogni singolo Comune, doveva interessarsi attivamente a rispondere, diciamo, al governo italiano e dirsi interessati ed attivare questa sperimentazione, non solo rispondendo con un documento ufficiale ma soprattutto installando una miriade di cartelli stradali, cartelli stradali appositi con il simbolo del monopattino del segway, e questi cartelli andavano disseminati in tutta la città. M : Le deuxième grand défaut à mon avis est que, puisqu'il s'agissait d'une expérience, chaque municipalité a dû s'intéresser activement à répondre, disons, au gouvernement italien et à dire qu'elle était intéressée et qu'elle activait cette expérience, non seulement en répondant par un document officiel, mais surtout en installant une myriade de panneaux routiers, des panneaux routiers spéciaux avec le symbole de la trottinette segway, et ces panneaux devaient être disséminés dans toute la ville. M: The second major flaw in my opinion is that, being an experiment, each individual municipality had to actively engage in responding, let's say, to the Italian government and express their interest and activate this experiment, not only by responding with an official document but especially by installing a myriad of road signs, specific road signs with the symbol of the scooter or segway, and these signs had to be scattered throughout the city. M: Der zweite große Mangel, meiner Meinung nach, ist, dass es sich um ein Experiment handelt, und jede einzelne Gemeinde sich aktiv darum kümmern musste, dem italienischen Staat zu antworten und zu zeigen, dass sie an diesem Experiment interessiert sind, nicht nur durch die Abgabe eines offiziellen Dokuments, sondern vor allem durch die Installation einer Vielzahl von Verkehrsschildern, speziellen Verkehrsschildern mit dem Symbol des E-Scooters, und diese Schilder sollten in der ganzen Stadt verteilt werden. Io non so come sia la situazione delle città all'estero, ma in Italia i comuni hanno sempre molti problemi di soldi e magari una grande città come Milano o Torino, che di fatto hanno poi attivato questa sperimentazione, poteva permettersi di montare tutti questi nuovi cartelli, anche in virtù del fatto che le grandi aziende di sharing dei monopattini hanno comunque partecipato a delle gare per accaparrarsi, diciamo, il servizio di monopattini cittadino e quindi di fatto dando dei soldi alle città. Je ne sais pas quelle est la situation dans les villes étrangères, mais en Italie, les municipalités ont toujours beaucoup de problèmes d'argent, et peut-être qu'une grande ville comme Milan ou Turin, qui a en fait activé cette expérience, pouvait se permettre d'installer tous ces nouveaux panneaux, également en vertu du fait que les grandes entreprises de partage de scooters ont de toute façon participé à des appels d'offres pour s'emparer, disons, du service de scooters de la ville et ont donc en fait donné de l'argent aux villes. I don't know what the situation is like in cities abroad, but in Italy municipalities always have many financial problems and perhaps a large city like Milan or Turin, which actually activated this experiment, could afford to install all these new signs, also due to the fact that large scooter sharing companies participated in bids to secure, let's say, the city scooter service and thus effectively giving money to the cities. Ich weiß nicht, wie die Situation in den Städten im Ausland ist, aber in Italien haben die Gemeinden immer viele Geldprobleme, und vielleicht konnte sich eine große Stadt wie Mailand oder Turin, die dieses Experiment tatsächlich gestartet haben, es leisten, all diese neuen Schilder aufzustellen, auch weil die großen Sharing-Unternehmen für E-Scooter an Ausschreibungen teilgenommen haben, um den städtischen E-Scooter-Service zu übernehmen und somit Geld an die Städte zu zahlen. D: E' tra l'altro quello che era successo a Milano che ad aprile scorso o a marzo erano arrivate varie aziende di monopattini in sharing in condivisione, poi però il Comune ha vietato ed abolito l'uso perché non era regolamentato. Q : C'est notamment ce qui s'est passé à Milan : en avril ou mars dernier, plusieurs entreprises sont arrivées avec des scooters partagés, mais la municipalité a ensuite interdit et supprimé leur utilisation parce qu'ils n'étaient pas réglementés. D: This is also what happened in Milan where last April or March various scooter sharing companies arrived, but then the municipality banned and abolished their use because it was not regulated. D: Das ist übrigens das, was in Mailand passiert ist, dass im letzten April oder im März verschiedene Sharing-E-Scooter-Unternehmen angekommen sind, aber die Gemeinde dann die Nutzung verboten und abgeschafft hat, weil sie nicht reguliert war. M: Sì esatto, a Milano la situazione era surreale, perché per alcuni mesi le aziende di monopattini in sharing come diciamo noi, hanno invaso la città con i loro monopattini a noleggio, a pagamento, quando in realtà ancora questi mezzi non erano assolutamente legali per la legge italiana, e la città di Milano li ha comunque lasciati utilizzare, dal mio punto di vista anche perché ci guadagnava dei soldi probabilmente. M : Oui, c'est vrai, à Milan la situation était surréaliste, parce que pendant quelques mois les sociétés de partage de scooters, comme on dit, ont envahi la ville avec leurs scooters loués, moyennant paiement, alors qu'en fait ces véhicules n'étaient pas encore tout à fait légaux selon la loi italienne, et la ville de Milan les a laissés les utiliser de toute façon, de mon point de vue aussi parce qu'ils en tiraient probablement de l'argent. M: Yes exactly, in Milan the situation was surreal, because for several months scooter sharing companies, as we say, invaded the city with their rental scooters, for a fee, when in reality these vehicles were still not legal under Italian law, and the city of Milan still allowed them to be used, from my point of view probably also because it was making money from it. M: Ja genau, in Mailand war die Situation surreal, denn für einige Monate haben die Sharing-E-Scooter-Unternehmen, wie wir sagen, die Stadt mit ihren Miet-E-Scootern überflutet, die kostenpflichtig waren, obwohl diese Fahrzeuge nach italienischem Recht noch absolut illegal waren, und die Stadt Mailand hat sie trotzdem nutzen lassen, aus meiner Sicht wahrscheinlich auch, weil sie damit Geld verdient hat. Fino a che se non sbaglio è capitato un incidente e come al solito quando capita qualcosa di grave poi interviene lo stato ed ha stoppato tutto ed il Comune di Milano ha ritirato nell'arco di un weekend tutti i monopattini, li ha fatti ritirare e da lì il servizio si è fermato per alcuni mesi. until|to|that|if|not|mistake|it is|happened|an|accident|and|as|to the|usual|when|it happens|something|of|serious|then|it intervenes|the|state|and|it has|stopped|everything|and|the|municipality|of|Milan|it has|withdrawn|within the span|of|a|weekend|all|the|scooters|them|it has|made|to withdraw|and|from|there|the|service|itself|it is|stopped|for|some|months bis|zu|dass|wenn|nicht|ich mich irre|es ist|passiert|ein|Unfall|und|wie|am|gewohnten|wenn|es passiert|etwas|von|schwerwiegendes|dann|es greift ein|der|Staat|und|es hat|gestoppt|alles|und|die|Gemeinde|von|Mailand|es hat|zurückgezogen|innerhalb|von|einem|Wochenende|alle|die|E-Scooter|sie|es hat|gemacht|zurückziehen|und|von|dort|der|Dienst|sich|es ist|gestoppt|für|einige|Monate ||||||||||||||||||||interviene|||||detenido||||||||retirado|||||||||||retirado||||||||||| Jusqu'à ce que, si je ne me trompe pas, un accident se produise, et comme d'habitude lorsque quelque chose de grave se produit, l'État intervient et arrête tout, et le conseil municipal de Milan a retiré tous les scooters pendant un week-end, les a fait retirer et, à partir de là, le service s'est arrêté pendant quelques mois. Until, if I'm not mistaken, an accident happened and as usual when something serious occurs, the state intervenes and stopped everything, and the Municipality of Milan withdrew all the scooters over the course of a weekend, they had them removed and from there the service was halted for several months. Bis zu dem Punkt, dass, wenn ich mich nicht irre, ein Unfall passiert ist und wie gewohnt, wenn etwas Ernstes passiert, dann greift der Staat ein und hat alles gestoppt, und die Stadt Mailand hat am Wochenende alle E-Scooter zurückgezogen, sie hat sie zurückziehen lassen und von da an wurde der Dienst für einige Monate eingestellt. E quindi dicevo che i Comuni italiani soprattutto le piccole città le piccole cittadine, non hanno quasi mai i soldi da spendere in più, un piccolo comune non aveva nessun interesse a spendere tanti soldi per installare tanti cartelli aggiuntivi, che per quanto sembri una stupidaggine, costano comunque molti soldi per l'installazione e un minimo di manutenzione. and|therefore|I was saying|that|the|municipalities|Italian|especially|the|small|cities|the|small|towns|not|they have|almost|never|the|money|to|to spend|in|more|a|small|municipality|not|it had|no|interest|to|to spend|many|money|to|to install|many|signs|additional|that|for|how|it seems|a|nonsense|they cost|anyway|many|money|for|the installation|and|a|minimum|of|maintenance und|also|ich sagte|dass|die|Gemeinden|italienischen|vor allem|die|kleinen|Städte|die|kleinen|Gemeinden|nicht|sie haben|fast|nie|die|Geld|um|auszugeben|in|mehr|eine|kleine|Gemeinde|nicht|sie hatte|kein|Interesse|an|auszugeben|viel|Geld|für|installieren|viele|Schilder|zusätzliche|die|für|so viel|es scheint|eine|Dummheit|sie kosten|trotzdem|viel|Geld|für|die Installation|und|ein|Minimum|an|Wartung |||||||||pequeñas|||||||||||||||||||||||||||instalar|||adicionales|||||||||||||||||mantenimiento Je disais donc que les municipalités italiennes, en particulier les petites villes, n'ont presque jamais d'argent à dépenser, et qu'une petite municipalité n'aurait aucun intérêt à dépenser autant d'argent pour installer autant de panneaux supplémentaires, qui, aussi stupide que cela puisse paraître, coûtent toujours beaucoup d'argent à installer et un minimum d'entretien. And so I was saying that Italian municipalities, especially small towns, almost never have extra money to spend, a small municipality had no interest in spending a lot of money to install many additional signs, which, no matter how trivial it may seem, still cost a lot of money for installation and minimal maintenance. Und deshalb habe ich gesagt, dass die italienischen Gemeinden, insbesondere die kleinen Städte, fast nie das Geld haben, um zusätzlich auszugeben, eine kleine Gemeinde hatte kein Interesse daran, viel Geld auszugeben, um viele zusätzliche Schilder zu installieren, die, so dumm es auch erscheinen mag, trotzdem viel Geld für die Installation und ein Minimum an Wartung kosten. D: Quindi ha aderito Torino recentemente alla fine perché un mese fa, o meglio ha aderito… D|therefore|he/she has|joined|Turin|recently|to the|end|because|a|month|ago|or|better|he/she has|joined D|also|es hat|es ist beigetreten|Turin|kürzlich|am|Ende|weil|ein|Monat|vor|oder|besser|es hat|es ist beigetreten |||adherido|||||||||||| Q : Turin a donc adhéré récemment, il y a un mois, ou plutôt il a adhéré... Q: So did Turin recently join in the end because a month ago, or rather it joined... F: Also hat Turin kürzlich schließlich teilgenommen, denn vor einem Monat, oder besser gesagt, hat es teilgenommen…

