CONVERSAZIONI - Fare Una passeggiata sul fiume con la Nonna (ItalianoAutomatico)
KONVERSATIONEN|Machen|einen|Spaziergang|am|Fluss|mit|der|Oma|
|||||río||||
CONVERSATIONS - Take a walk on the river with Grandma (EnglishAutomatic)
CONVERSACIONES - De paseo por el río con la abuela (ItalianoAutomatico)
CONVERSATIONS - Promenez-vous sur la rivière avec grand-mère (AnglaisAutomatique)
CONVERSAZIONI - Fare Una passeggiata sul fiume con la Nonna (ItalianoAutomatico)
ROZMOWY - Spacer nad rzeką z babcią (ItalianoAutomatico)
CONVERSATIONS - Passear no rio com a avó (ItalianoAutomatico)
CONVERSATIONS - Прогулка по реке с бабушкой (ItalianoAutomatico)
KONVERSATIONER - En promenad längs floden med mormor (ItalianoAutomatico)
GESPRÄCHE - Einen Spaziergang am Fluss mit der Oma (ItalianoAutomatico)
Alberto: Buongiorno nonna!
|Guten Morgen|Oma
Alberto: Good morning, grandma!
Alberto : Bonjour grand-mère !
Alberto: God morgen bestemor!
Alberto:早上好奶奶!
Alberto: Guten Morgen, Oma!
Come stai?
Wie|bist
How are you?
Comment allez-vous?
Hvordan har du det?
你好吗?
Wie geht's dir?
Nonna: Buongiorno, oggi è proprio una bella giornata.
||||echt|||
Oma|Guten Morgen|heute|ist|wirklich|ein|schöner|Tag
|Good morning|||exactly|||
||||realmente|||
Grandma: Good morning, today is a beautiful day.
Grand-mère : Bonjour, aujourd'hui est une très belle journée.
Bestemor: God morgen, i dag er en veldig fin dag.
Oma: Guten Morgen, heute ist wirklich ein schöner Tag.
E dobbiamo fare una bella passeggiata sul Mella.
Und|wir müssen|machen|einen|schönen|Spaziergang|am|Mella
|||||||Mella
|||||||Mella
|||||||Mella
And we have to take a nice walk on the Mella.
Et nous devons faire une belle promenade sur la Mella.
Og vi må ta en fin tur på Mella.
Und wir müssen einen schönen Spaziergang am Mella machen.
Alberto: Esatto.
|Genau
|exact
Alberto: Exactly.
Albert : Exactement.
Alberto: Genau.
Nonna: Sul fiume Mella.
Großmutter|Am|Fluss|Mella
|on the|river|
Grandmother: On the river Mella.
Grand-mère : Sur la rivière Mella.
Bestemor: På elven Mella.
Oma: Am Fluss Mella.
Alberto: Esatto, esatto.
Alberto|Genau|genau
Alberto: Exactly, exactly.
Alberto: Akkurat, nøyaktig.
Alberto: Genau, genau.
Infatti hai visto che oggi c'era un bel sole e quindi ho pensato “Diciamo alla nonna di fare un giro qua sul fiume”.
|||||er was|||||||||||||||hier||
Tatsächlich|du hast|gesehen|dass|heute|es gab|eine|schöner|Sonne|und|also|ich habe|gedacht|Lass uns sagen|zu der|Oma|zu|machen|eine|Fahrt|hier|am|Fluss
indeed||seen|||||beautiful|sun||||I thought|||||||a turn|||
|||||||||||||||||||paseo|aquí||
In fact, you saw that today there was a beautiful sun and so I thought "Let's tell grandma to take a ride here on the river".
En fait tu as vu qu'aujourd'hui il y avait un beau soleil et alors j'ai pensé « Disons à grand-mère de faire un tour ici sur la rivière ».
Faktisk så du at i dag var det en vakker sol, og så tenkte jeg "La oss be bestemor ta en tur her på elven".
Właściwie widziałeś, że dzisiaj jest piękne słońce, więc pomyślałem: „Powiedzmy babci, żeby przejechała się tutaj po rzece”.
Tatsächlich hast du gesehen, dass heute die Sonne schön schien, und deshalb habe ich gedacht: „Lass uns der Oma sagen, dass wir hier am Fluss einen Spaziergang machen.“
Nonna: Bello!
Großmutter|Schön
Grandma: Nice!
Oma: Schön!
Bello!
Schön
Beautiful!
Schön!
Alberto: Così ci rilassiamo un attimo e facciamo due passi.
Alberto|So|uns|entspannen|einen|Moment|und|machen|zwei|Schritte
|zo||||||||
|||||||||paseos
|||relax||instant|||two|steps
Alberto: So we relax for a moment and take a walk.
Alberto : Alors on se détend un instant et on fait une promenade.
Alberto: Så vi kan slappe av et øyeblikk og ta en tur.
Alberto: Więc odpoczywamy na chwilę i idziemy na spacer.
Alberto: Så vi kopplar av en stund och tar en promenad.
Alberto: So entspannen wir uns einen Moment und machen einen Spaziergang.
Ma niente… nonna.
Aber|nichts|Oma
But nothing ... Grandma.
Mais rien… grand-mère.
Aber nichts… Oma.
Qua adesso il fiume vedo che è molto inquinato.
||||zie||||vervuild
Hier|jetzt|der|Fluss|ich sehe|dass|ist|sehr|verschmutzt
here|now|||||||polluted
||||||||contaminado
Here now the river I see that it is very polluted.
Aquí ahora el río que veo está muy contaminado.
Ici maintenant, la rivière que je vois est très polluée.
Her nå er elven jeg ser veldig forurenset.
Hier sehe ich jetzt, dass der Fluss sehr verschmutzt ist.
Com'è che era 70 anni fa?
Wie ist|dass|war|Jahre|her
hoe is||||
how is||it was||ago
How was it 70 years ago?
¿Cómo era hace 70 años?
Comment c'était il y a 70 ans ?
Hvordan var det for 70 år siden?
Wie war es vor 70 Jahren?
Nonna: Anche 70 anni fa tante volte faceva la piena, faceva anche paura.
||||||was er|||||
Oma|Auch|Jahre|her|viele|Male|hatte|die|Hochwasser|machte|auch|Angst
|||||sometimes|it made||flood|it made||fear
||||||||crecida|||
Grandma: Even 70 years ago, she did so often, she was also scared.
Abuela: Incluso hace 70 años se inundaba muchas veces, también daba miedo.
Grand-mère : Même il y a 70 ans, il y avait de nombreuses inondations, c'était aussi effrayant.
Nagymama: Még 70 évvel ezelőtt is sokszor elárasztották, az ijesztő is volt.
Bestemor: Selv for 70 år siden flommet det mange ganger, det var også skummelt.
Babcia: Jeszcze 70 lat temu wielokrotnie zalewała, to też było straszne.
Oma: Auch vor 70 Jahren gab es oft Hochwasser, das machte auch Angst.
Adesso hanno messo anche delle cose che rimanga il fiume normale, ma delle volte, tempo addietro, non c'erano tutte le tubazioni che hanno fatto adesso, e alle volte veniva anche su l'acqua verso il paese, non troppo, ma veniva proprio la piena.
|||||dingen||blijft||||||||terug||er waren|||leidingen||||||||kwam||||richting|||||||||
Jetzt|haben|gesetzt|auch|einige|Dinge|die|bleibt|der|Fluss|normal|aber|einige|Male|Zeit|früher|nicht|es gab|alle|die|Rohrleitungen|die|haben|gemacht|jetzt|und|alle|Male|kam|auch|nach oben|das Wasser|in Richtung|das|Dorf|nicht|zu viel|aber|kam|wirklich|die|Flut
now|they|they put|even||things|||||||of the|||ago||there were|||pipes||||now|||||even|||||||||it came|||
|||||||quede|||||de algunas|||hace tiempo|||||tuberías|||||||||||||||||||||
Now they have also put things that remain the normal river, but sometimes, long ago, there were not all the pipes that they did now, and sometimes even came on the water to the country, not too much, but it came full.