M: …inizio o metà novembre forse, questa sperimentazione che avrebbe dovuto essere rivoluzionaria, dopo sei mesi in Italia era stata attivata davvero in meno di venti città. M|beginning|or|middle|November|maybe|this|experimentation|that|it would|to have|to be|revolutionary|after|six|months|in|Italy|it was|been|activated|really|in|less|than|twenty|cities M|Anfang|oder|Mitte|November|vielleicht|diese|Experiment|das|es würde|müssen|sein|revolutionär|nach|sechs|Monaten|in|Italien|es war|gewesen|aktiviert|wirklich|in|weniger|als|zwanzig|Städten ||||||||||||||||||||activada|||||| M : ...début ou mi-novembre peut-être, cette expérience qui devait être révolutionnaire, après six mois en Italie, avait en fait été activée dans moins de vingt villes. A: ...at the beginning or middle of November perhaps, this experiment that was supposed to be revolutionary, after six months in Italy had really been activated in less than twenty cities. M: …Anfang oder Mitte November vielleicht, an diesem Experiment, das revolutionär sein sollte, nach sechs Monaten war es in Italien tatsächlich in weniger als zwanzig Städten aktiviert worden. Alcune erano delle grandi città, ma già ad esempio non è mai stata attivata a Roma, non è mai stata attivata a Napoli, non è mai stata attivata a Firenze se non sbaglio; è stata attivata a Torino, Milano, alcune cittadine più piccole in Lombardia, mi sembra, e poi alcune cittadine della riviera romagnola che è una zona molto turistica dove effettivamente sono dotati di piste ciclabili sul lungo mare che penso siano anche belle e piacevoli da percorrere, ma soprattutto essendo zone turistiche, avevano già la coda di aziende di monopattini pronta a pagare dei soldi per mettere il loro servizio in queste cittadine. some|they were|of the|large|cities|but|already|to|example|not|it is|never|activated||in|Rome|not|it is||activated||in|||it is||||to||||||||||||small towns||||||||||||Riviera|Romagnola||||||||||equipped|||||||||||||pleasant|||||||||||queue||||||||||||||||| einige|sie waren|große|große|Städte|aber|schon|an|Beispiel|nicht|sie ist|nie|gewesen|aktiviert|in|Rom|nicht|sie ist||gewesen|aktiviert|in|||sie ist||||um||||||||||||Kleinstädte|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||||en|Florencia|||||||||||||||||||||||riviera|romañola||||||turística|||||||||||||||||placenteras|||||||turísticas||||||||||||||||||||| Certaines étaient des grandes villes, mais le service n'a jamais été activé à Rome, ni à Naples, ni à Florence si je ne me trompe pas ; il a été activé à Turin, à Milan, dans quelques petites villes de Lombardie, je crois, et dans quelques villes de la Riviera romagnole, qui est une région très touristique où il y a des pistes cyclables le long du front de mer qui, je pense, sont également belles et agréables à parcourir, mais surtout, étant donné qu'il s'agit de régions touristiques, il y avait déjà une file d'attente d'entreprises de scooters prêtes à payer pour offrir leur service dans ces villes. Some were large cities, but for example it was never activated in Rome, it was never activated in Naples, it was never activated in Florence if I'm not mistaken; it was activated in Turin, Milan, some smaller towns in Lombardy, it seems to me, and then some towns on the Romagna coast which is a very touristy area where they actually have bike paths along the seafront that I think are also beautiful and pleasant to ride, but especially since they are tourist areas, they already had a queue of scooter companies ready to pay money to set up their service in these towns. Einige waren große Städte, aber zum Beispiel wurde es in Rom nie aktiviert, in Neapel wurde es nie aktiviert, in Florenz wurde es, wenn ich mich nicht irre, nie aktiviert; es wurde in Turin, Mailand, einigen kleineren Städten in der Lombardei aktiviert, glaube ich, und dann in einigen Städten an der romagnolischen Riviera, die ein sehr touristisches Gebiet ist, wo es tatsächlich Radwege entlang der Küste gibt, die ich denke, auch schön und angenehm zu befahren sind, aber vor allem, da es touristische Gebiete sind, hatten sie bereits eine Warteschlange von E-Scooter-Unternehmen, die bereit waren, Geld zu zahlen, um ihren Service in diesen Städten anzubieten. In tutto il resto d'Italia, diciamo nel 99% della nostra nazione non era stata attivata, rendendo quindi l'utilità di un monopattino, soprattutto quelli comprati, praticamente nulla. in|all|the|rest|of Italy|let's say|in the|of the|our|nation|not|it was|activated||making|therefore|the utility|of|a|scooter|especially|those|bought|practically|nothing in|ganz|den|Rest|Italiens|wir sagen|im|des|unser|Land|nicht|es war|gewesen|aktiviert|was die Nützlichkeit von|also|die Nützlichkeit|von|einem|E-Scooter|vor allem|die|gekauften|praktisch|nichts |||||||||nación|||||haciendo|||||||||| Dans le reste de l'Italie, c'est-à-dire dans 99 % du pays, il n'avait pas été activé, ce qui rendait pratiquement nulle l'utilité d'un scooter, surtout s'il avait été acheté. In the rest of Italy, let's say in 99% of our nation it had not been activated, thus rendering the utility of a scooter, especially those purchased, practically nil. In dem Rest Italiens, sagen wir in 99% unseres Landes, war es nicht aktiviert, was die Nützlichkeit eines E-Scooters, insbesondere der gekauften, praktisch null machte. In questi mesi, l'ho utilizzato, in alcune occasioni pur facendo molta attenzione. in|these|months|I have|used|in|some|occasions|even|doing|much|attention in|diesen|Monaten|ich habe es|genutzt|in|einigen|Gelegenheiten|auch wenn|ich mache|viel|Aufmerksamkeit Au cours des derniers mois, je l'ai utilisé à quelques reprises en faisant très attention. In these months, I used it, on some occasions while being very careful. In den letzten Monaten habe ich es in einigen Fällen genutzt, wobei ich sehr vorsichtig war. D: Con buon senso, anche perché comunque non eri il solo, per mesi questi mezzi circolavano, li ho visti io più volte a Torino. Q|with|good|sense|also|because|anyway|not|you were|the|only|for|months|these|means|they were circulating|them|I have|seen|I|more|times|in|Turin D|mit|gutem|Verstand|auch|weil|trotzdem|nicht|du warst|der|einzige|für|Monate|diese|Fahrzeuge|sie fuhren|sie|ich habe|gesehen|ich|mehr|Mal|in|Turin |||||||||||||||circulaban|||||||| Q : Avec bon sens, et aussi parce que vous n'étiez pas le seul de toute façon, pendant des mois ces véhicules ont circulé, je les ai vus plusieurs fois à Turin. Q: With common sense, also because you weren't the only one, for months these vehicles circulated, I saw them myself several times in Turin. F: Mit gesundem Menschenverstand, auch weil du nicht der Einzige warst, diese Fahrzeuge fuhren monatelang, ich habe sie mehrmals in Turin gesehen. Quindi a dicembre finalmente a Torino è iniziata la sperimentazione, tra l'altro poco dopo queste multe pazzesche di cui abbiamo parlato, quindi come se fosse una presa in giro: pochi giorni prima della sperimentazione che legalizzava a Torino questi mezzi, hanno dato queste multe di 1000 euro a tre persone. so|to|December|finally|in|Turin|it is|started|the|experimentation|between|other|little|after|these|fines|crazy|of|which|we have|talked|so|as|if|it was|a|taking|in|joke|few|days|before|of the|experimentation|that|legalizing|in|Turin|these|means|they have|given|these|fines|of|euros|to|three|people also|in|Dezember|endlich|in|Turin|es ist|begonnen|die|Experiment|unter|anderem|wenig|nach|diese|Strafen|verrückt|über|von denen|wir haben|gesprochen|also|wie|wenn|es wäre|ein|Aufnahme|auf|Spaß|wenige|Tage|bevor|des|Experiment|das|legalisierte|in|Turin|diese|Fahrzeuge|sie haben|gegeben|diese|Strafen|von|Euro|an|drei|Personen ||diciembre||||||||||||||locas|||||||||||||||||||legalizaba||||||||||||| En décembre, le procès s'est finalement ouvert à Turin, notamment peu après les amendes farfelues dont nous avons parlé. C'était comme une blague : quelques jours avant le procès qui a légalisé ces véhicules à Turin, ils ont infligé des amendes de 1 000 euros à trois personnes. So in December, the experimentation finally started in Turin, among other things shortly after these crazy fines we talked about, so it was almost like a joke: just a few days before the experimentation that legalized these vehicles in Turin, they issued these 1000 euro fines to three people. Also, im Dezember hat in Turin endlich die Erprobung begonnen, übrigens kurz nach diesen verrückten Bußgeldern, über die wir gesprochen haben, also es war wie ein Hohn: nur wenige Tage vor der Erprobung, die diese Fahrzeuge in Turin legalisierte, wurden drei Personen mit 1000 Euro bestraft. M: Diciamo che le tempistiche sono state davvero troppo sospette per non pensare che fossero fatte apposta, nel senso, per mesi e mesi nessuna persona è mai stata multata quanto meno a Torino e davvero a letteralmente due o tre giorni dall'inizio ufficiale di questa sperimentazione, sono state posizionate delle pattuglie dei vigili urbani e nell'arco di un paio di giorni, sono stati multati appunto 4 o 5 ragazzi di cui anche un ragazzo straniero che aveva anche l'aggravante di non avere la patente, e lui utilizzava il monopattino proprio perché non aveva la patente quindi non poteva utilizzare un'automobile. M|let's say|that|the|timings|they are|been|really|too|suspicious|to|not|to think|that|they were|made|on purpose|in the|sense|for|months|and|months|no|person|it is|ever|been|fined|as|least|in|Turin|and|really|at|literally|two|or|three|days|from the start|official|of|this|experimentation|they are|been|positioned|some|patrols|of the|urban|police|and|within the span|of|a|couple|of|days|they are|been|fined|precisely|or|boys|of|of which|also|a|boy|foreign|who|he had|also|the aggravating factor|of|not|to have|the|license|and|he|he was using|the|scooter|just|because|not|he had|the|license|so|not|he could|to use| M|wir sagen|dass|die|Zeitrahmen|sie sind|gewesen|wirklich|zu|verdächtig|um|nicht|denken|dass|sie wären|gemacht|absichtlich|im|Sinne|um|Monate|und|Monate|keine|Person|sie ist|jemals|gewesen|bestraft|zumindest|weniger|in|Turin|und|wirklich|an|buchstäblich|zwei|oder|drei|Tage|nach Beginn|offiziell|von|diesem|Experiment|sie sind|gewesen|positioniert|einige|Streifenwagen|der|Stadtpolizisten|städtisch|und|im Zeitraum|von|ein|paar|von|Tagen|sie sind|gewesen|bestraft|genau|oder|Jungs|von|von denen|auch|ein|Junge|Ausländer|der|er hatte|auch|die Verschärfung|von|nicht|haben|die|Führerschein|und|er|er benutzte|den|Elektroroller|gerade|weil|nicht|er hatte|die|Führerschein|also|nicht|er konnte|benutzen| M||||plazos|||||sospechosas||||||hechas|||||||||||||multada||||||||||||||||||||posicionadas||patrullas||vigilantes||||||||||||||||||||||||la agravante||||||||||||||||||||| M : Disons que le timing était vraiment trop suspect pour ne pas penser que c'était fait exprès, en ce sens que pendant des mois et des mois, personne n'avait jamais été verbalisé, du moins à Turin, et littéralement deux ou trois jours après le début officiel de cette expérience, des patrouilles de la police de la circulation ont été déployées et en l'espace de quelques jours, quatre ou cinq jeunes ont été verbalisés, y compris un jeune étranger qui avait également la circonstance aggravante de ne pas avoir de permis de conduire, et il utilisait un scooter précisément parce qu'il n'avait pas de permis et ne pouvait donc pas utiliser de voiture. M: Let's say the timing was really too suspicious not to think it was done on purpose, I mean, for months and months no one had ever been fined at least in Turin and literally two or three days before the official start of this experimentation, patrols of the municipal police were positioned and within a couple of days, 4 or 5 kids were fined, including a foreign boy who also had the aggravating factor of not having a driver's license, and he was using the scooter precisely because he didn't have a license so he couldn't use a car. M: Man kann sagen, dass die Zeitspanne wirklich zu verdächtig war, um nicht zu denken, dass sie absichtlich gemacht wurde, denn monatelang wurde in Turin niemand bestraft, und buchstäblich zwei oder drei Tage vor dem offiziellen Beginn dieser Erprobung wurden die Patrouillen der Stadtpolizei aufgestellt, und innerhalb von ein paar Tagen wurden 4 oder 5 Jungs bestraft, darunter auch ein ausländischer Junge, der zusätzlich die Verschärfung hatte, keinen Führerschein zu besitzen, und er benutzte den Roller gerade weil er keinen Führerschein hatte und somit kein Auto fahren konnte. Tornando dal lavoro una sera è stato fermato ed è stato multato per circa 6000 euro. returning|from the|work|a|evening|he is|been|stopped|and|he is|been|fined|for|about|euros zurückkehrend|von der|Arbeit|eine|Abend|er ist|gewesen|angehalten|und|er ist|gewesen|bestraft|für|etwa|Euro |||||||||||multado||| Un soir, alors qu'il rentrait du travail, il a été arrêté et s'est vu infliger une amende d'environ 6 000 euros. Coming back from work one evening he was stopped and fined about 6000 euros. Als er eines Abends von der Arbeit nach Hause kam, wurde er angehalten und mit etwa 6000 Euro bestraft.

D: Ah, lui 6000 euro. D|Ah|him|euros D|Ah|er|Euro D: Ah, he got 6000 euros. D: Ah, er 6000 Euro.

M: Esatto, poi fortunatamente è stata ridotta. M|exact|then|fortunately|it is|been|reduced esatto|||||| M: Exactly, then fortunately it was reduced. M: Genau, dann wurde es glücklicherweise reduziert. Sì, tra l'altro dopo questi due giorni di multe pazze, come le hanno definite i giornali, il commissario della Polizia Municipale, quindi il capo della Polizia Municipale di Torino, si è dimesso, ha rassegnato le dimissioni perché gli erano piovute addosso tantissime critiche anche da parte del Sindaco. yes|between|other|after|these|two|days|of|fines|crazy|as|the|they have|defined|the|newspapers|the|commissioner|of the|police|municipal|therefore|the|head|of the|police|municipal|of|Turin|himself|he is|resigned|he has|submitted|the|resignations|because|to him|they were|rained|on him|very many|criticisms|also|from|part|of the|mayor ja||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| |||||||||locas||||||||comisario|||||||||Municipal|||||||rendido||||||llovido|sobre sí||||||| Yes, among other things after these two days of crazy fines, as the newspapers called them, the commissioner of the Municipal Police, therefore the head of the Municipal Police of Turin, resigned, he submitted his resignation because he was hit with a lot of criticism even from the Mayor. Ja, übrigens, nach diesen zwei Tagen mit verrückten Bußgeldern, wie die Zeitungen es genannt haben, hat der Kommissar der Stadtpolizei, also der Chef der Stadtpolizei von Turin, seinen Rücktritt eingereicht, weil er mit vielen Kritiken, auch vom Bürgermeister, konfrontiert wurde. Quindi c'era anche una situazione di disaccordo tra l'Amministrazione Comunale quindi il Sindaco e i suoi assessori. therefore|there was|also|a|situation|of|disagreement|between|the administration|municipal|therefore|the|mayor|and|the|his|councilors also|||||||||||||||| ||||||||la Administración||||||||asesores So there was also a situation of disagreement between the City Administration, therefore the Mayor and his assessors. Es gab also auch eine Situation der Uneinigkeit zwischen der Gemeindeverwaltung, also dem Bürgermeister und seinen Assessores. D: Sì, una commedia all'italiana, diciamo una cosa un po' ridicola. D|yes|a|comedy|Italian-style|let's say|a|thing|a|a little|ridiculous D|||||||||| ||||||||||ridícula D: Yes, an Italian comedy, let's say a somewhat ridiculous thing. D: Ja, eine italienische Komödie, sagen wir mal eine etwas lächerliche Sache. M: Esatto, è stato il così detto teatrino all'italiana, dove ai vertici di una grande città, una delle più importanti città d'Italia non erano d'accordo sullo stesso argomento. M|exact|it is|been|the|so|called|little theater|Italian style|where|to the|top|of|a|big|city|one|of the|most|important|cities|of Italy|not|they were|in agreement|on the|same|topic Esatto||es ist|gewesen|das|so|genannt|Theater|auf italienische Art|wo|an den|Spitzen|einer|einer||Städte||||||Italiens|nicht|sie waren|einig|über das|gleiche|Thema |||||||teatrino||||vértices|||||||||||||||| M : C'est vrai, c'était ce qu'on appelle le théâtre italien, où les dirigeants d'une grande ville, l'une des plus importantes d'Italie, n'étaient pas d'accord sur le même sujet. M: Exactly, it was the so-called Italian theater, where at the top of a large city, one of the most important cities in Italy, they did not agree on the same topic. M: Genau, es war das sogenannte italienische Theater, wo an der Spitze einer großen Stadt, einer der wichtigsten Städte Italiens, keine Einigkeit über dasselbe Thema herrschte. D: Sì e non c'era comunicazione, tra l'altro poi il commissario della polizia municipale (o anche i vigili urbani abbiamo detto) prima, è la stessa cosa, poi è tornato, ha ritirato le dimissioni, una cosa ridicola. D|yes|and|not|there was|communication|between|the other|then|the|commissioner|of the|police|municipal|or|also|the|guards|urban|we have|said|before|it is|the|same|thing|then|it is|returned|he has|withdrawn|the|resignations|a|thing|ridiculous ||und|nicht|es gab|Kommunikation|zwischen|anderem|dann|der|Kommissar|der|Polizei|kommunal|oder|auch|die|Stadtwächter|städtisch|wir haben|gesagt|zuerst|es ist|die|gleiche|Sache|dann|es ist|zurückgekehrt|er hat|zurückgezogen|die|Rücktritte|eine|Sache|lächerlich Q : Oui et il n'y a pas eu de communication, d'ailleurs ensuite le commissaire de la police municipale (ou même de la police de la route on a dit) d'abord, c'est la même chose, ensuite il est revenu, il a retiré sa démission, une chose ridicule. D: Yes, and there was no communication; moreover, the commissioner of the municipal police (or the urban guards, as we said) first, it's the same thing, then he came back, withdrew his resignation, a ridiculous thing. D: Ja, und es gab keine Kommunikation, außerdem kam der Kommissar der Stadtpolizei (oder auch die Stadtwächter, wie wir gesagt haben) zuerst, es ist dasselbe, dann kam er zurück, zog seinen Rücktritt zurück, eine lächerliche Sache. Ma ciò che ha cambiato completamente il panorama di questi mezzi è stato a inizio dicembre quando hanno iniziato finalmente ad operare tutte queste aziende di monopattini condivisi. but|that|which|it has|changed|completely|the|landscape|of|these|means|it is|been|at|beginning|December|when|they have|started|finally|to|to operate|all|these|companies|of|scooters|shared aber|das|was|es hat|verändert|völlig|das|Landschaft|von|diesen|Mitteln|es ist|gewesen|zu|Anfang|Dezember|als|sie haben|begonnen|endlich|zu|arbeiten|alle|diese|Unternehmen|von|E-Scootern|geteilt |||||||||||||||||||||operar||||||compartidos Mais ce qui a complètement changé la donne pour ces véhicules, c'est le début du mois de décembre, lorsque toutes ces entreprises de scooters partagés ont enfin commencé à fonctionner. But what completely changed the landscape of these means was at the beginning of December when all these shared scooter companies finally started operating. Aber was das Bild dieser Verkehrsmittel komplett verändert hat, war Anfang Dezember, als endlich all diese Unternehmen für geteilte E-Scooter zu operieren begannen.

M: Dalla sera alla mattina sono comparsi come per magia, centinaia e centinaia di monopattini, se non sbaglio inizialmente di ben cinque aziende diverse che poi nelle successive settimane sono diventate otto aziende. M|from the|evening|to the|morning|they are|appeared|as|for|magic|hundreds|and|hundreds|of|scooters|if|not|mistake|initially|of|well|five|companies|different|that|then|in the|following|weeks|they are|become|eight|companies ||Abend|bis zum|Morgen|sie sind|erschienen|wie|für|Magie|Hunderte|und|Hunderte|von|E-Scootern|wenn|nicht|ich mich irre|anfangs|von|gleich|fünf|Unternehmen|verschiedene|die|dann|in den|folgenden|Wochen|sie sind|geworden|acht|Unternehmen ||||||aparecieron|||||||||||||||||||||sucesivas|||do|| M : Du soir au matin, des centaines et des centaines de scooters sont apparus comme par magie, si je ne me trompe pas, d'abord de cinq entreprises différentes, puis de huit entreprises au cours des semaines suivantes. M: Overnight, they appeared as if by magic, hundreds and hundreds of scooters, if I'm not mistaken initially from as many as five different companies that then in the following weeks became eight companies. M: Von einem Tag auf den anderen tauchten wie durch Zauberei Hunderte und Hunderte von E-Scootern auf, wenn ich mich nicht irre, zunächst von gleich fünf verschiedenen Unternehmen, die dann in den folgenden Wochen auf acht Unternehmen anwuchsen.