Ahora también pusieron algunas cosas que siguen siendo el río normal, pero a veces, hace un tiempo, no estaban todas las tuberías que han hecho ahora, y a veces también salía el agua hacia el pueblo, no demasiado, pero era realmente el lleno.
Maintenant, ils ont aussi mis des choses qui restent la rivière normale, mais parfois, il y a quelque temps, il n'y avait pas tous les tuyaux qu'ils ont fait maintenant, et parfois l'eau remontait aussi vers la ville, pas trop, mais c'était vraiment le plein.
Nå satte de også ting som forblir den normale elven, men noen ganger, for en tid tilbake, var det ikke alle rørene de gjorde nå, og noen ganger kom det også opp vannet mot byen, ikke for mye, men det var bare den fulle.
Teraz wrzucili też trochę rzeczy, które pozostają normalną rzeką, ale czasami, jakiś czas temu, nie było wszystkich rur, które teraz zrobili, a czasami też płynęła wodą w kierunku miasta, nie za dużo, ale tak naprawdę było pełny.
Jetzt haben sie auch Dinge gemacht, damit der Fluss normal bleibt, aber manchmal, vor einiger Zeit, gab es nicht all die Rohrleitungen, die sie jetzt gemacht haben, und manchmal kam das Wasser auch ins Dorf, nicht viel, aber es kam wirklich das Hochwasser.
Alberto: Ok.
Alberto|Ok
Alberto: Ok.
Alberto: Okay.
Nonna: Faceva un po' paura perché veniva tutta dalle montagne l'acqua.
||||||kwam||van de||
Oma|machte|ein|bisschen|Angst|weil|kam|ganz|aus den|Bergen|das Wasser
|she made||||||||mountains|
Grandma: It was a little scary because the water came from the mountains.
Grand-mère : C'était un peu effrayant parce que toute l'eau venait des montagnes.
Bestemor: Det var litt skummelt fordi vannet kom helt fra fjellet.
Babcia: To było trochę przerażające, bo cała woda pochodziła z gór.
Mormor: Det var lite läskigt eftersom allt vattnet kom från bergen.
Oma: Es machte ein bisschen Angst, weil das Wasser ganz von den Bergen kam.
Adesso hanno messo a posto tutto, hanno fatto gli scarichi, hanno fatto tutto, e va più bene.
Jetzt|sie haben|gesetzt|in|Ordnung|alles|sie haben|gemacht|die|Abflüsse|sie haben|gemacht|alles|und|geht|mehr|gut
now||put|||||||drainage|||||||
|||||||||desagües|||||||
Now they have put everything in place, they have made the discharges, they have done everything, and it's all right.
Ahora lo han puesto todo en orden, han hecho los escapes, lo han hecho todo, y eso es mejor.
Maintenant ils ont tout remis en ordre, ils ont fait les échappements, ils ont tout fait, et c'est mieux.
Nå har de satt alt i orden, de har gjort eksosene, de har gjort alt, og det er bedre.
Teraz wszystko uporządkowali, zrobili wydechy, zrobili wszystko i tak jest lepiej.
Nu har de ordnat allt, de har gjort avgaserna, de har gjort allt, och det är bättre.
现在他们把一切都整理好了,他们已经完成了下水道,他们已经完成了一切,而且好多了。
Jetzt haben sie alles in Ordnung gebracht, sie haben die Abflüsse gemacht, sie haben alles gemacht, und es ist besser.
Adesso si può passeggiare tranquilli.
Jetzt|man|kann|spazieren|ruhig
||||calm
Now you can walk quietly.
Maintenant, vous pouvez marcher tranquillement.
Nå kan du gå stille.
Teraz możesz spokojnie chodzić.
Jetzt kann man ruhig spazieren gehen.
Alberto: No, infatti è bellissimo ma la mia domanda anche se si faceva il bagno lì sul Mella una volta?
Alberto|Nein|in der Tat|ist|wunderschön|aber|die|meine|Frage|auch|ob|man|badete|der|Schwimmen|dort|am|Mella|einmal|Zeit
||||||||||||maakte|||||||
||||||||||||he made|||||||
Alberto: No, in fact it is beautiful but my question even if you had a bath there on the Mella once?
Alberto: No, de hecho es hermoso pero mi pregunta si te bañaste allí en el Mella una vez?
Alberto : Non, en fait c'est beau mais ma question même si tu t'es baigné là-bas sur le Mella une fois ?
Alberto: Nee, het is eigenlijk prachtig, maar mijn vraag, zelfs als je daar ooit op de Mella zwom?
Alberto: Nei, faktisk er det vakkert, men spørsmålet mitt selv om du badet der på Mella en gang?
Alberto: Nie, w rzeczywistości jest piękny, ale moje pytanie, nawet jeśli kiedyś kąpałeś się tam na Mella?
Alberto: Nein, es ist wirklich schön, aber meine Frage ist, ob man dort einmal im Mella baden konnte?
Nonna: Una volta i ragazzi, sì, andavano giù a fare anche il bagno, sì.
Oma|Einmal|Mal|die|Jungen|ja|gingen|nach unten|um|zu machen|auch|das|Schwimmen|ja
||||||gingen|naar beneden||||||
||||||they went|||||||
Grandma: Once the boys, yes, went down to take a bath, yes.
Grand-mère : Une fois les garçons, oui, ils sont aussi descendus pour prendre un bain, oui.
Grootmoeder: Zodra de jongens, ja, gingen ze naar beneden om te baden, ja.
Bestemor: En gang guttene, ja, de gikk også ned for å ta et bad, ja.
Oma: Früher sind die Jungs, ja, auch runtergegangen, um zu baden, ja.
Alberto: Tu lo facevi il bagno?
Alberto|Du|es|machtest|das|Bad
|||you made||
Alberto: Did you take a bath?
Alberto: Heb je een bad genomen?
Alberto: Tok du et bad?
Alberto: Wziąłeś kąpiel?
Alberto: Hast du gebadet?
Nonna: No!
Großmutter|Nein
Grandmother: No!
Oma: Nein!
Alberto: No?
Alberto|Nein
Alberto: No?
Alberto: Nein?
Nonna: Erano più ragazzi che ragazze che andavano a fare il bagno.
Großmutter|Es waren|mehr|Jungen|als|Mädchen|die|gingen|zum|machen|das|Schwimmen
Grandma: There were more boys than girls going for a bath.
Grand-mère : C'était plus les garçons que les filles qui allaient prendre un bain.
Grootmoeder: er waren meer jongens dan meisjes die gingen baden.
Bestemor: Det var flere gutter enn jenter som gikk i bad.
Babcia: Na kąpiel chodziło więcej chłopców niż dziewcząt.
祖母:去洗澡的男孩多于女孩。
Oma: Es waren mehr Jungen als Mädchen, die schwimmen gingen.
È un po' pericoloso al fiume Mella.
Es|ein|wenig|gefährlich|am|Fluss|Mella
|||gevaarlijk|||
It's a bit dangerous to the river Mella.
C'est un peu dangereux à la rivière Mella.
Het is een beetje gevaarlijk aan de rivier de Mella.
Det er litt farlig ved Mella-elven.
Es ist ein bisschen gefährlich am Fluss Mella.
Alberto: Certo.
Alberto|Sicher
Alberto: Of course.
Alberto: Natürlich.
Nonna: L'acqua scorre, non è ferma.
Großmutter|Das Wasser|fließt|nicht|ist|still
||stroomt|||stil
||fluye|||
||it flows|||still
Grandmother: Water flows, it is not firm.
Grand-mère : L'eau coule, elle ne s'arrête pas.
Grootmoeder: Het water stroomt, het is niet stevig.
Bestemor: Vannet renner, det står ikke stille.
Oma: Das Wasser fließt, es steht nicht still.
Alberto: Ma tu l'hai mai fatto lì il bagno?
Alberto|Aber|du|hast es|jemals|gemacht|dort|das|Bad
|||het|||||
|||you have it|||||
Alberto: But have you ever had a bath there?
Alberto : Vous y êtes-vous déjà baigné ?
Alberto: Har du noen gang badet der?