D: Sì quindi mi sembra adesso 4000 monopattini in totale, questi mezzi sono diventati legali, solo i monopattini tra l'altro, cioè, nel senso, anche i segway e quindi si è parlato anche, tra l'altro, di “invasione” di monopattini, con tutto ciò che ne consegue, cioè che è causato, che deriva da questo. D|yes|therefore|to me|it seems|now|scooters|in|total|these|vehicles|they are|become|legal|only|the|scooters|among|other|that is|in the|sense|also|the|segways|and|therefore|oneself|it is|talked|also|among|other|of|invasion|of|scooters|with|all|that|which|of it|follows|that is|that|it is|caused|that|it derives|from|this also|ja|also|mir|es scheint|jetzt|Elektroroller|in|insgesamt|diese|Fahrzeuge|sie sind|geworden|legal|nur|die|Elektroroller|||das heißt|im|Sinne||die|Segways|und|also|man|es ist|gesprochen||||von|Invasion|von|Elektrorollern|mit|allem|was|das|davon|folgt|das heißt|dass|es ist|verursacht|das|es stammt|von|diesem ||||||||||||se han vuelto||||||||||||||||||||||invasión||||||||conseguir|||||||| Q : Oui, il me semble que maintenant 4000 scooters au total, ces véhicules sont devenus légaux, seulement les scooters d'ailleurs, je veux dire, dans le sens, même les segways et donc on a aussi parlé, d'ailleurs, d'une "invasion" de scooters, avec tout ce qui est causé, qui vient de là. Q: Yes, so it seems to me now 4000 scooters in total, these vehicles have become legal, only scooters by the way, I mean, also segways and so there has also been talk, by the way, of an "invasion" of scooters, with all that follows, I mean that is caused, that derives from this. D: Ja, es scheint also jetzt insgesamt 4000 E-Scooter zu geben, diese Fahrzeuge sind legal geworden, nur die E-Scooter übrigens, also, im Sinne von, auch die Segways und man hat auch von einer "Invasion" von E-Scootern gesprochen, mit allem, was daraus folgt, also was verursacht wird, was daraus resultiert. Viene da dire in Italia, ma non è solo in Italia, diciamo che noi italiani siamo sempre un po'… facciamo sempre molta critica di noi stessi, a volte perché effettivamente siamo incivili, ma secondo me a volte perché facciamo anche un po' di vittimismo sinceramente. it comes|from|to say|in|Italy|but|not|it is|only|in|Italy|let's say|that|we|Italians|we are|always|a|little|we do|always|much|criticism|of|ourselves|selves|sometimes|times|because|effectively|we are|uncivil|but|according|to me|sometimes|times|because|we do|also|a|little|of|victimism|honestly es kommt|von|zu sagen|in|Italien|aber|nicht|es ist|nur|in|Italien|wir sagen|dass|wir|Italiener|wir sind|immer|ein|bisschen|wir machen||viel|Kritik|an|uns|selbst|manchmal|manchmal|weil|tatsächlich|wir sind|unhöflich|aber|nach|meiner Meinung|manchmal|manchmal|weil|wir machen|auch|ein|bisschen|von|Opfermentalität|ehrlich gesagt |||||||||||||||||||||||||||||||incivilizados||||||||||||victimismo| C'est en Italie, mais pas seulement en Italie, disons que nous, les Italiens, sommes toujours un peu... nous nous critiquons toujours beaucoup, parfois parce que nous ne sommes pas civilisés, mais aussi, à mon avis, parce que nous nous victimisons un peu sincèrement. It comes to say in Italy, but it's not just in Italy, let's say that we Italians are always a bit... we always criticize ourselves a lot, sometimes because we are actually uncivilized, but in my opinion sometimes because we also play a bit of the victim honestly. Man könnte sagen, in Italien, aber es ist nicht nur in Italien, sagen wir, dass wir Italiener immer ein bisschen… wir üben immer viel Selbstkritik, manchmal weil wir tatsächlich unhöflich sind, aber meiner Meinung nach manchmal auch, weil wir ein bisschen Opfermentalität haben, ehrlich gesagt. Perché i problemi che sono successi, ovvero di monopattini messi in zone don non potevano essere messi oppure cose di questo tipo, non sono successe solo in Italia, è un problema che è successo a Londra, che è successo a Parigi, magari in Germania no, perché in Germania sono alieni. because|the|problems|that|they are|happened|namely|of|scooters|placed|in|zones|where|not|they could|to be|placed|or|things|of|this|type|not|they are|happened|only|in|Italy|it is|a|problem|that|it is|happened|to|London|that|it is|happened|to|Paris|maybe|in|Germany|no|because|in|Germany|they are|aliens weil|die|Probleme|die|sie sind|aufgetreten|beziehungsweise|von|Elektrorollern|abgestellt|in|Zonen|die|nicht|sie konnten|sein|abgestellt|oder|Dinge|von|diesem|Typ|nicht|sie sind|aufgetreten|nur|in|Italien|es ist|ein|Problem|das|es ist|aufgetreten|in|London|das|es ist|aufgetreten|in|Paris|vielleicht|in|Deutschland|nein|weil|in|Deutschland|sie sind|Ausländer |||||sucedido||||||||||||||||||||||||||||||Londres||||||||||||||a En effet, les problèmes qui se sont posés, à savoir l'installation de scooters dans des zones où ils ne pouvaient pas être installés ou des choses de ce genre, ne se sont pas seulement produits en Italie, c'est un problème qui s'est posé à Londres, à Paris, peut-être pas en Allemagne, parce qu'en Allemagne, il s'agit d'étrangers. Because the problems that have occurred, namely scooters placed in areas where they could not be placed or things of this kind, have not only happened in Italy, it's a problem that has happened in London, that has happened in Paris, maybe not in Germany, because in Germany they are aliens. Denn die Probleme, die aufgetreten sind, also E-Scooter, die in Zonen abgestellt wurden, wo sie nicht abgestellt werden durften oder solche Dinge, sind nicht nur in Italien passiert, es ist ein Problem, das in London passiert ist, das in Paris passiert ist, vielleicht nicht in Deutschland, weil in Deutschland Aliens sind.

M: Sicuramente in città americane. M|certainly|in|cities|American M|||| ||||americanas M: Certainly in American cities. M: Sicherlich in amerikanischen Städten.

D: A San Francisco sapevo che c'era un problema o a Los Angeles, forse entrambe. from|to|Saint|Francis|I knew|that|there was|a|problem|or|to|Los|Angeles|perhaps|both D|in|San|Francisco|ich wusste|dass|es gab|ein|Problem|oder|in|Los|Angeles|vielleicht|beide Q: In San Francisco, I knew there was a problem, or in Los Angeles, maybe both. D: In San Francisco wusste ich, dass es ein Problem gab oder in Los Angeles, vielleicht in beiden. Li hanno addirittura aboliti, mi sembra, perché c'era un problema che venivano lasciati ovunque, quindi non è solo in Italia questa cosa. them|they have|even|abolished|to me|it seems|because|there was|a|problem|that|they were|left|everywhere|so|not|it is|only|in|Italy|this|thing sie|sie haben|sogar|abgeschafft|mir|es scheint|weil|es gab|ein|Problem|dass|sie wurden|zurückgelassen|überall|also|nicht|es ist|nur|in|Italien|diese|Sache |||abolidos|||||||||||||||||| Ils les ont même abolis, je crois, parce qu'il y avait un problème avec le fait qu'ils étaient laissés partout, donc ce n'est pas seulement en Italie. They even abolished them, it seems to me, because there was a problem with them being left everywhere, so it's not just in Italy that this happens. Sie haben sie sogar abgeschafft, glaube ich, weil es ein Problem gab, dass sie überall liegen gelassen wurden, also ist das nicht nur in Italien so. E a Torino anni fa, sono arrivate le bici in sharing, cioè le normali bici, c'erano all'inizio tre servizi e poi due dei tre servizi se ne sono andati perché c'erano i cosiddetti vandali, cioè persone che vandalizzavano, che distruggevano le bici per divertimento. and|to|Turin|years|ago|they are|arrived|the|bikes|in|sharing|that is|the|normal|bikes|there were|at the beginning|three|services|and|then|two|of the|three|services|if|of them|they are|gone|because|there were|the|so-called|vandals|that is|people|who|they vandalized|that|they destroyed|the|bikes|for|fun und|in|Turin|Jahre|her|sie sind|angekommen|die|Fahrräder|im|Sharing|das heißt|die|normalen|Fahrräder|es gab|zu Beginn|drei|Dienste|und|dann|zwei|der|drei|Dienste|sie|davon|sie sind|gegangen|weil|es gab|die|sogenannten|Vandalen|das heißt|Menschen|die|sie vandalisierten|die|die sie zerstörten|die|Fahrräder|zum|Spaß |||||||||||||||||||||||||||||||||||||vandalizaban||destruían|||| À Turin, il y a quelques années, les vélos en libre-service, c'est-à-dire des vélos normaux, ont fait leur apparition. Au début, il y avait trois services, puis deux d'entre eux sont partis parce qu'il y avait des vandales, c'est-à-dire des gens qui vandalisaient et détruisaient les vélos pour le plaisir. And in Turin years ago, bike sharing arrived, that is, regular bikes, there were initially three services and then two of the three services left because of the so-called vandals, that is, people who vandalized, who destroyed the bikes for fun. Und in Turin kamen vor Jahren die Leihfahrräder, also die normalen Fahrräder, es gab anfangs drei Dienste und dann sind zwei der drei Dienste verschwunden, weil es die sogenannten Vandalen gab, also Leute, die die Fahrräder aus Spaß vandalisierten und zerstörten. Evidentemente c'è qualcuno che si diverte facendo queste cose, quindi due se ne sono andate ed è rimasto un servizio. evidently|there is|someone|that|themselves|they enjoy|doing|these|things|so|two|themselves|of them|they are|gone|and|it is|remaining|a|service offensichtlich|es gibt|jemanden|der|sich|er hat Spaß|beim Machen|diese|Dinge|also|zwei|sie|davon|sie sind|gegangen|und|es ist|geblieben|ein|Dienst De toute évidence, il y a quelqu'un qui aime faire ce genre de choses, alors deux sont partis et un service est resté. Evidently, there is someone who enjoys doing these things, so two left and one service remained. Offensichtlich gibt es jemanden, der Spaß daran hat, solche Dinge zu tun, also sind zwei verschwunden und es blieb ein Dienst. M: Sì, anche arrivando addirittura al punto di gettare delle intere bici nel fiume, nel Po. M|yes|also|arriving|even|to the|point|of|to throw|some|entire|bikes|in the|river|in the|Po (river) M|ja|auch|ankommend|sogar|zu dem|Punkt|zu|werfen|einige|ganze|Fahrräder|in den|Fluss|in den|Po |||llegando|||||tirar|||||río|| M : Oui, allant même jusqu'à jeter des vélos entiers dans la rivière, dans le Pô. M: Yes, even going so far as to throw entire bikes into the river, into the Po. M: Ja, sie haben sogar ganze Fahrräder in den Fluss, in den Po, geworfen.

D: Sì, le buttavano nel fiume, non so per quale strano perverso divertimento. D|yes|them|they were throwing|in the|river|not|I know|for|which|strange|perverse|amusement D|ja|sie|sie warfen|in den|Fluss|nicht|so|für|welches|seltsame|perverse|Vergnügen |||tiraban||||||||perverso| Q : Oui, ils les jetaient dans la rivière, je ne sais pour quel étrange amusement pervers. D: Yes, they threw them into the river, I don't know for what strange perverse amusement. D: Ja, sie haben sie in den Fluss geworfen, ich weiß nicht aus welchem seltsamen perversen Vergnügen.

M: Io credo che quando arrivano degli oggetti, magari un po' particolari, all'interno di un contesto cittadino, è chiaro che magari gli anziani li guardano con sospetto e i giovani, alcuni di essi senza voler per forza fare di tutta l'erba un fascio, possono mostrare questo tipo di comportamenti vandalici, perché di vandalismo si tratta. M|I|I believe|that|when|they arrive|some|objects|perhaps|a|little|particular|inside|of|a|context|urban|it is|clear|that|perhaps|the|elderly|them|they look|with|suspicion|and|the|young people|some|of|them|without|wanting|for|force|to do|of|all|the grass|a|bundle|they can|to show|this|type|of|behaviors|vandalic|because|of|vandalism|itself|it is M|ich|ich glaube|dass|wenn|sie ankommen|einige|Gegenstände|vielleicht|ein|bisschen|besonders|innerhalb|von|einem|Kontext|städtisch|es ist|klar|dass|vielleicht|die|älteren Menschen|sie|sie schauen|mit|Misstrauen|und|die|jüngeren Menschen|einige|von|ihnen|ohne|wollen|für|unbedingt|machen|aus|ganz|das Gras|ein|Bündel|sie können|sie zeigen|diese|Art|von|Verhalten|vandalisch|weil|von|Vandalismus|es|handelt sich |||||||objetos|||||||||||||||||||||||||||||||||||||mostrar||||comportamientos|vandalicos|||vandalismo|| M : Je pense que lorsque des objets arrivent, peut-être un peu particuliers, dans le contexte d'une ville, il est clair que les personnes âgées peuvent les regarder avec méfiance et que les jeunes, certains d'entre eux sans forcément vouloir tout mettre dans le même sac, peuvent avoir ce genre de comportement vandale, parce que c'est du vandalisme. M: I believe that when unusual objects arrive in an urban context, it's clear that the elderly may look at them with suspicion, and the young people, some of them without necessarily wanting to generalize, may exhibit this type of vandalistic behavior, because it is indeed vandalism. M: Ich glaube, dass wenn besondere Objekte in einen städtischen Kontext kommen, die älteren Menschen sie mit Misstrauen betrachten und die Jugendlichen, einige von ihnen, ohne unbedingt alles über einen Kamm zu scheren, solch vandalistische Verhaltensweisen zeigen können, denn es handelt sich um Vandalismus. D: Adesso a Torino è pieno di monopattini, a quanto pare anche a Milano perché anche a Milano è ricominciata la sperimentazione, cioè sono ritornati i monopattini adesso che c'è la sperimentazione sono finalmente legali. D|now|in|Turin|it is|full|of|scooters|to|how|it seems|also|in|Milan|because|also|in|Milan|it is|restarted|the|experimentation|that is|they are|returned|the|scooters|now|that|there is|the|experimentation|they are|finally|legal D|jetzt|in|Turin|es ist|voll|von|E-Scootern|in|wie|es scheint|auch|in|Mailand|weil||in|Mailand|es ist|wieder begonnen|die|Erprobung|das heißt|sie sind|zurückgekehrt|die|E-Scooter|jetzt|dass|es gibt|die|Erprobung|sie sind|endlich|legal |||||||||||||||||||reanudada||||||||||||||| Q : Il y a maintenant beaucoup de scooters à Turin, et apparemment aussi à Milan parce que le procès a repris, c'est-à-dire que les scooters sont de retour maintenant qu'il y a un procès et qu'ils sont enfin légaux. D: Now in Turin there are plenty of scooters, apparently also in Milan because the experimentation has started again there, meaning the scooters have returned now that the experimentation is finally legal. D: Jetzt gibt es in Turin viele E-Scooter, anscheinend auch in Mailand, denn auch in Mailand hat das Experiment wieder begonnen, das heißt, die E-Scooter sind jetzt, da das Experiment läuft, endlich legal. Sono divertenti, sono mezzi divertenti e alla fine secondo me una delle cose uno degli elementi che li rende più belli e più interessanti è che sono proprio divertenti, sono più divertenti di andare in un auto chiusa, sono più divertenti di andare a piedi alla fine, certo andare a piedi è meglio per la salute, però comunque è bello andare ad una certa velocità, soprattutto, secondo me, d'estate, quando ci sarà il bel tempo, andare d'estate con questi mezzi e sentire il vento che ti soffia addosso. Ils sont amusants, ce sont des véhicules amusants, et en fin de compte, à mon avis, l'une des choses qui les rend plus beaux et plus intéressants est qu'ils sont vraiment amusants, ils sont plus amusants que d'aller dans une voiture fermée, ils sont plus amusants que de marcher en fin de compte, bien sûr la marche est meilleure pour votre santé, mais c'est toujours agréable d'aller à une certaine vitesse, surtout, à mon avis, en été, lorsqu'il fait beau, d'aller en été avec ces véhicules et de sentir le vent souffler sur vous. They are fun, they are somewhat fun, and in the end, in my opinion, one of the things, one of the elements that makes them more beautiful and interesting is that they are really fun, they are more fun than going in a closed car, they are more fun than walking in the end, of course walking is better for health, but it is still nice to go at a certain speed, especially, in my opinion, in the summer, when the weather is nice, to go in the summer with these means and feel the wind blowing against you. Sie sind lustig, sie sind halb lustig und am Ende denke ich, dass eines der Dinge, eines der Elemente, die sie schöner und interessanter machen, ist, dass sie wirklich lustig sind, sie sind lustiger als in einem geschlossenen Auto zu fahren, sie sind lustiger als zu Fuß zu gehen, am Ende, klar, zu Fuß zu gehen ist besser für die Gesundheit, aber es ist trotzdem schön, mit einer bestimmten Geschwindigkeit zu fahren, besonders, meiner Meinung nach, im Sommer, wenn das Wetter schön ist, im Sommer mit diesen Fahrzeugen zu fahren und den Wind zu spüren, der dir ins Gesicht bläst. Torino è anche una città molto inquinata, come vi ho fatto vedere in uno dei video, l'ultimo video probabilmente, non so quando uscirà questo episodio, comunque una città che ha un problema ecologico enorme, quindi probabilmente avere meno auto, perché magari qualcuno che ha un'auto decide che non ha senso usare l'auto per un tragitto, come quello di tua moglie di 2Km o 1Km quindi magari può usare un monopattino di questo tipo. Turin est aussi une ville très polluée, comme je vous l'ai montré dans l'une des vidéos, la dernière vidéo probablement, je ne sais pas quand cet épisode sortira, en tout cas une ville qui a un énorme problème écologique, donc probablement avoir moins de voitures, parce que peut-être quelqu'un qui a une voiture décide que ça n'a pas de sens d'utiliser une voiture pour un trajet, comme les 2Km ou 1Km de votre femme, alors peut-être qu'ils peuvent utiliser un scooter comme ça. Turin is also a very polluted city, as I showed you in one of the videos, probably the last video, I don't know when this episode will come out, anyway a city that has a huge ecological problem, so probably having fewer cars, because maybe someone who has a car decides that it doesn't make sense to use the car for a trip, like your wife's 2Km or 1Km, so maybe they can use a scooter of this type. Turin ist auch eine sehr verschmutzte Stadt, wie ich euch in einem der Videos gezeigt habe, im letzten Video wahrscheinlich, ich weiß nicht, wann diese Episode herauskommt, jedenfalls eine Stadt, die ein enormes ökologisches Problem hat, also ist es wahrscheinlich besser, weniger Autos zu haben, denn vielleicht entscheidet jemand, der ein Auto hat, dass es keinen Sinn macht, das Auto für eine Strecke zu benutzen, wie die deiner Frau von 2 km oder 1 km, also kann er vielleicht einen Roller dieser Art benutzen. M: Esatto, perché secondo me, chiaro che se devi fare magari un chilometro è una distanza che si percorre facilmente anche a piedi, non sarebbe un problema, quando si superano i due chilometri secondo me, per andare in ufficio ad esempio a molte persone gli passa la voglia, quindi per fare quei 2, 3, 5 chilometri, se non ci sono i sufficienti mezzi di trasporto, come capita nel caso di mia moglie… noi non abitiamo proprio a Torino, ma in una cittadina quasi limitrofa. M : Exactement, parce qu'à mon avis, si vous devez marcher un kilomètre, c'est une distance qui peut facilement être parcourue à pied, ce ne serait pas un problème, mais quand vous faites plus de deux kilomètres, à mon avis, beaucoup de gens ne veulent pas aller au bureau, par exemple, alors pour faire ces deux, trois, cinq kilomètres, s'il n'y a pas assez de transport, comme dans le cas de ma femme... nous n'habitons pas vraiment à Turin, mais dans une ville qui est presque à proximité. M: Exactly, because in my opinion, of course, if you have to do maybe a kilometer, it's a distance that can be easily covered even on foot, it wouldn't be a problem, but when you exceed two kilometers, in my opinion, to go to the office for example, many people lose the desire, so to do those 2, 3, 5 kilometers, if there are not enough means of transport, as happens in my wife's case... we don't live right in Turin, but in a town almost adjacent. M: Genau, denn meiner Meinung nach, klar, wenn man vielleicht einen Kilometer zurücklegen muss, ist das eine Strecke, die man auch leicht zu Fuß zurücklegen kann, das wäre kein Problem, wenn man die zwei Kilometer überschreitet, meiner Meinung nach, um ins Büro zu gehen, zum Beispiel, verlieren viele Menschen die Lust, also um diese 2, 3, 5 Kilometer zurückzulegen, wenn es nicht genügend Verkehrsmittel gibt, wie es im Fall meiner Frau der Fall ist... wir wohnen nicht direkt in Turin, sondern in einer fast angrenzenden Stadt. L'unica alternativa è l'automobile o la bicicletta se uno ha voglia di pedalare, però appunto dipende molto dalla singola persona. The only alternative is the car or the bicycle if one feels like pedaling, but it really depends a lot on the individual person. Die einzige Alternative ist das Auto oder das Fahrrad, wenn man Lust hat zu radeln, aber das hängt eben sehr von der einzelnen Person ab. Le prime volte che ho utilizzato il monopattino elettrico ho proprio riscoperto un senso di libertà, ti fa ritornare un po' bambino se vogliamo, perché ti rendi conto di poter percorrere delle distanze anche abbastanza importanti nell'ordine anche di una decina di chilometri, anche di più se uno ha voglia, e davvero con pochi limiti se non quelli della legge, fino a poco tempo fa. the|first|times|that|I have|used|the|scooter|electric|I have|really|rediscovered|a|sense|of|freedom|you|it makes|to return|a|little|child|if|we want|because|you|you realize|account|of|to be able|to cover|some|distances|also|quite|important|in the order|also|of|a|ten|of|kilometers|also|of|more|if|one|has|desire|and|really|with|few|limits|if|not|those|of the|law|until|to|little|time|ago die|ersten|Male|dass|ich habe|genutzt|den|Elektroroller|elektrischen|ich habe|gerade|wiederentdeckt|ein|Gefühl|von|Freiheit|dir|es macht|zurückkehren|ein|bisschen|Kind|wenn|wir wollen|weil|dir|du wirst dir bewusst|Rechnung|von|können|zurücklegen|einige|Distanzen|auch|ziemlich|wichtig|in der Größenordnung|auch|von|zehn|Zehn|von|Kilometer|auch|von|mehr|wenn|man|er hat|Lust|und|wirklich|mit|wenigen|Einschränkungen|wenn|nicht|die|der|Gesetz|bis|zu|kurzem|Zeit|her |||||||||||rdescubierto|||||||||||||||||||||||||en el orden||||decena|||||||||||||||||||||||| Les premières fois que j'ai utilisé le scooter électrique, j'ai vraiment retrouvé un sentiment de liberté, on se sent à nouveau enfant, si l'on peut dire, car on se rend compte que l'on peut parcourir des distances assez importantes, jusqu'à dix kilomètres, voire plus si on en a envie, et avec très peu de limites autres que celles de la loi, jusqu'à une date récente. The first times I used the electric scooter, I really rediscovered a sense of freedom; it makes you feel a bit like a child again, if you will, because you realize you can cover quite significant distances, even around ten kilometers, or more if you want, and really with few limits other than those of the law, until recently. Die ersten Male, als ich den Elektroroller benutzt habe, habe ich wirklich ein Gefühl von Freiheit wiederentdeckt, es lässt dich ein bisschen wie ein Kind fühlen, wenn man so will, denn man merkt, dass man auch ziemlich große Distanzen zurücklegen kann, im Bereich von etwa zehn Kilometern, sogar mehr, wenn man Lust hat, und wirklich mit wenigen Einschränkungen, außer denen des Gesetzes, bis vor kurzem. Lo trovo un mezzo molto divertente, molto maneggevole anche rispetto ad una bici che volente o nolente con una bicicletta nel traffico cittadino, qualche fastidio c'è perché comunque la manovrabilità di una bicicletta, rispetto ad un monopattino è peggiore secondo me, dovuta alle dimensioni e al tipo di utilizzo. it|I find|a|means|very|fun||manageable|also|compared|to|a|bike|that|willingly|or|unwillingly|with|a|bicycle|in the|traffic|urban|some|annoyance|there is|because|anyway|the|maneuverability|of|a|bicycle|compared|to|a|scooter|it is|worse|according|to me|due|to the|dimensions|and|to the|type|of|use es|ich finde|ein|Fortbewegungsmittel|sehr|unterhaltsam|sehr|handlich|auch|im Vergleich|zu|einem|Fahrrad|das|gewollt|oder|ungewollt|mit|einem|Fahrrad|im|Verkehr|städtisch|einige|Unannehmlichkeit|es gibt|weil|dennoch|die|Manövrierbarkeit|von|einem|Fahrrad|im Vergleich|zu|einem|Elektroroller|es ist|schlechter|meiner|Meinung|aufgrund|an die|Größe|und|an die|Art|von|Nutzung |||||||maneable|||||||quiera||no importa|||||||||||||manovrabilidad||||||||||||||||||| Je trouve que c'est un véhicule très amusant, très maniable même par rapport à un vélo dans la circulation urbaine, il y a une certaine gêne parce que de toute façon la maniabilité d'un vélo par rapport à un scooter est pire à mon avis, en raison de sa taille et de son type d'utilisation. I find it a very fun means of transport, very maneuverable compared to a bike, which, whether you like it or not, has some inconveniences in city traffic because the maneuverability of a bicycle, compared to a scooter, is worse in my opinion, due to the size and type of use. Ich finde es ein sehr unterhaltsames Fortbewegungsmittel, sehr wendig, auch im Vergleich zu einem Fahrrad, das, ob man will oder nicht, im Stadtverkehr einige Unannehmlichkeiten mit sich bringt, denn die Manövrierfähigkeit eines Fahrrads ist meiner Meinung nach im Vergleich zu einem Roller schlechter, bedingt durch die Größe und die Art der Nutzung. D: Quindi secondo te un monopattino è più manovrabile di una bici? D|therefore|according|to you|a|scooter|it is|more|maneuverable|than|a|bike D|also|meiner|Meinung|ein|Elektroroller|er ist|mehr|manövrierbar|als|ein|Fahrrad Q: So do you think a scooter is more maneuverable than a bike? F: Denkst du also, dass ein Roller wendiger ist als ein Fahrrad?

M: Sì, manovrabile, maneggevole, sì assolutamente, in generale più comodo soprattutto all'interno delle città e del traffico. M|Yes|maneuverable|manageable|yes|absolutely|in|general|more|comfortable|especially|inside|of the|cities|and|of the|traffic M|ja|manövrierbar|handlich|ja|absolut|in|allgemein|mehr|bequem|vor allem|innerhalb|der|Städte|und|im|Verkehr ||manobrable|||||||||||||| A: Yes, maneuverable, handy, yes absolutely, generally more comfortable especially within cities and traffic. A: Ja, wendig, handlich, ja absolut, im Allgemeinen bequemer, besonders in Städten und im Verkehr. In modo inaspettato secondo me, circa a metà dicembre, quindi davvero due settimane fa o poco più, all'interno di quella che in Italia si chiama “legge di bilancio,” ovvero una gigantesca legge composta da tantissimi articoli ed emendamenti che viene stilata dal parlamento tutti gli anni verso fine anno per. in|way|unexpected|according|to me|about|to|half|December|so|really|two|weeks|ago|or|little|more|inside|of|that|which|in|Italy|themselves|they call|law|of|budget|that is|a|gigantic||composed|by|many|articles|and|amendments|that|it is|drafted|by the|parliament|all|the|years|towards|end|year|to in|Art und Weise|unerwartet|nach|mir|etwa|am|Mitte|Dezember|also|wirklich|zwei|Wochen|vor|oder|wenig|mehr|innerhalb|von|jener|die|in|Italien|sich|nennt|Gesetz|des|Haushalts|beziehungsweise|ein|riesiges|Gesetz|bestehend|aus|sehr vielen|Artikeln|und|Änderungen|die|wird|erstellt|vom|Parlament|alle|die|Jahre|gegen|Ende|Jahr|um ||inesperado|||||||||||||||||||||||||presupuesto||||||||||enmiendas|||de||||||||| De manière inattendue à mon avis, vers la mi-décembre, donc il y a vraiment une quinzaine de jours, dans le cadre de ce qu'on appelle en Italie la "loi budgétaire", c'est-à-dire une loi gigantesque composée de nombreux articles et amendements qui est rédigée par le parlement chaque année vers la fin de l'année pour... In an unexpected way, in my opinion, around mid-December, so really two weeks ago or a little more, within what is called in Italy the "budget law," that is, a gigantic law made up of many articles and amendments that is drafted by parliament every year towards the end of the year to. Unerwartet meiner Meinung nach, etwa Mitte Dezember, also vor wirklich zwei Wochen oder etwas mehr, innerhalb dessen, was in Deutschland als "Haushaltsgesetz" bezeichnet wird, also ein riesiges Gesetz, das aus vielen Artikeln und Änderungen besteht und jedes Jahr gegen Ende des Jahres vom Parlament erstellt wird. diciamo affrontare. let's say|to address sagen wir|angehen disons faire face. let's say address. Sagen wir, um. il tema del bilancio, ovvero del budget, delle finanze dello stato per l'anno successivo, gli anni successivi, in modo come dicevo inaspettato, è stato tra virgolette infilato un emendamento, ovvero una modifica a una regola con cui i monopattini elettrici e solamente i monopattini elettrici, quindi nessun altro tipo di mezzo, vengono equiparati ovvero trattati come se fossero delle semplici biciclette. the|theme|of the|budget|that is|of the|budget|of the|finances|of the|state|for|the year|next|the|years|subsequent|in|way|as|I said|unexpected|it is|been|between|quotes|inserted|a|amendment|that is|a|modification|to|a|rule|with|which|the|scooters|electric|and|only|the|scooters|electric|so|no|other|type|of|vehicle|they are|equated|that is|treated|as|if|they were|of the|simple|bicycles das|Thema|des|Haushalts|beziehungsweise|des|Budgets|der|Finanzen|des|Staates|für|das Jahr|nächste|die|Jahre|folgenden|in|Art und Weise|wie|ich sagte|unerwartet|es ist|gewesen|zwischen|Anführungszeichen|hineingeschoben|eine|Änderung|beziehungsweise|eine|Modifikation|an|eine|Regel|mit|der|die|E-Scooter|elektrisch|und|nur|die|E-Scooter|elektrisch|also|kein|anderer|Typ|von|Fahrzeug|sie werden|gleichgestellt|beziehungsweise|behandelt|als|ob|sie wären|einfache||Fahrräder ||||||presupuesto||||||||||||||||||||metido||enmienda||||||||||||||||||||||||equiparati||||||||bicicletas au sujet du budget, c'est-à-dire des finances de l'État pour l'année suivante, les années suivantes, de manière inattendue, comme je l'ai dit, un amendement a été glissé, c'est-à-dire une modification d'une règle selon laquelle les scooters électriques et uniquement les scooters électriques, c'est-à-dire aucun autre type de véhicule, sont assimilés, c'est-à-dire traités comme s'il s'agissait de simples bicyclettes. the issue of the budget, that is, the budget, the state finances for the following year, the following years, in a way, as I said unexpectedly, an amendment has been inserted in quotes, that is, a modification to a rule with which electric scooters and only electric scooters, so no other type of vehicle, are equated or treated as if they were simple bicycles. das Thema Haushalt, also das Budget, die Finanzen des Staates für das nächste Jahr, die folgenden Jahre, zu behandeln, wurde, wie gesagt, unerwartet, in Anführungszeichen, eine Änderung eingefügt, also eine Modifikation einer Regel, mit der E-Scooter und nur E-Scooter, also kein anderer Fahrzeugtyp, gleichgestellt werden, also behandelt werden, als wären sie einfache Fahrräder. In questo momento, dal 1 gennaio 2020 tutti i monopattini elettrici, possono andare esattamente dove andrebbe una bicicletta, quindi di fatto dando un'immensa libertà di utilizzo per questo tipo di dispositivi che fino a letteralmente due giorni fa non esisteva e questo secondo me è davvero, forse, speriamo l'inizio della rivoluzione della mobilità in Italia. in|this|moment|from the|January|all|the|scooters|electric|they can|to go|exactly|where|it would go|a|bicycle|so|of|fact|giving|an immense|freedom|of|use|for|this|type|of|devices|that|until|to|literally|two|days|ago|not|it existed|and|this|according|to me|it is|really|maybe|we hope|the beginning|of the|revolution|of the|mobility|in|Italy in|diesem|Moment|seit dem|Januar|alle|die|E-Scooter|elektrisch|sie können|fahren|genau|wo|es würde fahren|ein|Fahrrad|also|von|tatsächlich|indem sie geben|eine immense|Freiheit|zu|Nutzung|für|diese|Art|von|Geräten|die|bis|zu|buchstäblich|zwei|Tage|vor|nicht|es gab|und|das|nach|mir|es ist|wirklich|vielleicht|wir hoffen|der Anfang|der|Revolution|der|Mobilität|in|Italien ||||||||||||||||||||una inmensa|||||||||||||||||||||||||||||||| À l'heure actuelle, à partir du 1er janvier 2020, tous les scooters électriques pourront aller exactement là où une bicyclette irait, offrant ainsi une immense liberté d'utilisation pour ce type d'appareil qui, jusqu'à il y a deux jours, n'existait pas, ce qui, à mon avis, marque le début de la révolution de la mobilité en Italie. At this moment, from January 1, 2020, all electric scooters can go exactly where a bicycle would go, thus giving immense freedom of use for this type of device that literally did not exist until two days ago, and this, in my opinion, is really, perhaps, we hope the beginning of the mobility revolution in Italy. Ab dem 1. Januar 2020 dürfen alle E-Scooter genau dort fahren, wo ein Fahrrad fahren würde, was in der Tat eine immense Freiheit der Nutzung für diese Art von Geräten bietet, die bis vor zwei Tagen buchstäblich nicht existierte, und das ist meiner Meinung nach wirklich, vielleicht, hoffentlich der Beginn der Mobilitätsrevolution in Deutschland. D: Ok, tu chiaramente sei un adepto, sei una persona che vede questo fenomeno in maniera positiva, ci sono tante persone che sono critiche e persone che pensano che i monopattini causino molti problemi, sia per quello che abbiamo detto prima, che non sempre vengono utilizzati bene – soprattutto se parliamo di mezzi in condivisione quindi vengono lasciati in mezzo al marciapiede, vengono lasciati parcheggiati male – ma anche perché alcune persone li guidano in maniera non molto sicura, in maniera spericolata nel traffico. D|okay|you|clearly|you are|a|follower|you are|a|person|that|sees|this|phenomenon|in|way|positive|there|there are|many|people|that|they are|critical|and|people|that|they think|that|the|scooters|they cause|many|problems|both|for|that|which|we have|said|before|that|not|always|they are|used|well|especially|if|we talk|of|means|in|sharing|so|they are|left|in|middle|to the|sidewalk|they are|left|parked|badly|but|also|because|some|people|them|they drive|in|way|not|very|safe|in|way|reckless|in the|traffic Ok||du|offensichtlich|du bist|ein|Anhänger|du bist|eine|Person|die|sieht|dieses|Phänomen|in|Weise|positiv|uns|es gibt|viele|Menschen|die|sie sind|kritisch|und|Menschen|die|denken|dass|die|E-Scooter|sie verursachen|viele|Probleme|sowohl|für|das|was|wir haben|gesagt|vorher|dass|nicht|immer|sie werden|genutzt|gut|vor allem|wenn|wir sprechen|von|Fahrzeugen|in|gemeinsamer Nutzung|also|sie werden|abgestellt|in|mitten|auf dem|Bürgersteig|sie werden|abgestellt|geparkt|schlecht|aber|auch|weil|einige|Menschen|sie|sie fahren|in|Weise|nicht|sehr|sicher|in|Weise|rücksichtslos|im|Verkehr ||||||adepto|||||||||||||||||||||||||causen|||||||||||||||||||||||||||||acera|||parqueados||||||||guidan||||||||sini|| Q : D'accord, vous êtes clairement un adepte, vous êtes une personne qui voit ce phénomène de manière positive, il y a beaucoup de gens qui sont critiques et qui pensent que les scooters causent beaucoup de problèmes, à la fois à cause de ce que nous avons dit précédemment, qu'ils ne sont pas toujours bien utilisés - surtout si nous parlons de véhicules partagés, donc ils sont laissés au milieu du trottoir, ils sont mal garés - mais aussi parce que certaines personnes les conduisent de manière peu sûre, de manière imprudente dans la circulation. Q: Ok, you are clearly a supporter, you are someone who sees this phenomenon in a positive light, there are many people who are critical and people who think that scooters cause many problems, both for what we mentioned earlier, that they are not always used properly – especially when we talk about shared vehicles, so they are left in the middle of the sidewalk, they are parked poorly – but also because some people ride them in a not very safe manner, recklessly in traffic. D: Ok, du bist offensichtlich ein Anhänger, du bist eine Person, die dieses Phänomen positiv sieht. Es gibt viele Menschen, die kritisch sind und denken, dass E-Scooter viele Probleme verursachen, sowohl aus den Gründen, die wir zuvor genannt haben, dass sie nicht immer richtig genutzt werden – besonders wenn wir von geteilten Fahrzeugen sprechen, die mitten auf dem Bürgersteig stehen gelassen werden, schlecht geparkt werden – sondern auch, weil einige Menschen sie nicht sehr sicher fahren, rücksichtslos im Verkehr. Volevo chiederti cosa, pensi che ci siano anche dei rischi dovuti a questo? I wanted|to ask you|what|you think|that|there|there are|also|some|risks|due|to|this ich wollte|dir fragen|was|du denkst|dass|es gibt|sie sind|auch|einige|Risiken|die resultieren|aus|diesem Je voulais vous demander si vous pensiez qu'il y avait aussi des risques ? I wanted to ask you what you think, are there also risks due to this? Ich wollte dich fragen, ob du denkst, dass es auch Risiken gibt, die damit verbunden sind? Che le persone li guidino male, che li lascino… that|the|people|them|they drive|badly|that|them|they leave dass|die|Menschen|sie|sie fahren|schlecht|dass|sie|sie abstellen ||||guíen||||dejen Qu'on les égare, qu'on les laisse ... That people ride them poorly, that they leave them… Dass die Menschen sie schlecht fahren, dass sie sie stehen lassen…