Alberto: Czy kiedykolwiek się tam kąpałeś?
Alberto: Har du någonsin badat där?
Alberto: Aber hast du dort jemals gebadet?
Nonna: No, io mai!
Großmutter|Nein|ich|niemals
|||never
Grandma: No, I never!
Mormor: Nej, jag aldrig!
Oma: Nein, ich nie!
Mai!
Mai
Never!
Nie!
Alberto: Ma pensa te.
Alberto|Aber|denkst|an dich
|pero||
Alberto: But think of you.
Alberto : Mais pense à toi.
Alberto: Men tenk på deg.
Alberto: Ale pomyśl o sobie.
Alberto: Men tänk på dig.
Alberto: Aber denk mal.
Nonna: Io sono sempre andata al mare.
Großmutter|Ich|bin|immer|gegangen|zum|Meer
|||always|I went||
||||ido||
Grandma: I always went to the beach.
Grand-mère : Je suis toujours allée à la mer.
Bestemor: Jeg har alltid dratt til sjøen.
Mormor: Jag har alltid åkt till havet.
Oma: Ich bin immer ans Meer gegangen.
Alberto: Ma pensa te!
Alberto|Aber|denkst|an dich
Alberto: But think of you!
Alberto: Men tenk på deg!
Alberto: Men tänk på dig!
Alberto: Aber denk mal!
Nonna stai attenta anche che qua stanno passando le biciclette, sennò ti investono.
Oma|sei|vorsichtig|auch|dass|hier|sie|fahren|die|Fahrräder|sonst|dich|überfahren
||aufgepast||||||||anders|je|
||||||||||sino que||te atropellan
||||||they are||||otherwise||they hit
Grandma, be careful also that here are passing the bicycles, otherwise they will invest you.
Abuela, ten cuidado también que pasan las bicicletas, que si no te atropellan.
Grand-mère, fais aussi attention aux vélos qui passent, sinon ils te renverseront.
Oma, wees ook voorzichtig dat er fietsen voorbij komen, anders lopen ze over je heen.
Bestemor, vær også forsiktig med at sykler går forbi, ellers kjører de over deg.
Babciu, uważaj też, żeby obok przejeżdżały rowery, bo inaczej cię przejadą.
Mormor, var också försiktig så att cyklar går förbi, annars kommer de att köra över dig.
Oma, pass auf, hier fahren auch Fahrräder vorbei, sonst überfahren sie dich.
Nonna: Ma io sto sempre sulla mia destra.
Oma|Aber|ich|bin|immer|auf der|meine|rechte
|||sta||op mijn||recht
Grandma: But I'm always on my right.
Grand-mère : Mais je suis toujours à ma droite.
Bestemor: Men jeg er alltid på høyre side av meg.
Mormor: Men jag är alltid på min högra sida.
Oma: Aber ich halte mich immer rechts.
E non possono investirmi!
Und|nicht|können|mich investieren
|||hit me
|||en mí
And they can not invest me!
Et ils ne peuvent pas m'écraser !
Og de kan ikke slå meg!
Och de kan inte köra över mig!
Und sie können mich nicht überfahren!
Alberto: Perché passano veloci qui sul Mella.
||||hier||
|Warum|fahren|schnell|hier|auf|Mella
|||fast|||
Alberto: Because they go fast here on the Mella.
Alberto : Parce qu'ils passent vite ici sur le Mella.
Alberto: Fordi de passerer raskt her på Mella.
Alberto: Denn hier am Mella fahren sie schnell vorbei.
È meglio che stai appunto sulla destra, sennò non ti accorgi…
Es|besser|dass|bleibst|genau|auf der|rechten|sonst|nicht|dich|bemerkst
|het is beter|||precies||||||opmerkt
||||justo||||||te das cuenta
|||||||otherwise|||you notice
It is better that you are right on the right, otherwise you do not notice ...
Il vaut mieux que vous restiez à droite, sinon vous ne le remarquerez pas...
Det er bedre at du er til høyre, ellers vil du ikke legge merke til ...
Det är bättre att du är till höger, annars märker du inte ...
Es ist besser, wenn du genau rechts bleibst, sonst bemerkst du es nicht…
Nonna: No, no, sto attenta io.
Großmutter|Nein|nein|ich bin|aufmerksam|ich
||||careful|
Grandma: No, no, I'm careful.
Grand-mère : Non, non, je fais attention.
Bestemor: Nei, nei, jeg er forsiktig.
Oma: Nein, nein, ich passe auf.
Alberto: Che tu ti spaventi!
Alberto|dass|du|dich|erschreckst
||||you get scared
||||te asustes
Alberto: You're scared!
Alberto : Tu as peur !
Alberto: Du er redd!
Alberto: Du är rädd!
Alberto: Dass du dich erschreckst!
Nonna: Passeggio bene io qui!
Oma|Spaziergang|gut|ich|hier
|verkeert|||
|I walk|||
Grandma: I'm walking well here!
Grand-mère : J'ai une bonne promenade ici !
Bestemor: Jeg går bra her!
Mormor: Jag går bra här!
Oma: Ich gehe hier gut spazieren!
Alberto: Esatto.
|Genau
Alberto: Exactly.
Albert : Exactement.
Alberto: Genau.
Nulla… io ho anche un po' di fame.
nichts|ich|habe|auch|ein|wenig|von|Hunger
|||||||hunger
Nothing ... I also have a bit of hunger.
Rien... J'ai aussi un peu faim.
Ingenting ... jag är också lite hungrig.
Nichts… ich habe auch ein bisschen Hunger.
Tu hai preso qualcosa da mangiare?
Du|hast|genommen|etwas|zu|essen
|||iets||
Did you get something to eat?
As-tu mangé quelque chose ?
Fick du något att äta?
Hast du etwas zu essen mitgenommen?
Nonna: Avrei preso un panino o due.
Oma|Ich hätte|genommen|ein|Sandwich|oder|zwei
||||sandwich||
|habría|tomado||||
Grandma: I would have taken a sandwich or two.
Grand-mère : J'aurais pris un sandwich ou deux.
Bestemor: Jeg ville hatt en sandwich eller to.
Oma: Ich hätte ein oder zwei Brötchen mitgenommen.
Ecco se vuoi mangiarlo è qui pronto.
Hier|wenn|du willst|es essen|ist|hier|fertig
hier||||||klaar
|||to eat it|||
Here if you want to eat it is here ready.
Ici si vous voulez manger c'est prêt ici.
Her, hvis du vil spise, er den klar her.
Här om du vill äta är det klart här.
Hier, wenn du es essen möchtest, ist es bereit.
Alberto: Ok, per me… però sai che a me non piacciono tanto i panini.
Alberto|Ok|für|mich|aber|du weißt|dass|mir|mir|nicht|gefallen|so sehr|die|Sandwiches
|||||||||||||sandwiches
|||||||||||||los bocadillos
Alberto: Ok, for me ... but you know I do not like sandwiches so much.
Alberto : Ok, pour moi… mais tu sais que je n'aime pas trop les sandwichs.
Alberto: Ok, for meg ... men du vet at jeg ikke liker smørbrød så mye.
Alberto: Okay, für mich… aber du weißt, dass ich Brötchen nicht so gerne mag.
Diciamo… io preferisco di più i biscotti.
sagen|ich|bevorzuge|von|mehr|die|Kekse
||||||cookies
||||||las galletas
Let's say ... I prefer cookies more.
Disons que… je préfère les cookies plus.
La oss si ... Jeg foretrekker informasjonskapsler mer.
Sagen wir mal… ich mag Kekse lieber.
Non ne hai preso neanche uno?
Nicht|Partikel für Verneinung|hast|genommen|auch nicht|eins
||||ook niet|
||||not even|
Did not you get one?
Tu n'en as même pas eu un ?
Heb je er geen gekregen?
Fikk du ikke en gang en?
Fick du inte ens en?
Hast du nicht einmal einen genommen?
Nonna: Sì, ho preso la Nutella.
Oma|Ja|ich habe|genommen|die|Nutella
|||||Nutella
Grandma: Yes, I got Nutella.
Grand-mère : Oui, j'avais du Nutella.