M: Ma allora le lamentele più comuni che si leggono online da parte dei detrattori di questo tipo di mezzi, sono alcune relative esclusivamente ai monopattini in sharing ovvero ad esempio il fatto che vengono parcheggiati o lasciati in delle posizioni non corrette, irrispettose, ad esempio, per i pedoni, ovvero quando un monopattino viene lasciato in mezzo ad un marciapiede, questo è gravissimo ed andrebbe sempre evitato e su queste lamentele assolutamente niente da dire, c'è poco da fare se non nel proprio piccolo assolutamente di evitare questi comportamenti e cercare di sensibilizzare le altre persone a non farlo a comportarsi bene. M|but|then|the|complaints|most|common|that|themselves|they are read|online|by|part|of the|detractors|of|this|type|of|means|they are|some|related|exclusively|to the|scooters|in|sharing|that is|to|example|the|fact|that|they are|parked|or|left|in|some|positions|not|correct|disrespectful|to|example|for|the|pedestrians|that is|when|a|scooter|it is|left|in|middle|to|a|sidewalk|this|it is|very serious|and|it should|always|avoided|and|on|these|complaints|absolutely|nothing|to|to say|there is|little|to|to do|if|not|in the|own|small|absolutely|to|to avoid|these|behaviors|and|to try|to|to raise awareness|the|other|people|to|not|to do it|to|to behave|well Aber||also|die|Beschwerden|häufigsten|verbreitet|die|man|liest|online|von|Seite|der|Kritiker|von|diesem|Typ|von|Fahrzeugen|sie sind|einige|bezogen|ausschließlich|auf die|E-Scooter|in|gemeinsamer Nutzung|das heißt|zu|Beispiel|das|Tatsache|dass|sie werden|geparkt|oder|abgestellt|in|an|Positionen|nicht|korrekt|respektlos|zu|Beispiel|für|die|Fußgänger|das heißt|wenn|ein|E-Scooter|er wird|abgestellt|in|mitten|auf|einen|Bürgersteig|das|es ist|sehr ernst|und|es sollte|immer|vermieden|und|||||||||||||nicht||||||||||||||||zu||||sich zu verhalten|gut ||||las quejas||||||||||detractores||||||||relativas||||||||||||||||||||correctas|irrespetuosas|||||pedoni||||||||||||||gravísimo||||evitado||||||||||||||||||||||||||sensibilizar||||||||comportarse| M: Pero luego las quejas más comunes que uno lee en internet de detractores de este tipo de vehículos son algunas relacionadas exclusivamente con los patinetes compartidos, es decir, el hecho de que se aparquen o se dejen en posiciones incorrectas, irrespetuosas, por ejemplo, con los peatones, o cuando se deja un scooter en medio de una acera, esto es muy grave y debe evitarse siempre, y no hay absolutamente nada que decir ante estas quejas, poco se puede hacer salvo, en tu pequeña medida, evitar absolutamente estos comportamientos e intentar concienciar a los demás de que deben comportarse correctamente. M : Mais les plaintes les plus fréquentes que vous lisez en ligne de la part des détracteurs de ce type de véhicule concernent exclusivement les scooters partagés, c'est-à-dire le fait qu'ils sont garés ou laissés dans des positions incorrectes, irrespectueuses, par exemple, des piétons, c'est-à-dire lorsqu'un scooter est laissé au milieu d'un trottoir, ce qui est très grave et devrait toujours être évité, et il n'y a absolument rien à dire sur ces plaintes, il n'y a pas grand-chose que vous puissiez faire, si ce n'est, à votre petite échelle, éviter absolument ces comportements et essayer de sensibiliser les autres personnes à ne pas le faire et à se comporter correctement. A: Well, the most common complaints that are read online from detractors of this type of vehicle are some that relate exclusively to shared scooters, for example the fact that they are parked or left in incorrect, disrespectful positions, for instance, when a scooter is left in the middle of a sidewalk, this is very serious and should always be avoided, and on these complaints, absolutely nothing to say, there is little to do except in one's own small way to absolutely avoid these behaviors and try to raise awareness among others to behave well. M: Nun, die häufigsten Beschwerden, die online von den Kritikern dieser Art von Fahrzeugen geäußert werden, beziehen sich ausschließlich auf die E-Scooter im Sharing, zum Beispiel die Tatsache, dass sie in falschen, respektlosen Positionen geparkt oder stehen gelassen werden, zum Beispiel für Fußgänger, wenn ein E-Scooter mitten auf einem Bürgersteig stehen gelassen wird, das ist sehr ernst und sollte immer vermieden werden. Zu diesen Beschwerden gibt es absolut nichts zu sagen, da gibt es wenig zu tun, außer im Kleinen absolut zu versuchen, dieses Verhalten zu vermeiden und andere Menschen zu sensibilisieren, sich nicht so zu verhalten. Un'altra lamentela è: “eh ma questi monopattini sono pericolosi perché sfrecciano nel traffico…”, soprattutto adesso che diciamo potrebbero andare nelle strade con le automobili, o sfrecciano sui marciapiedi. Une autre plainte est la suivante : "eh mais ces scooters sont dangereux parce qu'ils se faufilent dans la circulation...", surtout maintenant que nous disons qu'ils peuvent circuler dans les rues avec les voitures, ou se faufiler sur les trottoirs. Another complaint is: "Oh, but these scooters are dangerous because they zip through traffic...", especially now that we say they could go on the roads with cars, or zip along the sidewalks. Eine weitere Beschwerde ist: „Ja, aber diese E-Scooter sind gefährlich, weil sie im Verkehr rasen…“, besonders jetzt, wo wir sagen, dass sie auf Straßen mit Autos fahren könnten oder auf den Bürgersteigen rasen. Sì, purtroppo è vero, ci sono dei comportamenti che andrebbero evitati anche nella circolazione nelle strade e ovviamente quello che sono solito dire è che indipendentemente dal mezzo che si guida, si può guidare bene come si può guidare male, non rispettando gli altri utenti della strada. Yes, unfortunately it's true, there are behaviors that should be avoided even in traffic on the roads and obviously what I usually say is that regardless of the vehicle you are driving, you can drive well or you can drive poorly, not respecting other road users. Ja, leider ist das wahr, es gibt Verhaltensweisen, die auch im Straßenverkehr vermieden werden sollten, und natürlich sage ich immer, dass man unabhängig vom Fahrzeug, das man fährt, sowohl gut als auch schlecht fahren kann, ohne die anderen Verkehrsteilnehmer zu respektieren. Dal mio punto di vista oltretutto, se io guido un monopattino – ma così come una bicicletta – io sono un cosiddetto “utente debole” della strada, perché è vero posso fare delle cavolate, commettere degli errori, se mi scontro con un suv, è facile immaginare chi dei due guidatori si farà più male. De mon point de vue, si je conduis un scooter - tout comme un vélo - je suis ce qu'on appelle un "usager faible" de la route, car il est vrai que je peux faire des bêtises, commettre des erreurs, et si j'entre en collision avec un SUV, il est facile d'imaginer lequel des deux conducteurs aura le plus de mal. From my point of view, moreover, if I ride a scooter – just like a bicycle – I am a so-called "vulnerable user" of the road, because it's true I can make mistakes, if I collide with an SUV, it's easy to imagine which of the two drivers will get hurt more. Aus meiner Sicht bin ich, wenn ich einen E-Scooter fahre – genauso wie bei einem Fahrrad – ein sogenannter „schwacher Nutzer“ der Straße, denn es ist wahr, ich kann Dummheiten machen, Fehler begehen, und wenn ich mit einem SUV zusammenstoße, ist es leicht vorstellbar, wer von den beiden Fahrern mehr Schaden nehmen wird. Un altro aspetto controverso è che in questo momento, secondo la legge italiana non c'è ne obbligo di targa, come dicevamo prima e nemmeno obbligo di assicurazione, quindi effettivamente se io commetto qualche, sinistro, ovvero qualche incidente con il monopattino, ad esempio colpisco un pedone o danneggio un'automobile, non c'è di fatto modo se io decido di fuggire, se sono in grado di farlo e lo faccio, non c'è modo per rintracciarmi, chiaramente questo è un altro comportamento da condannare. Un autre aspect controversé est qu'à l'heure actuelle, selon la loi italienne, il n'y a pas d'obligation d'avoir une plaque d'immatriculation, comme nous l'avons dit précédemment, ni d'obligation d'avoir une assurance, de sorte que si je commets un accident, c'est-à-dire un accident avec mon scooter, par exemple en heurtant un piéton ou en endommageant une voiture, il n'y a en fait aucun moyen si je décide de fuir, si je suis en mesure de le faire et que je le fais, il n'y a aucun moyen de me retrouver, il s'agit clairement d'un autre comportement à condamner. Another controversial aspect is that at this moment, according to Italian law, there is no obligation for a license plate, as we mentioned before, nor is there an obligation for insurance, so effectively if I cause some accident, for example hitting a pedestrian or damaging a car with the scooter, there is actually no way to trace me if I decide to flee, if I am able to do so and I do it, clearly this is another behavior to condemn. Ein weiterer umstrittener Aspekt ist, dass es im Moment nach italienischem Recht keine Kennzeichenpflicht gibt, wie wir zuvor gesagt haben, und auch keine Versicherungspflicht, sodass ich tatsächlich, wenn ich einen Unfall mit dem E-Scooter verursache, zum Beispiel einen Fußgänger anstoße oder ein Auto beschädige, nicht wirklich verfolgt werden kann, wenn ich beschließe zu fliehen, vorausgesetzt, ich bin in der Lage dazu und tue es, ist es klar, dass dies ein weiteres Verhalten ist, das verurteilt werden sollte. Diciamo, quando viene mossa questa critica, io tendo a rispondere, chiaro io sarei anche d'accordo dal mio punto di vista a mettere targhe ed assicurazioni ai monopattini, però a questo punto perché siamo andati avanti per più di un secolo con le biciclette che non avevano targa nè assicurazione? let's say|when|it comes|moved|this|criticism|I|I tend|to|to respond|clear|I|I would be|also|in agreement|from|my|point|of|view|to|to put|plates|and|insurance|to the|scooters|but|at|this|point|why|we are|gone|forward|for|more|than|a|century|with|the|bicycles|that|not|they had|plate|nor|insurance sagen wir|wenn|sie kommt|bewegt|diese|Kritik|ich|ich neige|zu|antworten|klar|ich|ich wäre|auch|einverstanden|aus|meinem|Standpunkt|zu|Sicht|zu|anbringen|Nummernschilder|und|Versicherungen|auf|E-Scooter|aber|zu|diesem|Punkt|warum|wir sind|gegangen|weiter|für|mehr|als|ein|Jahrhundert|mit|den|Fahrrädern|die|nicht|sie hatten|Nummernschild|noch|Versicherung |||||||tiendo|||||||||||||||placas||seguros|||||||||||||||||||||||ni| Digamos que, cuando se hace esta crítica, tiendo a responder, por supuesto que también estaría de acuerdo desde mi punto de vista en poner matrículas y seguro a los scooters, pero llegados a este punto ¿por qué hemos seguido durante más de un siglo con bicicletas que no tenían matrícula ni seguro? Disons que lorsque cette critique est formulée, j'ai tendance à répondre que je serais bien sûr d'accord, de mon point de vue, pour que les scooters soient équipés de plaques et d'une assurance, mais pourquoi avons-nous continué pendant plus d'un siècle avec des bicyclettes qui n'avaient ni plaques ni assurance ? Let's say, when this criticism is raised, I tend to respond, of course I would also agree from my point of view to put license plates and insurance on scooters, but at this point why have we gone over a century with bicycles that had neither license plates nor insurance? Sagen wir, wenn diese Kritik geäußert wird, neige ich dazu zu antworten, klar, ich wäre aus meiner Sicht auch dafür, Nummernschilder und Versicherungen für die E-Scooter einzuführen, aber warum sind wir dann über ein Jahrhundert lang mit Fahrrädern ausgekommen, die weder Nummernschild noch Versicherung hatten? E quindi di solito poi la persona con cui discuto non sa cosa rispondere oppure dice sì, ed infatti metterei le targhe pure alle bici, che ripeto, io personalmente non ci vedo nulla di così scandaloso, però sarebbe una rivoluzione davvero pazzesca nella storia della mobilità italiana penso, obbligare un ciclista ad avere una targa non si è credo mai vista una cosa simile. and|therefore|of|usual|then|the|person|with|whom|I discuss|not|they know|what|to respond|or|they say|yes|and|in fact|I would put|the|plates|also|to the|bicycles|that|I repeat|I|personally|not|there|I see|nothing|of|so|scandalous|but|it would be|a|revolution|really|crazy|in the|history|of the|mobility|Italian|I think|to oblige|a|cyclist|to|to have|a|plate|not|themselves|it is|I believe|never|seen|a|thing|similar und|daher|von|normalerweise|dann|die|Person|mit|der|ich diskutiere|nicht|sie weiß|was|antworten|oder|sie sagt|ja|und|tatsächlich|ich würde anbringen|die|Nummernschilder|auch|auf|Fahrräder|die|ich wiederhole|ich|persönlich|nicht|es|ich sehe|nichts|von|so|skandalös|aber|es wäre|eine|Revolution|wirklich|verrückt|in der|Geschichte|der|Mobilität|italienischen|ich denke|zwingen|einen|Radfahrer|zu|haben|ein|Nummernschild|nicht|man|es ist|ich glaube|nie|gesehen|eine|Sache|ähnlich |||||||||discuto||||||||||||||||||||||||||escandaloso||||||pazzesca|||||||obligar||||||||||||||| En fait, je mettrais aussi des plaques d'immatriculation sur les vélos, ce qui, encore une fois, n'a rien de scandaleux pour moi, mais ce serait une révolution vraiment folle dans l'histoire de la mobilité italienne, je pense, car obliger un cycliste à avoir une plaque d'immatriculation, je ne pense pas avoir jamais vu une chose pareille. And so usually the person I am discussing with doesn't know what to respond or says yes, and indeed I would put license plates on bikes too, which I repeat, I personally don't see anything so scandalous, but it would really be a crazy revolution in the history of Italian mobility I think, to require a cyclist to have a license plate has never been seen before. Und normalerweise weiß die Person, mit der ich diskutiere, dann nicht, was sie antworten soll, oder sie sagt ja, und ich würde tatsächlich auch Nummernschilder für Fahrräder einführen, was ich persönlich nicht so skandalös finde, aber es wäre wirklich eine verrückte Revolution in der Geschichte der italienischen Mobilität, denke ich, einen Radfahrer zu zwingen, ein Nummernschild zu haben, so etwas hat man, glaube ich, noch nie gesehen.