Bestemor: Ja, jeg hadde Nutella.
Oma: Ja, ich habe die Nutella genommen.
Alberto: Ok.
Alberto|Ok
Alberto: Ok.
Alberto: Ok.
Alberto: Okay.
Nonna: Biscotti con Nutella!
Oma|Kekse|mit|Nutella
|||Nutella
|||Nutella
Grandma: Cookies with Nutella!
Bestemor: Kjeks med Nutella!
Oma: Kekse mit Nutella!
Alberto: Ok, quelli che mi piacciono.
Alberto|Ok|die die|die die|mir|gefallen
||die|||
Alberto: Ok, the ones I like.
Alberto : Ok, ceux que j'aime.
Alberto: Ok, die, die ich mag.
Nonna: Ecco!
Oma|Hier
Grandma: Here!
Oma: Hier!
Alberto: Allora dammene uno che così me lo mangio qui.
Alberto|Dann|gib mir|einen|der|so|mir|es|esse|hier
||||||||I eat|
Alberto: So give me one so I'll eat it here.
Alberto : Alors donne-m'en un pour que je puisse le manger ici.
Alberto: Geef me er dus een die ik hier zo eet.
Alberto: Gi meg en så jeg kan spise den her.
Alberto: Ge mig en så att jag kan äta den här.
Alberto: Dann gib mir einen, damit ich ihn hier essen kann.
E però poi hai da bere o dobbiamo andare alla fontanella?
Und|aber|dann|hast|zu|trinken|oder|müssen|gehen|zur|Trinkbrunnen
||||||||||little fountain
||||||||||fuente de agua
And then you have to drink or we have to go to the fountain?
Et puis tu bois un verre ou faut-il aller à la fontaine ?
En dan drink je wat of moeten we naar de fontein?
Og har du noe å drikke eller må vi gå til fontenen?
Och då tar du en drink eller ska vi gå till fontänen?
Hast du aber auch etwas zu trinken oder müssen wir zur Trinkstelle gehen?
Nonna: No, c'ho qui una coca-cola, un'aranciata.
Großmutter|Nein|ich habe|hier|eine|||eine Fanta
|||||||una naranja
Grandma: No, I've got a coca-cola here, an orange drink.
Grand-mère : Non, j'ai un coca ici, un jus d'orange.
Bestemor: Nei, jeg har en cola her, en appelsinjuice.
Oma: Nein, ich habe hier eine Cola, eine Orangenlimonade.
Alberto: Aaaah… come sempre prendi su le bibite zuccherate ma sai che…
|Aaaah|wie|immer|nimmst|hoch|die|Getränke|zuckerhaltigen|aber|du weißt|dass
||||||||azucaradas|||
Alberto: Aaaah ... as always, take the sugary drinks but you know that ...
Alberto : Aaaah... comme toujours tu prends des boissons sucrées mais tu sais que...
Alberto: Aaaah ... zoals altijd suikerhoudende drankjes aannemen, maar dat weet je ...
Alberto: Aaaah ... som alltid tar du på deg sukkerholdige drinker, men du vet at ...
Alberto: Aaaah ... som alltid tar du på dig söta drycker men du vet att ...
Alberto: Aaaah… wie immer nimmst du die zuckerhaltigen Getränke, aber weißt du…
Nonna: L'acqua!
Oma|Das Wasser
Grandma: Water!
Oma: Das Wasser!
Andiamo qui che c'è la fontanella, beviamo l'acqua.
Lass uns gehen|hier|dass|es gibt|die|Trinkbrunnen|wir trinken|das Wasser
Let's go here that there is the fountain, let's drink the water.
La oss gå hit at det er fontenen, la oss drikke vannet.
Låt oss gå hit att det finns fontänen, låt oss dricka vattnet.
Komm, hier ist der Brunnen, lass uns Wasser trinken.
Alberto: Va bene, allora io bevo l'acqua, tu bevi la tua coca e l'aranciata.
Alberto|(verbo ausiliare)|gut|dann|ich|trinke|das Wasser|du|trinkst|die|deine|Cola|und|die Orangenlimonade
Alberto: All right, then I drink water, you drink your coke and orange juice.
Alberto: Ok, så drikker jeg vannet, du drikker cola og appelsinjuice.
Alberto: In Ordnung, dann trinke ich Wasser, du trinkst deine Cola und die Orangenlimonade.
Nonna: L'aranciata io!
Oma|die Orangenlimonade|ich
Grandma: The orange juice!
Bestemor: Appelsinjuicen!
Oma: Die Orangenlimonade ich!
Alberto: Ecco, ok.
|Hier|ok
Alberto: Here, ok.
Alberto: Her, ok.
Alberto: Hier, ok.
Nonna: La coca la eliminiamo perché non fa bene!
Oma|sie|Cola|sie|entfernen|weil|nicht|tut|gut
Grandma: We delete it from the coca because it's not good!
Grand-mère : On élimine la coca parce que ce n'est pas bon pour toi !
Bestemor: Vi eliminerer coca fordi det ikke er bra for deg!
Mormor: Vi eliminerar coca eftersom det inte är bra för dig!
Oma: Die Cola lassen wir weg, weil sie nicht gut ist!
Alberto: Esatto!
|Genau
Alberto: Exactly!
Alberto: Genau!
Buttiamola via la coca-cola!
Lass es los|weg|die||
let's throw it||||
¡Tiremosla|fuera|||
Let's throw the coca-cola away!
Jetons le coca !
La oss kaste colaen!
Låt oss kasta bort koks!
Lass uns die Cola wegwerfen!
Nonna: No, non la buttiamo mica via.
Großmutter|Nein|nicht|sie|werfen|etwa|weg
|||||not|
||||la tiramos|de ninguna manera|
Grandma: No, we do not throw it away.
Grand-mère : Non, on ne le jette pas.
Bestemor: Nei, vi kaster det ikke.
Mormor: Nej, vi slänger inte bort det.
Oma: Nein, wir werfen sie nicht weg.
Alberto: No, non si butta via.
Alberto|Nein|nicht|es|wirft|weg
||||se tira|
Alberto: No, do not throw away.
Alberto : Non, ne le jetez pas.
Alberto: Nei, den blir ikke kastet.
Alberto: Nein, das wirft man nicht weg.
Dai, allora la diamo dopo a un amico.
Komm schon|dann|sie|geben|später|an|einen|Freund
Come on, then we'll give it to a friend later.
Allez, on le donnera à un ami plus tard.
Kom igjen, så gir vi det til en venn senere.
Kom igen, så ger vi det till en vän senare.
Komm, dann geben wir es später einem Freund.
Nonna: Ecco.
Oma|Hier
Grandma: Here.
Oma: Hier.
Alberto: La mettiamo nel frigo.
|Wir|stellen|in den|Kühlschrank
Alberto: We put it in the fridge.
Alberto: Vi legger den i kjøleskapet.
Alberto: Wir stellen es in den Kühlschrank.
Nonna: La mettiamo nel frigo.
Oma|sie|wir legen|in den|Kühlschrank
||la ponemos||
Grandma: We put it in the fridge.
Oma: Wir stellen es in den Kühlschrank.
Alberto: A posto!
|Alles|in Ordnung
Alberto: Okay!
Alberto: Ok!
Alberto: Alles klar!
Ok, adesso sai che qua il Mella è lunga da camminare ma di solito vuoi andare anche a trovare lo zio, ovvero che… lo zio Giulio, tuo fratello.
Ok|jetzt|weißt|dass|hier|der|Mella|ist|lang|zu|laufen|aber|von|normalerweise|willst|gehen|auch|zu|besuchen|den|Onkel|oder|dass|den|Onkel||dein|Bruder
|||||||||||||||||||||that is||||||
|||||||||||||||||||||es decir||||||
Ok, now you know that here the Mella is long to walk but usually you want to go also to find the uncle, or that ... Uncle Giulio, your brother.
Ok, ahora sabes que Mella es un largo camino por recorrer aquí, pero por lo general también quieres ir a ver a tu tío, es decir… tu hermano, el tío Giulio.