D: Probabilmente causerebbe molte polemiche una cosa del genere, no so, vediamo come si evolverà, in ogni caso in Germania hanno le targhe, in Germania sono già molto usati a quanto pare… adesso quindi abbiamo visto, da ieri di fatto perché registriamo il 2 gennaio, sono completamente e totalmente legali anche nelle strade italiane, vedremo se qualche comune qualche città farà qualcosa per limitare l'uso, perché possono sempre farlo le singole città. D|probably|it would cause|many|controversies|a|thing|of the|kind|no|I don't know|let's see|how|it|it will evolve|in|every|case|in|Germany|they have|the|plates|in|Germany|they are|already|very|used|to|how|it seems|now|therefore|we have|seen|from|yesterday|of|fact|because|we register|the|January|they are|completely|and|totally|legal|also|in the|streets|Italian|we will see|if|some|municipality|some|city|they will do|something|to|to limit|the use|because|they can|always|to do it|the|individual|cities D|wahrscheinlich|es würde verursachen|viele|Kontroversen|eine|Sache|des|Typs|nicht|also|wir sehen|wie|es|es wird sich entwickeln|in|jedem|Fall|in|Deutschland|sie haben|die|Nummernschilder|in|Deutschland|sie sind|bereits|sehr|verwendet|zu|wie|es scheint|jetzt|also|wir haben|gesehen|dass|gestern|von|Tatsache|weil|wir registrieren|das|Januar|sie sind|vollständig|und|total|legal||auf den|Straßen|italienischen|wir werden sehen|ob|irgendeine|Gemeinde|irgendeine|Stadt|sie wird tun|etwas|um|einschränken||weil|sie können|immer|sie tun|die|einzelnen|Städte ||causaría||||||||||||evolucionará||||||||||||||usados|||||||||||||registramos||||||||||||||||||||||||||||| Q : Cela provoquerait probablement beaucoup de controverses, je ne sais pas, voyons comment cela va évoluer, en tout cas en Allemagne, ils ont les plaques d'immatriculation, en Allemagne elles sont déjà beaucoup utilisées apparemment... maintenant nous avons vu, depuis hier en fait parce que nous avons enregistré le 2 janvier, qu'elles sont complètement et totalement légales aussi dans les rues italiennes, nous verrons si une municipalité, une ville, fera quelque chose pour limiter l'utilisation, parce qu'elles peuvent toujours le faire individuellement. Q: It would probably cause a lot of controversy such a thing, I don't know, let's see how it evolves, in any case in Germany they have license plates, in Germany they are already very used apparently... so now we have seen, since yesterday actually because we are recording on January 2nd, they are completely and totally legal even on Italian roads, we will see if some municipality or some city will do something to limit their use, because individual cities can always do that. F: Wahrscheinlich würde so etwas viele Kontroversen auslösen, ich weiß nicht, mal sehen, wie sich das entwickelt, jedenfalls haben sie in Deutschland Nummernschilder, in Deutschland sind sie anscheinend schon sehr verbreitet… jetzt haben wir also gesehen, seit gestern, weil wir am 2. Januar aufzeichnen, sind sie auch auf italienischen Straßen völlig und absolut legal, wir werden sehen, ob irgendeine Gemeinde oder Stadt etwas unternehmen wird, um die Nutzung einzuschränken, denn das können die einzelnen Städte immer tun. Tu pensi quindi che questi mezzi siano il futuro? you|you think|therefore|that|these|means|they are|the|future du|du denkst|daher|dass|diese|Verkehrsmittel|sie sind|die|Zukunft Vous pensez donc que ces moyens sont l'avenir ? So do you think these means are the future? Denkst du also, dass diese Verkehrsmittel die Zukunft sind? Riprendendo il titolo del video che avevo fatto, ti faccio questa domanda. taking up|the|title|of the|video|that|I had|made|to you|I ask|this|question ich nehme wieder auf|den|Titel|des|Videos|das|ich hatte|gemacht|dir|ich stelle|diese|Frage retomando||||||||||| Reprenant le titre de la vidéo que j'avais réalisée, je vous pose cette question. Referring to the title of the video I made, I ask you this question. Ich greife den Titel des Videos auf, das ich gemacht habe, und stelle dir diese Frage.

M: Ma, questa è una domanda complicata, nel senso io personalmente spero di sì, e realisticamente con un minimo di ottimismo, penso che possano essere l'inizio di un grande cambiamento nella mobilità cittadina e non, ma soprattutto quella cittadina. M|but|this|it is|a|question|complicated|in the|sense|I|personally|I hope|of|yes|and|realistically|with|a|minimum|of|optimism|I think|that|they can|to be|the beginning|of|a|big|change|in the|mobility|urban|and|not|but|especially|that|urban M|aber|diese|sie ist|eine|Frage|kompliziert|im|Sinne|ich|persönlich|ich hoffe|auf|ja|und|realistisch|mit|einem|minimalen|an|Optimismus|ich denke|dass|sie können|sie sein|der Anfang|von|einem|großen|Wandel|in der|Mobilität|städtisch|und|nicht|aber|vor allem|die|städtisch |||||||||||||||realistamente|||||optimismo|||||||||||||||||| M : Mais c'est une question compliquée, dans le sens où je l'espère personnellement, et de manière réaliste avec un minimum d'optimisme, je pense qu'ils peuvent être le début d'un grand changement dans la mobilité dans la ville et au-delà, mais surtout dans la ville. M: But, this is a complicated question, in the sense that I personally hope so, and realistically with a bit of optimism, I think they could be the beginning of a great change in urban mobility and beyond, but especially urban mobility. M: Aber das ist eine komplizierte Frage, im Sinne von, ich persönlich hoffe es, und realistisch mit einem Minimum an Optimismus denke ich, dass sie der Beginn eines großen Wandels in der städtischen Mobilität und darüber hinaus sein könnten, aber vor allem in der städtischen. Siamo in un momento in cui forse posso dire finalmente, la sensibilizzazione sui temi dell'ecologia, dell'ambiente si sta facendo davvero forte nell'opinione pubblica e secondo me nelle città italiane e non io posso parlare in particolare di Torino e Milano serve fare qualcosa almeno per fare il possibile per ridurre l'inquinamento quanto meno l'inquinamento locale nei centri città. we are|in|a|moment|in|which|perhaps|I can|to say|finally|the|awareness|on the|themes|of ecology|of the environment|it|it is|doing|really|strong|in the opinion|public|and|according|to me|in the|cities|Italian|and|not|I|I can|to speak|in|particular|of|Turin|and|Milan|it is necessary|to do|something|at least|to|to do|the|possible|to|to reduce|pollution|as much|less|pollution|local|in the|centers|city wir sind|in|einem|Moment|in|dem|vielleicht|ich kann|ich sagen|endlich|die|Sensibilisierung|zu den|Themen|der Ökologie|der Umwelt|sie|sie ist|sie wird gemacht|wirklich|stark|in der Meinung|Öffentlichkeit|und|nach|meiner Meinung|in den|Städten|italienischen|und|nicht|ich|ich kann|ich sprechen|in|besonderer|über|Turin|und|Mailand|es ist nötig|etwas zu tun|etwas|zumindest|um|zu machen|das|Mögliche|um|zu reduzieren|die Verschmutzung|wie|weniger|die Verschmutzung|lokale|in den|Zentren|Städten |||||||||||sensibilización|||de la ecología|||||||en la opinión|pública||||||||||||||||||||||||||||la contaminación||||||| Nous sommes à une époque où, peut-être puis-je dire enfin, la conscience de l'écologie, de l'environnement, devient vraiment forte dans l'opinion publique, et à mon avis, dans les villes italiennes, et je ne peux pas parler de Turin et de Milan en particulier, il faut faire quelque chose au moins pour faire ce que nous pouvons pour réduire la pollution, au moins la pollution locale dans les centres-villes. We are at a moment where I can finally say that awareness on ecological and environmental issues is really becoming strong in public opinion, and in my opinion, in Italian cities and beyond, I can particularly speak about Turin and Milan, we need to do something at least to do what we can to reduce pollution, at least local pollution in city centers. Wir befinden uns in einem Moment, in dem ich vielleicht endlich sagen kann, dass das Bewusstsein für ökologische und umweltbezogene Themen in der öffentlichen Meinung wirklich stark wird, und meiner Meinung nach ist es in den italienischen Städten, und ich kann insbesondere über Turin und Mailand sprechen, notwendig, etwas zu tun, um zumindest das Mögliche zu tun, um die Verschmutzung, zumindest die lokale Verschmutzung in den Stadtzentren, zu reduzieren. Io penso che sarebbe stupendo poter uscire di casa a Torino e anche solo passeggiare e fare attenzione solamente a biciclette e monopattini sperando che insomma guidino come si deve ma soprattutto poter respirare in città dell'aria pulita, quasi pulita. I|I think|that|it would be|wonderful|to be able|to go out|of|house|to|Turin|and|also|only|to walk|and|to do|attention|only|to|bicycles|and|scooters|hoping|that|in short|they drive|as|themselves|they should|but|especially|to be able|to breathe|in|city|of the air|clean|almost|clean ich|ich denke|dass|es wäre|großartig|zu können|hinauszugehen|aus|Haus|in|Turin|und|auch|nur|spazieren zu gehen|und|zu machen|Achtung|nur|auf|Fahrräder|und|E-Scooter|ich hoffe|dass|jedenfalls|sie fahren|wie|man|es soll|aber|vor allem|zu können|atmen|in|Städten|der Luft|sauber|fast|sauber ||||||||casa||||||pasear|||||||||esperando|||||||||||||||| Je pense qu'il serait merveilleux de pouvoir sortir de chez soi à Turin, de se promener et de faire attention aux vélos et aux scooters, en espérant qu'ils conduisent correctement, mais surtout de pouvoir respirer un air pur, presque pur, dans la ville. I think it would be wonderful to be able to leave home in Turin and just walk around, paying attention only to bicycles and scooters, hoping that they drive properly, but above all to be able to breathe clean air, almost clean air, in the city. Ich denke, es wäre großartig, in Turin aus dem Haus zu gehen und einfach nur spazieren zu gehen und nur auf Fahrräder und E-Scooter zu achten, in der Hoffnung, dass sie sich ordentlich verhalten, aber vor allem in der Stadt saubere, fast saubere Luft atmen zu können. Chiaramente è vero non sono le uniche fonti di inquinamento perché ci sono tutte le emissioni da parte dei condomini, delle fabbriche, però quanto meno le fabbriche nel centro delle metropoli non ci sono più fortunatamente. clearly|it is|true|not|they are|the|only|sources|of|pollution|because|there|there are|all|the|emissions|from|part|of the|residential buildings|of the|factories|however|as much|less|the|factories|in the|center|of the|metropolises|not|there|there|more|fortunately klarerweise|es ist|wahr|nicht|sie sind|die|einzigen|Quellen|der|Verschmutzung|weil|es|es gibt|alle|die|Emissionen|von|Seite|der|Wohnanlagen|den|Fabriken|aber|zumindest|weniger|die|Fabriken|im|Zentrum|der|Metropolen|nicht|es|gibt|mehr|glücklicherweise ||||||únicas|||contaminación||||||emisiones||||||fábricas|||||||||métrópolis||||| Por supuesto, es cierto que no son las únicas fuentes de contaminación porque están todas las emisiones de los bloques de apartamentos, las fábricas, pero al menos las fábricas del centro de las metrópolis, afortunadamente, ya no existen. Certes, ce ne sont pas les seules sources de pollution, car il y a toutes les émissions des immeubles d'habitation, des usines, mais au moins les usines au centre des métropoles ont heureusement disparu. Clearly it is true that they are not the only sources of pollution because there are all the emissions from apartment buildings, factories, but at least fortunately there are no more factories in the center of the metropolises. Es ist klar, dass es nicht die einzigen Quellen der Verschmutzung sind, denn es gibt alle Emissionen von Wohnanlagen und Fabriken, aber zum Glück gibt es keine Fabriken mehr im Zentrum der Metropolen.

D: Oggi stesso ero a Torino, mi trovavo a Torino e di nuovo ho pensato, che schifo quest'aria, proprio senti quest'aria sporca, senti l'aria inquinata, il che non è neanche bello con i monopattini perché comunque con i monopattini respiri l'aria inquinata. D|today|same|I was|in|Turin|myself|I found|in|Turin|and|of|again|I have|thought|that|disgusting|this air|really|you feel|this air|dirty|you feel|the air|polluted|the|which|not|it is|even|nice|with|the|scooters|because|anyway|with|the|scooters|you breathe|the air|polluted D|heute|selbst|ich war|in|Turin|mich|ich befand mich|in|Turin|und|von|wieder|ich habe|ich dachte|dass|ekelhaft|diese Luft|wirklich|du fühlst|diese Luft|schmutzig|du fühlst|die Luft|verschmutzt|das|was|nicht|es ist|auch nicht|schön|mit|den|E-Scootern|weil|trotzdem|mit|den|E-Scootern|du atmest|die Luft|verschmutzt |||||||||||||||||este aire||||sucia||||||||||||||||||respira|| Q : J'étais à Turin aujourd'hui, j'étais à Turin et encore une fois je me suis dit que cet air était dégoûtant, on sent cet air sale, on sent cet air pollué, ce qui n'est même pas agréable avec les scooters parce qu'avec les scooters, on respire de l'air pollué de toute façon. Q: Just today I was in Turin, I was in Turin and again I thought, how disgusting this air is, you can really feel this dirty air, you can feel the polluted air, which is not even nice with the scooters because anyway with the scooters you breathe the polluted air. D: Heute war ich in Turin, ich war in Turin und ich habe wieder gedacht, wie ekelhaft diese Luft ist, man spürt richtig die schmutzige Luft, man spürt die verschmutzte Luft, was mit den E-Scootern auch nicht schön ist, denn man atmet trotzdem die verschmutzte Luft ein. M: Sì, io ogni volta penso all'esempio virtuoso della città di Oslo, la capitale della Norvegia dove se non erro proprio nel 2019 è stato chiuso il traffico a tutta un'area piuttosto vasta del centro città, all'area più centrale della città. M|yes|I|every|time|I think|to the example|virtuous|of the|city|of|Oslo|the|capital|of the|Norway|where|if|not|I am mistaken|exactly|in the|it is|been|closed|the|traffic|to|all|an area|rather|large|of the|center|city|to the area|most|central|of the|city M|ja|ich|jede|Mal|ich denke|an das Beispiel|vorbildlich|der|Stadt|von|Oslo|die|Hauptstadt|von der|Norwegen|wo|falls|nicht|ich mich irre|gerade|im|es ist|wurde|geschlossen|der|Verkehr|in|einem ganzen|Gebiet|ziemlich|groß|im|Zentrum|Stadt|in dem Gebiet|zentral|zentral|von der|Stadt ||||||al ejemplo|||||||||Noruega||||erro||||||||||una área||||||a toda un área|||| M : Oui, je pense toujours à l'exemple vertueux de la ville d'Oslo, la capitale de la Norvège où, si je ne me trompe pas, en 2019, une zone assez importante du centre-ville, la zone la plus centrale de la ville, a été fermée à la circulation. A: Yes, every time I think of the virtuous example of the city of Oslo, the capital of Norway where if I'm not mistaken in 2019 traffic was closed to a rather large area of the city center, to the most central area of the city. M: Ja, ich denke jedes Mal an das vorbildliche Beispiel der Stadt Oslo, der Hauptstadt Norwegens, wo, wenn ich mich nicht irre, im Jahr 2019 der Verkehr in einem ziemlich großen Bereich des Stadtzentrums eingestellt wurde, im zentralsten Bereich der Stadt. A Torino abbiamo una cosiddetta zona a traffico limitato ZTL dove appunto con l'avvento della sperimentazione dei monopattini, il limite di velocità è stato volutamente abbassato ai 30 Km/h ma questo secondo me in ottica futura non è sufficiente. A|Turin|we have|a|so-called|zone|to|traffic|limited|ZTL|where|precisely|with|the advent|of the|experimentation|of the|scooters|the|limit|of|speed|it is|been|deliberately|lowered|to the|||but|this|according|to me|in|perspective|future|not|it is|sufficient A|Turin|wir haben|eine|sogenannte|Zone|mit|Verkehr|eingeschränkt|ZTL|wo|genau|mit|dem Aufkommen|von der|Erprobung|der|E-Scootern|das|Limit|der|Geschwindigkeit|es ist|wurde|absichtlich|gesenkt|auf|||aber|das|meiner Meinung nach|mir|in|Hinsicht|Zukunft|nicht|es ist|ausreichend |||||||||||||el advenimiento||||||||||||bajado|||||||||óptica|futura||| À Turin, nous avons une zone de circulation limitée dite ZTL où, avec l'avènement de l'expérience des scooters, la limite de vitesse a été délibérément abaissée à 30 km/h, mais cela ne suffit pas, à mon avis, pour l'avenir. In Turin we have a so-called limited traffic zone ZTL where with the advent of the scooter trial, the speed limit has been deliberately lowered to 30 km/h but this in my opinion is not sufficient in a future perspective. In Turin haben wir eine sogenannte verkehrsberuhigte Zone ZTL, wo mit dem Aufkommen der E-Scooter der Geschwindigkeitslimit absichtlich auf 30 km/h gesenkt wurde, aber das ist meiner Meinung nach für die Zukunft nicht ausreichend. Io sinceramente spero che, tra non troppo tempo, in questa zona centralissima di Torino, vengano totalmente vietate le automobili, ovviamente con le dovute eccezioni delle ambulanze e tutti i mezzi di soccorso, ovviamente mantenendo i mezzi pubblici come i pullman i tram ma facendo anche in modo che diventino tutti mezzi elettrici, perché io fin da bambino ricordo proprio lo schifo che mi provocava quando abitavo a Torino da bambino, uscire di casa e respirare gas di scarico, un odore che proprio permeava le strade. I|sincerely|I hope|that|between|not|too|time|in|this|area|very central|of|Turin|they come|totally|prohibited|the|cars|obviously|with|the|due|exceptions|of the|ambulances|and|all|the|means|of|rescue||maintaining|the|means|public|like|the|buses|the|trams|but|making|also|in|way|that|they become|all|means|electric|because|I|since|from|child|I remember|really|the|filth|that|to me|it caused|when|I lived|in|Turin|as a|child|to go out|of|house|and|to breathe|gas|of|exhaust|an|smell|that|really|it permeated|the|streets ich|ehrlich|ich hoffe|dass|in|nicht|zu|Zeit|in|dieser|Gebiet|sehr zentral|von|Turin|sie werden|völlig|verboten|die|Autos|natürlich|mit|den|gebotenen|Ausnahmen|der|Krankenwagen|und|alle|die|Fahrzeuge|der|Rettung||ich halte|die|Fahrzeuge|öffentlichen|wie|die|Busse|die|Straßenbahnen|aber|ich mache|auch|damit|Weise|dass|sie werden|alle|Fahrzeuge|elektrisch|weil|ich|bis|zu|Kind|ich erinnere mich|gerade|das|Ekel|dass|mir|es verursachte|als|ich lebte|in|Turin|als|Kind|hinausgehen|aus|Haus|und|atmen|Abgase|von|Auspuff|ein|Geruch|dass|gerade|es durchdrang|die|Straßen |||||||||||centralísima|||||prohibidas||||||debidas|excepciones||ambulancias||||||||manteniendo|||||||||||||||sean|||||||||||||||provocaba|||||||||||||||||||permeaban|| J'espère sincèrement que, dans un avenir proche, dans cette zone centrale de Turin, les voitures seront totalement interdites, à l'exception bien sûr des ambulances et de tous les véhicules d'urgence, en maintenant évidemment les transports publics tels que les bus et les tramways, mais aussi en veillant à ce qu'ils deviennent tous des véhicules électriques, car je me souviens du dégoût que j'ai ressenti lorsque je vivais à Turin dans mon enfance, en sortant de chez moi et en respirant les gaz d'échappement, une odeur qui imprégnait vraiment les rues. I honestly hope that, in not too long, cars will be completely banned in this central area of Turin, obviously with the necessary exceptions for ambulances and all emergency vehicles, while also keeping public transport like buses and trams but ensuring that they all become electric vehicles, because ever since I was a child I remember the disgust I felt when I lived in Turin as a child, stepping out of the house and breathing exhaust fumes, a smell that really permeated the streets. Ich hoffe ehrlich gesagt, dass in nicht allzu ferner Zukunft in diesem zentralen Bereich von Turin die Autos vollständig verboten werden, natürlich mit den notwendigen Ausnahmen für Krankenwagen und alle Rettungsfahrzeuge, während die öffentlichen Verkehrsmittel wie Busse und Straßenbahnen erhalten bleiben, aber auch dafür gesorgt wird, dass sie alle elektrisch werden, denn ich erinnere mich seit meiner Kindheit an den Ekel, den ich verspürte, als ich als Kind in Turin lebte, wenn ich das Haus verließ und Abgase einatmete, ein Geruch, der die Straßen regelrecht durchdrang. Adesso boh, forse rispetto a quei tempi, almeno a livello olfattivo la situazione è migliorata, ma a livello di numero rilevati dalle centraline meteo, la situazione non è assolutamente positiva. now|I don't know|maybe|compared|to|those|times|at least|at|level|olfactory|the|situation|it is|improved|but|at|level|of|number|detected|by the|stations|weather|the|situation|not|it is|absolutely|positive jetzt|keine Ahnung|vielleicht|im Vergleich|zu|jenen|Zeiten|zumindest|auf|Ebene|olfaktorisch|die|Situation|sie ist|verbessert|aber|auf|Ebene|von|Anzahl|gemessen|von den|Messstationen|Wetter|die|Situation|nicht|sie ist|absolut|positiv ||||||||||olfativo||||||||||relevados||estaciones||||||| Maintenant boh, peut-être que par rapport à cette époque, la situation s'est améliorée au moins au niveau olfactif, mais au niveau des chiffres enregistrés par les stations météorologiques, la situation n'est pas du tout positive. Now I don't know, maybe compared to those times, at least in terms of smell the situation has improved, but in terms of numbers recorded by the weather stations, the situation is absolutely not positive. Jetzt, keine Ahnung, vielleicht hat sich die Situation im Vergleich zu damals zumindest olfaktorisch verbessert, aber in Bezug auf die von den Wetterstationen erfassten Zahlen ist die Situation absolut nicht positiv. Come dicevamo prima Torino vanta un primato negativo in alcuni di questi parametri dell'inquinamento. as|we were saying|before|Turin|it boasts|a|record|negative|in|some|of|these|parameters|of pollution wie|wir sagten|vorher|Turin|es hat|einen|Rekord|negativen|in|einigen|von|diesen|Parametern|der Verschmutzung ||||tiene||primado||||||parámetros|de la contaminación Comme nous l'avons déjà dit, Turin présente un bilan négatif pour certains de ces paramètres de pollution. As we mentioned earlier, Turin has a negative record in some of these pollution parameters. Wie wir zuvor sagten, hat Turin in einigen dieser Parameter der Verschmutzung einen negativen Rekord. D: Il traffico, non solo per chi è dentro il traffico, ma anche per chi è a piedi è una fonte di stress acustico, poi devi attraversare la strada ogni volta in mezzo al traffico, o aspetti il semaforo verde oppure devi comunque attraversare, in Italia non sempre ti fanno passare le auto quindi… D|the|traffic|not|only|for|those|who|inside|the|traffic|but|also|for|those|who|on|foot|it is|a|source|of|stress|acoustic|then|you have to|to cross|the|road|every|time|in|middle|to the|traffic|or|you wait|the|traffic light|green|or|you have to|anyway|to cross|in|Italy|not|always|to you|they let|to pass|the|cars|so D|der|Verkehr|nicht|nur|für|diejenigen|sie sind|im|der|Verkehr|sondern||für|diejenigen|sie sind|zu|Fuß|es ist|eine|Quelle|von|Stress|akustisch|dann|du musst|überqueren|die|Straße|jedes|Mal|in|mitten|im|Verkehr|oder|du wartest|die|Ampel|grün|oder|du musst|trotzdem|überqueren|in|Italien|nicht|immer|dir|sie lassen|überqueren|die|Autos|also |||||||||||||||||||||||acústico|||||||||||||||||||||||||||||| Q : La circulation, non seulement pour ceux qui sont dans la circulation, mais aussi pour ceux qui sont à pied, est une source de stress acoustique, car il faut toujours traverser la rue dans la circulation, soit en attendant le feu vert, soit en traversant de toute façon, et en Italie, on ne laisse pas toujours passer les voitures, alors... Q: Traffic, not only for those in the traffic, but also for those on foot, is a source of acoustic stress, then you have to cross the street every time in the middle of traffic, either you wait for the green light or you have to cross anyway, in Italy cars don't always let you pass so… Frage: Der Verkehr ist nicht nur für die, die im Verkehr stecken, sondern auch für die Fußgänger eine Quelle des akustischen Stresses, dann musst du jedes Mal die Straße mitten im Verkehr überqueren, entweder wartest du auf die grüne Ampel oder du musst trotzdem überqueren, in Italien lassen die Autos nicht immer passieren, also...