Ok, nå vet du at Mella er en lang vei å gå her, men vanligvis vil du også gå og se onkelen din, det vil si ... Onkel Giulio, din bror.
Ok, nu vet du att Mella här är en lång väg att gå men vanligtvis vill du också gå och se din farbror, eller att ... din bror, din bror.
Ok, jetzt weißt du, dass der Mella hier lang zum Laufen ist, aber normalerweise willst du auch deinen Onkel besuchen, also… Onkel Giulio, deinen Bruder.
Ce la fai ad andare fino alla Pieve o è troppo lontano?
Es|es|schaffst|zu|fahren|bis|zur|Pieve|oder|ist|zu|weit
|||||||church||||
|||||||iglesia||||
Can you go to the church or is it too far?
¿Puedes ir hasta el Pieve o es demasiado lejos?
Kan du gå til Pieve eller er det for langt?
Kan du gå till Pieve eller är det för långt?
Schaffst du es bis zur Pieve oder ist es zu weit?
Nonna: Proviamo!
Oma|Lass uns versuchen
Grandma: Let's try!
Oma: Lass es uns versuchen!
Proviamo!
Lass es uns versuchen
Let's try!
Lass es uns versuchen!
Alberto: Proviamo ad andare.
|Lass uns versuchen|zu|gehen
Alberto: Let's try to go.
Alberto: Lass uns versuchen zu gehen.
Dai.
Gib
Come on.
Kom igjen.
Komm schon.
Nonna: Proviamo ad andare piano piano forse ci arrivo.
Oma|Lass uns versuchen|zu|fahren|langsam|langsam|vielleicht|mir|ankomme
Grandmother: Let's try to go slowly maybe I'll get there.
Abuela: Tratemos de ir despacio, tal vez llegue.
Bestemor: La oss prøve å gå sakte, kanskje jeg kommer dit.
Mormor: Låt oss försöka gå långsamt, kanske kommer jag dit.
Oma: Lass uns versuchen, langsam zu gehen, vielleicht schaffe ich es.
Alberto: Eh… perché è bello lontano nel senso…
Alberto|Eh|warum|ist|schön|weit|im|Sinne
Alberto: Eh ... because it's beautiful away in the sense ...
Alberto: Eh… porque es hermoso lejos en el sentido…
Alberto: Eh ... fordi det er vakkert langt borte i den forstand ...
Alberto: Eh ... för det är vackert långt bort i den meningen ...
Alberto: Eh… weil es schön weit weg ist, im Sinne von…
Nonna: Sì, è un po' lontano.
Oma|Ja|ist|ein|bisschen|weit
Grandma: Yes, it's a bit far away.
Bestemor: Ja, det er litt langt.
Oma: Ja, es ist ein bisschen weit.
Alberto: Quindi vediamo dai… Ma ti vedo un po'… un po' stanca…
|Also|wir sehen|komm schon|Aber|dir|sehe|ein|bisschen|||müde
Alberto: So let's see from ... But I see you a little ... a little tired ...
Alberto: Så la oss se ... Men jeg ser deg litt ... litt sliten ...
Alberto: Also, lass uns sehen… Aber ich sehe dich ein bisschen… ein bisschen müde…
Nonna: Eh… non si può non essere stanchi a 86-85 anni!
Oma|Eh|nicht|sich|kann|nicht|sein|müde|mit|Jahren
Grandma: Eh ... you can not be tired at 86-85 years!
Abuela: Eh… ¡no puedes evitar estar cansada a los 86-85 años!
Bestemor: Eh ... du kan ikke annet enn å være sliten 86-85!
Mormor: Eh ... du kan inte låta bli att vara trött 86-85!
Oma: Eh… man kann mit 86-85 Jahren nicht nicht müde sein!
Alberto: Hahaha!!!
Alberto|Hahaha
Alberto: Hahaha !!!
Alberto: Hahaha!!!
Ne hai 85…
Du|hast
You have 85 ...
tienes 85...
Du har 85 ...
Du bist 85…
Nonna: Quando avevo la tua età, la tua età, eh… camminavo altroché… altro che girata sul Mella, facevo persino fino su a San Vigilio.
Oma|Als|ich hatte|die|deine|Alter||||eh|ich lief|ganz sicher|anders|als|gedreht|auf dem|Mella|ich machte|sogar|bis|nach|San||Vigilio
|||||||||||let alone|||turn||||even|||||
|||||||||||ni hablar|nada menos que||paseo|||||||||
Grandma: When I was your age, your age, eh ... I was walking anyway ... other than turning on the Mella, I even went up to San Vigilio.
Abuela: Cuando yo tenía tu edad, tu edad, eh... yo caminaba... aparte del Mella, hasta subía a San Vigilio.
Bestemor: Da jeg var på din alder, din alder, eh ... Jeg gikk ingenting ... annet enn å slå på Mella, jeg dro til og med opp til San Vigilio.
Mormor: När jag var din ålder, din ålder, va ... jag gick allt annat än ... utom Mella gick jag till och med upp till San Vigilio.
Oma: Als ich in deinem Alter war, in deinem Alter, eh… bin ich ganz anders gelaufen… ganz anders als jetzt am Mella, ich bin sogar bis nach San Vigilio gegangen.
Giravo!
Ich drehte
I turned
¡Gira
I wandered!
Jeg snurret!
Ich drehte mich!
Alberto: Ma dai!
Alberto|Aber|komm schon
Alberto: Come on!
Alberto: ¡Vamos!
Alberto: Kom igjen!
Alberto: Ach komm!
Nonna: Ecco.
Oma|Hier
Grandma: Here.
Bestemor: Her.
Oma: Hier.
Ma adesso no, non posso più.
Aber|jetzt|nein|nicht|kann|mehr
But now no, I can not anymore.
Men nå nei, jeg kan ikke lenger.
Aber jetzt kann ich nicht mehr.
Mi piace tanto il fiume Mella, lo guardo, lo osservo, arrivo giù, poi torno indietro perché è un po' troppo lungo.
Mir|gefällt|so sehr|der|Fluss|Mella|ihn|schaue an|ihn|beobachte|komme|runter|dann|gehe|zurück|weil|er ist|ein|bisschen|zu|lang
|||||||||lo observo|||||hacia atrás||||||
I really like the river Mella, I look at it, I watch it, I come down, then I go back because it's a bit too long.
Me gusta mucho el río Mella, lo miro, lo observo, bajo, luego vuelvo porque es un poco largo.
Jeg liker virkelig Mella-elven, jeg ser på den, jeg observerer den, jeg kommer ned, så går jeg tilbake fordi den er litt for lang.
Der Fluss Mella gefällt mir sehr, ich schaue ihn an, ich beobachte ihn, ich komme nach unten, dann gehe ich zurück, weil es ein bisschen zu lang ist.
Alberto: Ma tu mi dici sempre che hai 86 anni ma adesso ne hai 85.
Alberto|Aber|du|mir|sagst|immer|dass|du hast|Jahre|aber|jetzt|sie|hast
Alberto: But you always tell me that you are 86 but now you have 85.
Alberto: Men du forteller meg alltid at du er 86, men nå er du 85.
Alberto: Aber du sagst mir immer, dass du 86 Jahre alt bist, aber jetzt bist du 85.
Nonna: Eh… i primi sono 86… arrivano, arrivano.
Oma|Eh|die|ersten|sind|sie kommen|sie kommen
Grandma: Eh ... the first ones are 86 ... they arrive, they arrive.
Bestemor: Eh ... de første er 86 ... de ankommer, de ankommer.
Mormor: Eh ... de första är 86 ... de anländer, de anländer.
Oma: Eh… die ersten sind 86… sie kommen, sie kommen.
Stanno arrivando!
Sie sind|ankommend
They are arriving!
De ankommer!
Sie kommen!
Alberto: Ecco.
|Hier
Alberto: Here.
Alberto: Her.
Alberto: Hier.
Nonna: Ma mi hanno detto di non dirlo più prima di compiere l'anno!
Großmutter|Aber|mir|haben|gesagt|zu|nicht|es zu sagen|mehr|bevor|zu|erreichen|das Jahr
|||||||||||cumplir|
Grandma: But they told me not to say it before doing the year!