M: O molto spesso capita che tu sei sulle strisce, magari anche già con un passo sulla strada, ma le auto puoi contarne 3, 4, 5 a seconda della strada, a seconda della situazione prima che qualcuno ti lasci passare e quello è davvero sempre stato vergognoso. masculine|or|very|often|it happens|that|you|you are|on the|stripes|maybe|also|already|with|a|step|on the|road|but|the|cars|you can|to count them|depending|second|of the|road|depending|depending|of the|situation|before|that|someone|you|they let|to pass|and|that|it is|really|always|been|shameful ich|oder|sehr|oft|es passiert|dass|du|du bist|auf den|Zebrastreifen|vielleicht||schon|mit|einem|Schritt|auf der|Straße|aber|die|Autos|du kannst|zählen|je nach|nach|der|Straße|je nach|nach|der|Situation|bevor|dass|jemand|dich|er lässt|passieren||das|es ist|wirklich|immer|gewesen|beschämend |||||||||rayas|||||||||||||contarlas|||||||||||||deje||||||||vergonzoso M : Ou très souvent, il arrive que vous soyez sur le passage piéton, peut-être même déjà avec un pas sur la route, mais en voiture vous pouvez compter 3, 4, 5 selon la route, selon la situation avant que quelqu'un ne vous laisse passer et c'était vraiment toujours honteux. M: Or very often it happens that you are on the crosswalk, maybe even already with one foot on the road, but you can count 3, 4, 5 cars depending on the road, depending on the situation before someone lets you pass, and that has always been really shameful. M: Es kommt sehr oft vor, dass du auf den Zebrastreifen stehst, vielleicht sogar schon mit einem Fuß auf der Straße, aber die Autos kannst du an einer Hand abzählen, 3, 4, 5, je nach Straße, je nach Situation, bevor dir jemand die Straße überqueren lässt, und das war wirklich immer beschämend.

D: Ci sono solo cose positive? D|there|are|only|things|positive gibt es|es|es gibt|nur|Dinge|positive Q : N'y a-t-il que des choses positives ? D: Are there only positive things? D: Gibt es nur positive Dinge?

M: No, non voglio dire che ci siano solo cose positive, però voglio anche dare degli spunti di riflessione, cioè una cosa che tendo sempre a dire quando parlo di questo argomento è, è mai possibile che una persona debba far muovere tonnellate di lamiera, tonnellate di motore per spostare 70/80 Kg di essere umano? masculine|no|not|I want|to say|that|there|there are|only|things|positive|however|I want|also|to give|some|insights|of|reflection|that is|a|thing|that|I tend|always|to|to say|when|I talk|of|this|topic|it is||ever|possible|that|a|person|they must|to make|to move|tons|of|sheet metal|tons|of|engine|to|to move|kg|of|being|human ich|nein|nicht|ich will|sagen|dass|es|es gibt|nur|Dinge|positive|aber|ich will||geben|einige|Anregungen|zum|Nachdenken|das heißt|eine|Sache|die|ich neige|immer|zu|sagen|wenn|ich spreche|über|dieses|Thema|es ist||niemals|möglich|dass|eine|Person|sie muss|bewegen|bewegen|Tonnen|von|Blech|Tonnen|von|Motor|um|bewegen|kg|von|Mensch| ||||||||||||||||puntos||||||||||||||||||||||||||toneladas||lamiera||||||||| M : Non, je ne veux pas dire qu'il n'y a que des choses positives, mais je veux aussi donner des pistes de réflexion, c'est-à-dire une chose que j'ai toujours tendance à dire quand je parle de ce sujet : est-il possible qu'une personne doive déplacer des tonnes de tôle, des tonnes de moteur pour déplacer 70/80 kg d'être humain ? M: No, I don't want to say that there are only positive things, but I also want to provide some food for thought, that is, one thing I always tend to say when I talk about this topic is, is it ever possible that a person has to move tons of metal, tons of engine to move 70/80 Kg of human being? M: Nein, ich will nicht sagen, dass es nur positive Dinge gibt, aber ich möchte auch Denkanstöße geben, das heißt, eine Sache, die ich immer zu sagen pflege, wenn ich über dieses Thema spreche, ist: Ist es wirklich möglich, dass eine Person Tonnen von Blech, Tonnen von Motor bewegen muss, um 70/80 kg Mensch zu transportieren? quando potrebbe muovere elettricamente, 15 kg di monopattino elettrico per fare lo stesso tragitto magari di pochi chilometri. when|it could|to move|electrically|kg|of|scooter|electric|to|to do|the|same|route|maybe|of|few|kilometers wenn|sie könnte|bewegen|elektrisch|kg|von|Roller|elektrisch|um|machen|die|gleiche|Strecke|vielleicht|von|wenigen|Kilometern |||eléctricamente||||||||||||| lorsqu'il pourrait se déplacer électriquement, 15 kg de scooter électrique pour faire le même trajet de quelques kilomètres peut-être. when they could electrically move 15 kg of electric scooter to make the same journey maybe just a few kilometers. Wenn sie elektrisch 15 kg eines Elektrorollers bewegen könnte, um denselben Weg von vielleicht nur wenigen Kilometern zurückzulegen.

D: Ci sono situazioni in cui serviranno probabilmente le auto o comunque i mezzi pubblici, mi viene in mente la pioggia, se piove, magari non lo so, magari in futuro i monopattini saranno più resistenti ora è difficile utilizzare dei mezzi di micromobilità con la pioggia. D|there|are|situations|in|which|they will be needed|probably|the|cars|or|anyway|the|means|public|to me|it comes|in|mind|the|rain|if|it rains|maybe|not|it|I know|maybe|in|future|the|scooters|they will be|more|resistant|now|it is|difficult|to use|some|means|of|micromobility|with|the|rain ||bin|Situationen|in|denen|sie werden nötig sein|wahrscheinlich|die|Autos|oder|jedenfalls|die|Verkehrsmittel|öffentliche|mir|es kommt|in|Sinn|die|Regen|wenn|es regnet|vielleicht|nicht|es|ich weiß|vielleicht|in|Zukunft|die|E-Scooter|sie werden sein|mehr|widerstandsfähig|jetzt|es ist|schwierig|nutzen|einige|Verkehrsmittel|der|Mikromobilität|bei|dem|Regen ||||||servirán||||||||||||||||||||||||||||tes||||||||||| Q : Il y a des situations où les voitures ou les transports publics seront probablement nécessaires, je pense à la pluie, s'il pleut, peut-être, je ne sais pas, peut-être qu'à l'avenir les scooters seront plus durables, car il est difficile d'utiliser la micro-mobilité sous la pluie. Q: There are situations where cars or public transport will probably be needed, I think of rain, if it rains, maybe I don't know, maybe in the future scooters will be more resistant, now it's difficult to use micromobility vehicles in the rain. D: Es gibt Situationen, in denen wahrscheinlich Autos oder zumindest öffentliche Verkehrsmittel benötigt werden, mir fällt Regen ein, wenn es regnet, vielleicht weiß ich es nicht, vielleicht werden in Zukunft die E-Scooter robuster sein, jetzt ist es schwierig, Mikromobilitätsmittel bei Regen zu nutzen.

M: Chiaro, ci sono tante situazioni, in particolare la pioggia forte in cui non è assolutamente facile, anzi è persino pericoloso utilizzare un monopattino elettrico o un mezzo simile, è chiaro, io però voglio pensare positivo, voglio pensare a delle città che in un futuro prossimo, con sempre meno auto, dove la volta che pioverà, uno potrà anche fare affidamento sui mezzi pubblici, quindi sui bus, pullman elettrici, tram, metropolitana e su delle reti di mezzi pubblici molto più efficienti di quelle che abbiamo adesso. M|clear|there|are|many|situations|in|particular|the|rain|heavy|in|which|not|it is|absolutely|easy|on the contrary|it is|even|dangerous|to use|a|scooter|electric|or|a|means|similar|it is|clear|I|however|I want|to think|positive|I want|to think|to|some|cities|that|in|a|future|near|with|always|less|cars|where|the|time|that|it will rain|one|he/she will be able|also|to do|reliance|on the|means|public|therefore|on the|buses|coaches|electric|trams|subway|and|on|some|networks|of|means|public|very|more|efficient|than|those|that|we have|now |klar|||||in||die|||||||||||||||||||||||||||||||einige||die||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||wir haben|jetzt ||||||||||||||||||||peligroso||||||||||||||||||||||||||||||||||lloverá|||||afidamento||||||||||||||||||||eficientes||||| M : Bien sûr, il y a de nombreuses situations, en particulier les fortes pluies, où il n'est pas du tout facile, voire dangereux, d'utiliser un scooter électrique ou un véhicule similaire, bien sûr, mais je veux penser positivement, je veux penser à des villes qui, dans un avenir proche, avec de moins en moins de voitures, où lorsqu'il pleut, on peut aussi compter sur les transports publics, donc les bus, les bus électriques, les trams, le métro et des réseaux de transports publics beaucoup plus efficaces que ceux dont nous disposons aujourd'hui. A: Of course, there are many situations, particularly heavy rain where it is absolutely not easy, indeed it can even be dangerous to use an electric scooter or a similar vehicle, it's clear, but I want to think positively, I want to think of cities in the near future, with fewer and fewer cars, where when it rains, one can also rely on public transport, such as buses, electric coaches, trams, subways, and on public transport networks that are much more efficient than the ones we have now. M: Klar, es gibt viele Situationen, insbesondere bei starkem Regen, in denen es absolut nicht einfach ist, ja sogar gefährlich, einen E-Scooter oder ein ähnliches Fahrzeug zu benutzen, das ist klar, ich möchte jedoch positiv denken, ich möchte an Städte denken, die in naher Zukunft mit immer weniger Autos, wo man, wenn es regnet, auch auf öffentliche Verkehrsmittel wie Busse, Elektrobusse, Straßenbahnen, U-Bahnen und auf viel effizientere öffentliche Verkehrssysteme als die, die wir jetzt haben, zählen kann.

D: Per risolvere questi problemi, il problema del traffico eccessivo, il problema dell'inquinamento, le soluzioni sono sistemiche, sono soluzioni di cui la micromobilità è una parte ed il resto sono i mezzi pubblici, sono 50 e 50 e se non c'è una cosa, l'altra secondo me non può funzionare. D|to|to solve|these|problems|the|problem|of the|traffic|excessive|the|problem|of pollution|the|solutions|they are|systemic|they are|solutions|of|which|the|micromobility|it is|a|part|and|the|rest|they are|||||and|and|if|not|there is|a|thing|the other|according|to me|not|it can|to work ||lösen|diese|Probleme|das|Problem|des|Verkehrs|übermäßig|das|Problem|der Verschmutzung|die|Lösungen|sind|systemisch|sie sind|Lösungen|von|denen|die|Mikromobilität|sie ist|ein|Teil|und|der|Rest|sie sind|die|Verkehrsmittel|öffentlichen|sie sind|und|und|wenn|nicht|es gibt|eine|Sache|die andere|meiner Meinung nach|mir|nicht|sie kann|funktionieren ||||||||||||||||sistémicas|||||||||||||||||||||||||||||| Q : Pour résoudre ces problèmes, le problème du trafic excessif, le problème de la pollution, les solutions sont systémiques, ce sont des solutions dont la micro-mobilité est une partie et le reste est le transport public, c'est du 50/50 et s'il n'y a pas une chose, l'autre, à mon avis, ne peut pas fonctionner. Q: To solve these problems, the problem of excessive traffic, the problem of pollution, the solutions are systemic, they are solutions of which micromobility is a part and the rest are public transport, it's 50/50 and if one thing is not there, the other in my opinion cannot work. D: Um diese Probleme zu lösen, das Problem des übermäßigen Verkehrs, das Problem der Verschmutzung, sind die Lösungen systemisch, Mikromobilität ist ein Teil davon und der Rest sind die öffentlichen Verkehrsmittel, es ist 50 zu 50 und wenn das eine nicht vorhanden ist, kann das andere meiner Meinung nach nicht funktionieren. Se piove devi andare in pullman o in tram se non hai l'auto. if|it rains|you must|to go|by|bus|or|by|tram|if|not|you have|the car wenn|es regnet|du musst|fahren|mit|Bus|oder|mit|Straßenbahn|wenn|nicht|du hast|das Auto S'il pleut, il faut prendre le bus ou le tramway si l'on n'a pas de voiture. If it rains you have to take the bus or tram if you don't have a car. Wenn es regnet, musst du mit dem Bus oder der Straßenbahn fahren, wenn du kein Auto hast. M: Chiaro che se non hai una fermata comoda sei praticamente costretto ad utilizzare l'auto. M : Il est clair que si vous n'avez pas d'arrêt pratique, vous êtes pratiquement obligé d'utiliser la voiture. M: It's clear that if you don't have a convenient stop, you're practically forced to use the car. M: Klar, wenn du keine bequeme Haltestelle hast, bist du praktisch gezwungen, das Auto zu benutzen. D: Però la cosa appunto che dicevo è che l'Italia secondo me è un paese per automobilisti perché ci sono poche piste ciclabili, ci sono pochi mezzi di trasporto, non sempre funzionano con qualche eccezione a Milano dove funzionano bene, a Roma sono un disastro e in alcune piccole città, non c'è nemmeno la stazione dei treni quindi adesso è impossibile vivere senza l'auto per tante persone, ci sono tante persone che invece vivono in città e magari possono farcela ma appena esci dalle metropoli, dalle grandi città, per molti è assolutamente impensabile vivere senza l'auto quindi quello è l'ostacolo più grande soprattutto se parliamo delle città più piccole fuori dalle grandi città. Q : Mais ce que je disais, c'est que je pense que l'Italie est un pays pour les automobilistes parce qu'il y a peu de pistes cyclables, peu de moyens de transport, ils ne fonctionnent pas toujours, à quelques exceptions près à Milan où ils fonctionnent bien, à Rome c'est un désastre, et dans certaines petites villes, il n'y a même pas de gare, donc maintenant il est impossible pour beaucoup de gens de vivre sans voiture, mais il y a beaucoup de gens qui vivent en ville et qui peuvent peut-être s'en sortir, mais dès que vous sortez de la métropole, des grandes villes, pour beaucoup il est absolument impensable de vivre sans voiture, donc c'est le plus grand obstacle, surtout dans les petites villes à l'extérieur des grandes villes. D: But the thing I was saying is that Italy, in my opinion, is a country for drivers because there are few bike lanes, there are few means of transport, they don't always work with some exceptions in Milan where they work well, in Rome it's a disaster and in some small cities, there isn't even a train station, so now it's impossible for many people to live without a car. There are many people who live in cities and maybe can manage, but as soon as you leave the metropolitan areas, the big cities, for many it's absolutely unthinkable to live without a car, so that's the biggest obstacle, especially if we talk about smaller cities outside the big cities. D: Aber das, was ich meinte, ist, dass Italien meiner Meinung nach ein Land für Autofahrer ist, weil es wenige Radwege gibt, es gibt wenige Verkehrsmittel, die nicht immer funktionieren, mit einigen Ausnahmen in Mailand, wo sie gut funktionieren, in Rom sind sie ein Desaster und in einigen kleinen Städten gibt es nicht einmal einen Bahnhof, also ist es jetzt für viele Menschen unmöglich, ohne Auto zu leben. Es gibt viele Menschen, die in Städten leben und es vielleicht schaffen können, aber sobald du die Metropolen, die großen Städte verlässt, ist es für viele absolut unvorstellbar, ohne Auto zu leben, also ist das das größte Hindernis, besonders wenn wir über die kleineren Städte außerhalb der großen Städte sprechen. M: Chiaro il cambiamento sarà per forza di cose graduale, perché in quello che sarà un percorso graduale di switch verso una mobilità dolce, come viene definita, le piste ciclabili sono fondamentali, avere quindi delle corsie preferenziali per utilizzare le biciclette, i monopattini ed eventualmente altri mezzi ecologici senza dover per forza la paura delle automobili che ti sfrecciano a fianco per convincere di più la gente ad utilizzare questi mezzi e convincere gli automobilisti che non sono così fastidiosi questi mezzi, perché ad un certo punto se circolano su delle corsie apposite, i pericoli si riducono tantissimo. M : Il est évident que le changement sera progressif, car dans ce qui sera un passage graduel à la mobilité douce, comme on l'appelle, les pistes cyclables sont fondamentales. Le fait d'avoir des voies réservées pour utiliser des vélos, des scooters et éventuellement d'autres moyens de transport respectueux de l'environnement sans avoir à craindre que les voitures passent en trombe devant vous convaincra les gens d'utiliser davantage ces moyens, et convaincra les automobilistes que ces moyens de transport ne sont pas si gênants, car à un certain moment, s'ils circulent sur des voies réservées, les dangers sont considérablement réduits. M: It's clear that the change will necessarily be gradual, because in what will be a gradual path towards a soft mobility, as it's defined, bike lanes are fundamental. Therefore, having preferential lanes for using bicycles, scooters, and possibly other ecological means without having to fear the cars speeding by is essential to encourage more people to use these means and to convince drivers that these means are not that annoying, because at a certain point if they circulate on special lanes, the dangers are greatly reduced. M: Klar, die Veränderung wird zwangsläufig schrittweise sein, denn in dem, was ein schrittweiser Übergang zu einer sanften Mobilität sein wird, wie es definiert wird, sind Radwege grundlegend. Es ist wichtig, bevorzugte Fahrspuren für die Nutzung von Fahrrädern, E-Scootern und gegebenenfalls anderen umweltfreundlichen Verkehrsmitteln zu haben, ohne ständig die Angst vor den Autos zu haben, die neben dir vorbeifahren, um die Menschen mehr zu überzeugen, diese Verkehrsmittel zu nutzen und die Autofahrer zu überzeugen, dass diese Verkehrsmittel nicht so störend sind, denn irgendwann, wenn sie auf speziellen Fahrspuren fahren, reduzieren sich die Gefahren erheblich.

D: Quindi direi che possiamo chiudere qua, vi aggiorneremo tra un anno, la rubrica micro-mobilità in Italia tornerà. Q : Je dirais donc que nous pouvons conclure ici, nous vous tiendrons au courant dans un an, la rubrique sur la micro-mobilité en Italie sera de retour. D: So I would say we can close here, we will update you in a year, the micro-mobility column in Italy will return. D: Also würde ich sagen, dass wir hier schließen können. Wir werden euch in einem Jahr auf dem Laufenden halten, die Rubrik Mikromobilität in Italien wird zurückkehren.

M: Io stesso sono venuto qua a casa di mio fratello questa sera sfidando il freddo, perché penso che siamo circa a 0 gradi con il mio monopattino elettrico, ho fatto circa 5 Km in alcune strade anche nel buio quasi completo, perché qui non siamo in città, ma siamo in periferia, in provincia. ||same|I am|come|here|to|house|of|my|brother|this|evening|challenging|the|cold|because|I think|that|we are|about|to|degrees|with|the|my|scooter|electric|I have|done|about|kilometers|in|some|roads|also|in the|dark|almost|complete|because|here|not|we are|in|city|but|we are|in|outskirts|in|province ich|ich|selbst|ich bin|gekommen|hier|zu|Haus|von|meinem|Bruder|diese|Abend|herausfordernd|die|Kälte|weil|ich denke|dass|wir sind|etwa|auf|Grad|mit|dem|meinem|Roller|elektrisch|ich habe|gemacht|etwa|km|auf|einigen|Straßen|auch|im|Dunkelheit|fast|vollständig|weil|hier|nicht|wir sind|in|Stadt|sondern|wir sind|in|Vorort|in|Provinz |||||||||||||desafiando|||||||||grados||||||||||||||||||||||||||||| M : Je suis moi-même venu chez mon frère ce soir en bravant le froid, car je pense qu'il fait environ 0 degré avec mon scooter électrique, j'ai fait environ 5 km dans certaines rues même dans l'obscurité presque totale, car nous ne sommes pas en ville ici, nous sommes dans la banlieue, en province. M: I myself came here to my brother's house this evening defying the cold, because I think we are about 0 degrees with my electric scooter, I traveled about 5 km on some roads even in almost complete darkness, because we are not in the city here, but we are in the suburbs, in the province. M: Ich selbst bin heute Abend zu meinem Bruder nach Hause gekommen und habe die Kälte herausgefordert, denn ich denke, dass es etwa 0 Grad sind. Mit meinem Elektroroller bin ich etwa 5 km auf einigen Straßen gefahren, auch im fast völligen Dunkel, denn hier sind wir nicht in der Stadt, sondern am Stadtrand, in der Provinz.

D: Poi un nuovo decennio iniziato, quindi è ufficiale, bene allora grazie per la partecipazione. ||a|new|decade|started|so|it is|official|good|then|thank you|for|the|participation du|dann|ein|neues|Jahrzehnt|begonnen|also|es ist|offiziell|gut|dann|danke|für|die|Teilnahme ||||década|||||||||| Q : Une nouvelle décennie a commencé, c'est donc officiel, alors merci d'avoir participé. D: Then a new decade has begun, so it's official, well then thank you for participating. D: Dann hat ein neues Jahrzehnt begonnen, also ist es offiziell, gut, danke für die Teilnahme.

M: Grazie a te per l'ospitalità ||to|you|for|the hospitality ich|danke|für|dich|für| |||||la hospitalidad M: Thank you for your hospitality. M: Danke dir für die Gastfreundschaft. D: Fai attenzione tornando in monopattino, se qualcosa finisce male, queste parole saranno quelle che in italiano diciamo “le ultime parole famose”, fai attenzione tornando a casa. |you do|attention|returning||||||||||||||||||||||to|home du|mach|Achtung|auf dem Rückweg|mit|Roller|wenn|etwas|es endet|schlecht|diese|Worte|sie werden|die|die|auf|Italienisch|wir sagen|die|letzten|Worte|berühmte|mach|Achtung|auf dem Rückweg|nach|Hause Q : Faites attention en revenant sur votre scooter, si quelque chose tourne mal, ces mots seront ce qu'on appelle en italien les "fameux derniers mots", faites attention en revenant à la maison. D: Be careful returning on the scooter, if something goes wrong, these words will be what we say in Italian "the famous last words", be careful going home. D: Pass auf, wenn du mit dem Roller zurückfährst, wenn etwas schiefgeht, werden diese Worte die sein, die wir auf Italienisch "die letzten berühmten Worte" nennen, pass auf, wenn du nach Hause fährst.

M: Farò molta attenzione, e raccontateci nei vostri paesi nelle vostre città, com'è la situazione, se sono legali. I|I will do|a lot of|attention|and|tell us|in the|your|countries|in the|your|cities|how it is|the|situation|if|they are|legal ich|ich werde machen|viel|Aufmerksamkeit|und|erzählt uns|in den|euren|Ländern|in den|euren|Städten|wie es ist|die|Situation|ob|sie sind|legal |||||cuéntenos|||||||||||| M : Je serai très attentif, et dites-nous dans vos pays, dans vos villes, quelle est la situation, s'ils sont légaux. M: I will pay a lot of attention, and tell us in your countries, in your cities, what the situation is like, if they are legal. M: Ich werde sehr aufmerksam sein, und erzählt uns in euren Ländern, in euren Städten, wie die Situation ist, ob sie legal sind. D: Ma molti ci avevano già scritto in realtà sotto il video, ne avevo parlato brevemente in un altro episodio, molti avevano detto che sono legali, in tanti paesi quindi anche in questo l'Italia sembrava un po' indietro. D|but|many|to us|they had|already|written|in|reality|under|the|video|of it|I had|talked|briefly|in|a|another|episode|many|they had|said|that|they are|legal|in|many|countries|therefore|also|in|this|Italy|it seemed|a|little|behind ich|aber|viele|uns|sie hatten|schon|geschrieben|in|Wirklichkeit|unter|dem|Video|darüber|ich hatte|gesprochen|kurz|in|einer|anderen|Episode|viele|sie hatten|gesagt|dass|sie sind|legal|in|vielen|Ländern|also||in|diesem|Italien|es schien|ein|bisschen|hinterher Q : Mais beaucoup de gens avaient déjà écrit à ce sujet sous la vidéo, j'en avais parlé brièvement dans un autre épisode, beaucoup de gens avaient dit qu'ils étaient légaux, dans beaucoup de pays, donc l'Italie semblait un peu en retard à ce sujet aussi. D: But many had already written to us under the video, I had briefly talked about it in another episode, many had said that they are legal, in many countries so even in this Italy seemed a bit behind. D: Aber viele hatten uns tatsächlich schon unter dem Video geschrieben, ich hatte kurz in einer anderen Episode darüber gesprochen, viele hatten gesagt, dass sie legal sind, in vielen Ländern, also schien Italien in dieser Hinsicht ein wenig hinterher zu sein. M: E anche se non sono legali provateli, con le dovute attenzioni. M|and|also|if|not|they are|legal|try them|with|the|due|precautions ich|und|auch|wenn|nicht|sie sind|legal|probiert sie aus|mit|den|gebotenen|Vorsichtsmaßnahmen |||||||pruébalos||||atenciones M : Et même s'ils ne sont pas légaux, essayez-les, avec la prudence qui s'impose. M: And even if they are not legal, try them, with the necessary precautions. M: Und selbst wenn sie nicht legal sind, probiert sie aus, mit den nötigen Vorsichtsmaßnahmen.

D: Sono divertenti, questa è la prima cosa secondo me. D|they are|fun|this|it is|the|first|thing|according|to me ich|sie sind|lustig|das|es ist|die|erste|Sache|meiner Meinung nach|mir Q : Ils sont amusants, c'est la première chose à mon avis. D: They are fun, that is the first thing in my opinion. D: Sie machen Spaß, das ist meiner Meinung nach das Wichtigste.

M: E secondo me, andare in ufficio, andare al lavoro il mattino o tornare la sera anche se hai avuto una brutta giornata, farti quei 20 minuti sul monopattino ti riporta il sorriso. M|and|according|to me|to go|in|office||to the|work|the|morning|or|to return|the|evening|also|if|you have|had|a|bad|day|to make yourself|those|minutes|on the|scooter|you|it brings back|the|smile M|und|nach|mir|gehen|ins|Büro|gehen|zur|Arbeit|am|Morgen|oder|zurückkehren|am|Abend|auch|wenn|du hast|gehabt|einen|schlechten|Tag|dir|diese|Minuten|auf dem|Roller|dir|es bringt|das|Lächeln |||||||||||mañana|||||||||||||||||||| M : Et à mon avis, aller au bureau, aller au travail le matin ou revenir le soir, même si vous avez passé une mauvaise journée, faire ces 20 minutes sur le scooter vous redonne le sourire. M: And in my opinion, going to the office, going to work in the morning or coming back in the evening even if you've had a bad day, taking those 20 minutes on the scooter brings a smile back to your face. M: Und meiner Meinung nach bringt es, ins Büro zu gehen, morgens zur Arbeit zu fahren oder abends zurückzukommen, selbst wenn man einen schlechten Tag hatte, einem mit diesen 20 Minuten auf dem Roller ein Lächeln zurück.

D: Su queste note positive, su questa nota di felicità, chiudiamo questo episodio, grazie ancora per la partecipazione. D|on|these|notes|positive|on|this|note|of|happiness|we close|this|episode|thank you|again|for|the|participation D|Auf|diese|Noten|positiven|auf|dieser|Note|von|Glück|wir schließen|diese|Episode|danke|nochmals|für|die|Teilnahme ||||||||||cerramos||||||| Q : Sur cette note positive, sur cette note joyeuse, nous clôturons cet épisode, et nous vous remercions encore pour votre participation. D: On this positive note, on this note of happiness, let's close this episode, thank you again for participating. D: Mit diesen positiven Noten, mit diesem Glücksmoment, schließen wir diese Episode, vielen Dank nochmals für die Teilnahme.

M: Grazie, un saluto a tutti gli ascoltatori di podcast italiano e ci sentiamo alla prossima. M|thank you|a|greeting|to|all|the|listeners|of|podcast|Italian|and|us|we hear|to the|next M|danke|einen|Gruß|an|alle|die|Zuhörer|von|Podcast|italienisch|und|uns|wir hören uns|beim|nächsten M: Thank you, a greeting to all the listeners of the Italian podcast and we'll talk to you next time. M: Danke, einen Gruß an alle Hörer des italienischen Podcasts und bis zum nächsten Mal.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.75 PAR_CWT:AtMXdqlc=22.33 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.5 PAR_CWT:B7ebVoGS=28.16 en:AtMXdqlc: de:B7ebVoGS:250521 openai.2025-02-07 ai_request(all=82 err=6.10%) translation(all=163 err=0.00%) cwt(all=5745 err=30.57%)