Abuela: ¡Pero me dijeron que no lo volviera a decir antes de cumplir un año!
Bestemor: Men de ba meg om ikke å si det igjen før jeg var ferdig med året!
Mormor: Men de sa till mig att jag inte skulle säga det igen innan jag avslutade året!
Oma: Aber sie haben mir gesagt, ich soll es nicht mehr sagen, bevor ich das Jahr vollende!
Alberto: No?
Alberto|Nein
Alberto: No?
Alberto: Nein?
Nonna: No, non bisogna mai dirlo prima.
Großmutter|Nein|nie|muss|jemals|es zu sagen|vorher
Grandma: No, you never have to say it before.
Bestemor: Nei, du trenger aldri å si det før.
Mormor: Nej, du behöver aldrig säga det förut.
Oma: Nein, man sollte es niemals vorher sagen.
Io invece lo dicevo.
Ich|dagegen|es|sagte
|instead||
I said it instead.
Yo, en cambio, lo dije.
Men jeg sa det.
Ich hingegen habe es gesagt.
Alberto: Ah ok.
Alberto|Ah|ok
Alberto: Ah ok.
Alberto: Ah ok.
Perché porta sfortuna.
Warum|bringt|Unglück
Because it brings bad luck.
Fordi det gir uflaks.
Eftersom det ger otur.
Weil es Unglück bringt.
Nonna: No, ma dirlo prima… non li ho ancora compiuti… fino a marzo…
Oma|Nein|aber|es zu sagen|vorher|nicht|sie|habe|noch|vollendet|bis|zu|März
|||||||||completed|||
Grandma: No, but to say it first ... I have not done it yet ... until March ...
Bestemor: Nei, men si det først ... Jeg har ikke fullført dem ennå ... før i mars ...
Mormor: Nej, men säg det först ... Jag har inte slutfört dem ännu ... förrän i mars ...
祖母:没有,但先说……我还没完成……直到三月……
Oma: Nein, aber das vorher zu sagen... ich habe sie noch nicht erreicht... bis März...
Alberto: Eh certo… però diciamo non sei fuori forma, no?
Alberto|Eh|sicher|aber|sagen wir mal|nicht|bist|außerhalb|Form|nein
Alberto: Of course ... but let's say you're not out of shape, right?
Alberto: Claro... pero digamos que no estás fuera de forma, ¿verdad?
Alberto: Selvfølgelig ... men la oss si at du ikke er i form, er du?
Alberto:哦,当然……但假设你的体型没有走样,对吧?
Alberto: Ja klar... aber sagen wir mal, du bist nicht aus der Form, oder?
O sì?
Oh|ja
Oh yeah?
Oder doch?
Sei un po' fuori forma?
Bist|ein|wenig|außer|Form
Are you a bit out of shape?
¿Estás un poco fuera de forma?
Er du litt ute av form?
Bist du ein bisschen aus der Form?
Nonna: Sì, un po' sì.
Oma|Ja|ein|wenig|ja
Grandma: Yes, a little yes.
Oma: Ja, ein bisschen schon.
Questa mattina, sì, questa mattina mi sento un po' girare la testa.
Diese|Morgen|ja|diese|Morgen|mir|fühle|ein|bisschen|drehen|die|Kopf
This morning, yes, this morning I feel a bit 'dizzy.
Esta mañana, sí, esta mañana me siento un poco mareado.
I morges, ja, i morges føler jeg meg litt svimmel.
Heute Morgen, ja, heute Morgen fühle ich mich ein wenig schwindelig.
Alberto: Ecco!
|Hier
Alberto: Here!
Alberto: Hier!
Nonna: Però girando qui all'aria aperta mi sembra che stia passando.
Oma|Aber|umhergehend|hier|in der frischen Luft|offenen|mir|scheint|dass|sie|vorbeigeht
Grandma: But turning around here in the open air, it seems to me that it is going through.
Abuela: Pero andar por aquí al aire libre me parece de paso.
Bestemor: Men det å gå rundt her i det fri ser ut til å passere meg.
Mormor: Men att gå runt här utomhus tycks mig passera förbi.
祖母:但是在露天走来走去,我觉得它正在经过。
Oma: Aber wenn ich hier draußen umherlaufe, scheint es, als würde es vorbeigehen.
Alberto: Esatto, infatti, ma comunque una volta facevi meno fatica ovvio.
Alberto|Genau|tatsächlich|aber|trotzdem|eine|Zeit|hast gemacht|weniger|Mühe|offensichtlich
Alberto: Exactly, in fact, but once you did it was less obvious effort.
Alberto: Akkurat, faktisk, men i alle fall en gang gjorde du det mindre opplagt.
Alberto: Exakt, faktiskt, men i vilket fall som helst var det en gång mindre uppenbart.
阿尔贝托:没错,事实上,但无论如何,从前你当然没那么努力。
Alberto: Genau, in der Tat, aber früher hast du es dir natürlich leichter gemacht.
Nonna: Eh certo!
Oma|Ach|natürlich
Grandmother: Oh sure!
Oma: Ja, natürlich!
Andavamo sempre noi a giocare perché c'era anche il campo vicino al nostro… al fiume Mella.
Wir gingen|immer|wir|zu|spielen|weil|es gab|auch|der|Platz|nahe|am|unser|am|Fluss|Mella
We always went to play because there was also the field near our ... the river Mella.
Vi gikk alltid for å spille fordi det også var feltet ved siden av vårt ... ved elven Mella.
Vi spelade alltid för det fanns också fältet bredvid vårt ... vid floden Mella.
Wir gingen immer dorthin spielen, weil es auch das Feld neben unserem gab… am Fluss Mella.
Allora andavamo lì, giocavamo un po' nel campo, poi vicino c'è anche l'oratorio.
Dann|gingen|dorthin|spielten|ein|wenig|im|Feld|dann|in der Nähe|gibt|auch|das Jugendzentrum
||||||||||||the oratory
So we went there, we played a little 'in the field, then near there is also the oratory.
Så vi dro dit, vi lekte litt i marken, så er det også oratoriet i nærheten.
Så vi åkte dit, vi spelade lite i fältet, sedan finns det också oratoriet i närheten.
Also gingen wir dorthin, spielten ein bisschen auf dem Feld, dann gibt es auch das Oratorium in der Nähe.
Alberto: Esatto.
|Genau
Alberto: Genau.
Nonna: E allora se avevamo sete, avevamo fame, andavamo lì a prendere qualcosa.
Oma|Und|dann|wenn|wir hatten|Durst|wir hatten|Hunger|wir gingen|dorthin|um|nehmen|etwas
Grandma: So if we were thirsty, we were hungry, we went there to get something.
Bestemor: Så hvis vi var tørste, var vi sultne, vi dro dit for å hente noe.
Oma: Und wenn wir Durst hatten, hatten wir Hunger, gingen wir dorthin, um etwas zu holen.
Alberto: Davvero?
|Wirklich
Alberto: Really?
Alberto: Wirklich?
Nonna: Certo!
Oma|Sicher
Oma: Natürlich!
Alberto: Ma pensa te.
Alberto|Aber|denkst|an dich
Alberto: But think of you.
Alberto: Men tänk på dig.
阿尔贝托:但是想想你。
Alberto: Kannst du dir das vorstellen.
È cambiato proprio tutto!
Es|hat sich geändert|wirklich|alles
Everything has changed!
Alt har forandret seg!
Allt har förändrats!
Es hat sich wirklich alles verändert!
Nonna: No, una volta non c'era l'oratorio.
Großmutter|Nein|eine|Zeit|nicht|gab es|das Oratorium
Grandma: No, once there was no oratory.
Bestemor: Nei, en gang var det ingen tale.
Mormor: Nej, en gång fanns det inget tal.
Oma: Nein, früher gab es kein Jugendzentrum.
È adesso che giriamo che possiamo andare lì all'oratorio.
Es|jetzt|dass|wir abbiegen|dass|wir können|gehen|dorthin|zur Oratorien
It is now that we turn that we can go there to the oratory.
Det er nå vi snur at vi kan dra dit til talestolen.
Det är nu som vi vänder oss att vi kan åka dit till talesalen.
Es ist jetzt, dass wir herumgehen, dass wir dorthin ins Jugendzentrum gehen können.
Una volta c'era l'oratorio ma non quello lì bello.
Eine|Zeit|gab es|das Oratorium|aber|nicht|das|dort|schön
Once there was the oratory but not the nice one there.
En gang var talestuen, men ikke den vakre.
En gång fanns oratoriet men inte det vackra.
Es gab einmal das Oratorium, aber nicht das schöne dort.
Tutto qui vicino alla chiesa.
Alles|hier|nahe|an der|Kirche
Everything here near the church.
Alt her i nærheten av kirken.
Alles hier in der Nähe der Kirche.
Alberto: Ah ok.
Alberto|Ah|ok
Alberto: Ah ok.
Alberto: Ah ok.
Nonna: Ecco.
Oma|Hier
Oma: Hier.
Alberto: Allora ho capito, ho capito.
Alberto|Dann|ich habe|verstanden|ich habe|verstanden
Alberto: So I understood, I understood.
Alberto: Also habe ich verstanden, ich habe verstanden.
Nonna: Adesso si può anche rinfrescarsi, anche andar lì, si può comandare (ordinare) anche un cioccolatino, un cioccolato, qualcosa.
Oma|Jetzt|man|kann|auch|sich erfrischen|auch|gehen|dorthin|man|kann|bestellen|(bestellen)|auch|ein|Praline|ein|Schokolade|etwas
|||||to refresh|||||||||||||
Grandma: Now you can also cool off, even go there, you can also order (order) a chocolate, a chocolate, something.
Bestemor: Nå kan du også kjøle deg ned, til og med gå dit, du kan bestille (bestille) til og med en sjokolade, en sjokolade, noe.
Mormor: Nu kan du också svalna, till och med åka dit, du kan beställa (beställa) även en choklad, en choklad, något.
Oma: Jetzt kann man sich auch erfrischen, auch dorthin gehen, man kann auch eine Praline, eine Schokolade, etwas bestellen.
Ma prima prendevamo noi un panino, una bottiglietta d'acqua ma non l'acqua di questa che fanno adesso, la prendevamo dalla fontana.
Aber|zuerst|nahmen|wir|ein|Sandwich|eine|Flasche|Wasser|aber|nicht|das Wasser|von|diesem|die|machen|jetzt|es|nahmen|von der|Brunnen
But first we took a sandwich, a bottle of water but not the water that they do now, we took it from the fountain.
Men før vi tok en sandwich, en flaske vann, men ikke vannet i dette de lager nå, tok vi den fra fontenen.
Aber früher haben wir ein Brötchen, eine Flasche Wasser genommen, aber nicht das Wasser, das sie jetzt machen, wir haben es aus dem Brunnen genommen.
Alberto: Certo.
Alberto|Sicher
Alberto: Sicher.
Nonna: Non c'era l'acqua minerale, tutte quelle cose lì.
Oma|Nicht|war|das Wasser|Mineralwasser|alle|diese|Dinge|dort
Grandma: There was no mineral water, all those things there.
Bestemor: Det var ikke mineralvann, alle tingene der.
Oma: Es gab kein Mineralwasser, all diese Sachen.
Alberto: Era tutto naturale.
Alberto|war|alles|natürlich
Alberto: It was all natural.
Alberto: Det var helt naturlig.
Alberto: Es war alles natürlich.
Nonna: Tutto dalla fontana, tutto naturale.
Oma|Alles|von der|Quelle|alles|natürlich
Grandma: Everything from the fountain, all natural.
Oma: Alles aus dem Brunnen, alles natürlich.
Quella che veniva giù dai nostri monti che è ancora buona perché a me piace ancora.
Diejenige|die|kam|herunter|von den|unseren|Bergen|die|ist|noch|gut|weil|mir|mir|gefällt|noch
The one that came down from our mountains which is still good because I still like it.
Den som kom ned fra fjellene våre er fortsatt god fordi jeg fortsatt liker den.
Das, was von unseren Bergen kam, ist immer noch gut, weil ich es immer noch mag.
Alberto: Ecco, quella è una cosa che è cambiata che ti piaceva di più prima.
|Hier|das|ist|eine|Sache|die|ist|verändert|die|dir|gefiel|von|mehr|vorher
Alberto: Here, that's something that has changed that you liked the most before.
Alberto: Vel, det er noe som har endret seg som du likte mer før.
Alberto: Sieh mal, das ist etwas, das sich verändert hat, das dir früher besser gefallen hat.
Nonna: Sì, beh…
Oma|Ja|naja
Grandma: Yes, well ...
Oma: Ja, nun…
Alberto: Però è più sicuro, è più sicuro bere l'acqua nella bottiglia, sei sicuro che è pulita, no?
Alberto|Aber|ist|mehr|sicher|ist|mehr|sicher|trinken|das Wasser|aus der|Flasche|du bist|sicher|dass|es ist|sauber|nein
Alberto: But it's safer, it's safer to drink the water in the bottle, you're sure it's clean, right?
Alberto: Aber es ist sicherer, es ist sicherer, Wasser aus der Flasche zu trinken, da bist du dir sicher, dass es sauber ist, oder?
Nonna: Sì…
Oma|Ja
Oma: Ja…
Alberto: Però tu non sei convinta.
|Aber|du|nicht|bist|überzeugt
Alberto: But you are not convinced.
Alberto: Men du er ikke overbevist.
Alberto: Aber du bist nicht überzeugt.
Nonna: C'è una mia amica, ha la stessa età di me… tanto che stiamo girando te lo racconto, e non ha mai preso l'acqua minerale e sta ancora bevendo questa.
Oma|Es gibt|eine|meine|Freundin|hat|die|gleiche|Alter|von|mir|so|dass|wir sind|am Drehen|dir|es|erzähle|und|nicht|hat|jemals|getrunken|das Wasser|Mineralwasser|und|ist|noch|trinkend|dies
Grandma: There's a friend of mine, she's the same age as me ... so much so that we're filming you, and she's never taken mineral water and she's still drinking this.
Abuela: Hay una amiga mía, tiene la misma edad que yo…tanto que nos estamos tirando ya te digo, y nunca ha tomado agua mineral y sigue bebiendo esta.
Bestemor: Det er en venn av meg, hun er på samme alder som meg ... så mye at vi skyter skal jeg si deg, og hun har aldri tatt mineralvann og hun drikker fortsatt dette.
Oma: Ich habe eine Freundin, sie ist so alt wie ich… so dass ich dir das erzähle, und sie hat nie Mineralwasser getrunken und trinkt immer noch dieses.
Alberto: Non ci credo!
Alberto|nicht|uns|glaube
Alberto: I do not believe it!
Alberto: Das glaube ich nicht!
Nonna: Sì!
Oma|Ja
Grandmother: Yes!
Oma: Ja!
Alberto: Incredibile!
|Unglaublich
Alberto: Incredible!
Alberto: Unglaublich!
Incredibile!
Unglaublich
Unglaublich!
Com'era il detto?
Wie war|das|Sprichwort
What was the saying?
¿Cuál fue el dicho?
Hva var ordtaket?
Wie war das Sprichwort?
Lo beve il serpente?
Es|trinkt|die|Schlange
|||snake
Does the snake drink it?
Drikker slangen det?
Trinkt die Schlange?
Nonna: Acqua nascente che beve il serpente che beve il buon Dio lo bevo anch'io.
Oma|Wasser|sprudelnd|die|trinkt|der|Schlange|die|trinkt|den|guten|Gott|ihn|trinke|auch ich
Grandmother: Drinking water that drinks the snake that drinks the good God I drink it too.
Abuela: Agua que sube que la serpiente bebe el buen Dios yo también la bebo.
Bestemor: Stigende vann slik at slangen drikker den gode Herren, jeg drikker den også.
Oma: Quellwasser, das die Schlange trinkt, die den guten Gott trinkt, das trinke ich auch.
Alberto: La bevo anch'io.
|sie|trinke|ich auch
Alberto: I drink it too.
Alberto: Ich trinke sie auch.
Nonna: La bevo anch'io.
Oma|sie|trinke|auch ich
Grandmother: I drink it too.
Oma: Ich trinke sie auch.
Alberto: Ecco!
|Hier
Alberto: Hier!
No, fantastico… molto… fa capire com'era.
Nein|fantastisch|sehr|macht|verstehen|wie es war
No, it's great ... very ... it makes you understand what it was like.
Non, super… beaucoup… ça te fait comprendre comment c'était.
Nei, flott ... mye ... det viser hvordan det var.
Nein, fantastisch… sehr… es macht klar, wie es war.
Nonna: Noi facevamo così.
Oma|Wir|machten|so
Grandma: We did that.
Bestemor: Det var det vi gjorde.
Oma: So haben wir es gemacht.
Facevamo con la mano la croce: acqua ‘bevente' che beve il serpente…
Wir machten|mit|das|Hand|das|Kreuz|Wasser|trinkend|das|trinkt|die|Schlange
We made the cross with our hands: 'drinking' water that drinks the snake ...
Hicimos la cruz con nuestra mano: 'bebiendo' agua que bebe la serpiente...
Vi laget korset med hånden vår: 'drikke' vann som slangen drikker ...
我们用手做了个十字架:‘喝’蛇喝的水……
Wir machten mit der Hand das Kreuz: Wasser, das der Schlange trinkend ist...
Alberto: Acqua nascente.
Alberto|Wasser|Quelle
Alberto: Rising water.
Alberto: Stigende vann.
Alberto: Quellwasser.
Nonna: Acqua nascente che beve il serpente che beve il buon Dio lo (la) bevo anch'io.
Oma|Wasser|sprudelnd|die|trinkt|der|Schlange|die|trinkt|den|guten|Gott|ihn|(sie)|trinke|auch ich
Grandma: Rising water that drinks the snake that drinks the good God I drink it too.
Grand-mère : Montée d'eau que le serpent boit le bon Dieu je la bois aussi.
Bestemor: Stigende vann slik at slangen drikker den gode Herren, jeg drikker den også.
Oma: Quellwasser, das die Schlange trinkt, die den guten Gott trinkt, das (das) trinke ich auch.
Perché andavamo su nelle montagne, c'era (c'erano) i ruscelli, e lì bevevamo l'acqua.
Warum|wir gingen|hinauf|in den|Bergen|es gab|(es gab)|die|Bäche|und|dort|wir tranken|das Wasser
||||||||little streams||||
Because we went up into the mountains, there were (there were) streams, and there we drank water.
Fordi vi gikk opp på fjellet, var det (det var) bekker, og vi drakk vann der.
Weil wir in die Berge gingen, gab es (gab es) die Bäche, und dort tranken wir das Wasser.
E la bevo ancora!
Und|sie|trinke|noch
And I drink it again!
Und ich trinke es immer noch!
Alberto: Incredibile!
|Unglaublich
Alberto: Incredible!
Alberto: Unglaublich!
Nonna: Ecco, io la prendo ugualmente l'altra ma preferisco la mia acqua… questa.
Oma|Hier|ich|sie|nehme|trotzdem|die andere|aber|bevorzuge|die|mein|Wasser|diese
Grandma: Well, I take the other one anyway but I prefer my water ... this one.
Bestemor: Her tar jeg fortsatt den andre, men jeg foretrekker vannet mitt ... denne.
Oma: Hier, ich nehme trotzdem das andere, aber ich bevorzuge mein Wasser… dieses hier.
Alberto: Pazzesco!
|verrückt
|crazy
Alberto: Crazy!
Alberto: Gal!
Alberto: Verrückt!
Bellissimo!
Wunderschön
Very beautifull!
Wunderschön!
Nonna: E non sono mai morta!
Großmutter|Und|nie|bin||gestorben
Grandma: And I never died!
Oma: Und ich bin nie gestorben!
Alberto: No, era un mondo diverso e queste cose ti fanno ricordare un po' come era diverso.
Alberto|Nein|war|eine|Welt|anders|und|diese|Dinge|dir|machen|erinnern|ein|bisschen|wie|war|anders
Alberto: No, it was a different world and these things make you remember a little bit like it was different.
Alberto: Nei, det var en annen verden, og disse tingene minner deg litt på hvordan det var annerledes.
Alberto: Nein, es war eine andere Welt und solche Dinge lassen dich ein wenig daran erinnern, wie anders es war.
Ma le tue amiche invece poiché oggi… siamo io e te a fare la passeggiata.
Aber|die|deine|Freundinnen|stattdessen|da|heute|sind|ich|und|du|beim|machen|die|Spaziergang
||||instead||||||||||
But your friends instead because today ... it's you and me to take the walk.
Men vennene dine i stedet for i dag ... det er meg og du som går turen.
Aber deine Freundinnen, denn heute… sind nur du und ich spazieren.
Ma vai spesso con le tue amiche.
Aber|gehst|oft|mit|den|deinen|Freundinnen
But you often go with your friends.
Men du går ofte med vennene dine.
Aber du gehst oft mit deinen Freundinnen.
Nonna: Ma sì ci andiamo, sì!
Oma|Aber|ja|uns|gehen|ja
Grandma: But yes we go, yes!
Bestemor: Men ja vi går, ja!
Oma: Ja, wir gehen, ja!
Poi facciamo il giro del fiume Mella, andiamo su a San Vigilio, giriamo su verso a Costorio.
Dann|machen wir|den|Rundfahrt|des|Flusses|Mella|fahren wir|nach oben|zu|San|Vigilio|biegen wir|nach oben|in Richtung|zu|Costorio
||||||Mella||||||||||
Then we go around the river Mella, go up to San Vigilio, turn up towards Costorio.
Så går vi rundt Mella-elven, går opp til San Vigilio, svinger opp mot Costorio.
Dann machen wir eine Runde um den Fluss Mella, wir gehen nach San Vigilio, drehen in Richtung Costorio.
Alberto: Sì?
|Ja
Alberto: Yes?
Alberto: Ja?
Nonna: Sì, possiamo andare fino a Villa Carcina…
Oma|Ja|wir können|fahren|bis|nach|Villa|Carcina
Grandma: Yes, we can go to Villa Carcina ...
Bestemor: Ja, vi kan gå så langt som Villa Carcina ...
Nonna: Ja, wir können bis nach Villa Carcina gehen…
Alberto: Beh però è lontano!
Alberto|Na|aber|ist|weit
Alberto: Well, however, it's far!
Alberto: Aber das ist weit weg!
Nonna: No, l'ho fatto ancora.
Oma|Nein|ich habe es|gemacht|wieder
Grandma: No, I did it again.
Bestemor: Nei, jeg har gjort det igjen.
Nonna: Nein, ich habe es schon gemacht.
Alberto: Sì?
Alberto|Ja
Alberto: Ja?
Nonna: Sì!
Oma|Ja
Grandmother: Yes!
Oma: Ja!
Alberto: Quanto ci impieghi?
Alberto|Wie viel|uns|brauchst
|||you take
Alberto: How long do you use it?
Alberto : Combien de temps ça te prend ?
Alberto: Hvor lang tid tar det deg?
Alberto: Wie lange brauchst du?
Nonna: Eh adesso non mi ricordo.
Oma|Eh|jetzt|nicht|mir|erinnere
Grandma: I don't remember now.
Bestemor: Vel, jeg husker ikke nå.
Oma: Eh, jetzt erinnere ich mich nicht.
Alberto: Dipende dagli anni.
Alberto|Es hängt ab|von den|Jahren
Alberto: It depends on the years.
Alberto: Det kommer an på årene.
Alberto: Es hängt von den Jahren ab.
Nonna: Mica tanti anni fa!
Oma|Nicht|viele|Jahre|her
Grandma: Not so many years ago!
Bestemor: For ikke mange år siden!
Oma: Nicht viele Jahre her!
Mica tanti anni fa andavamo su in villa e venivamo giù di qui.
etwa nicht|viele|Jahre|her|wir gingen|nach oben|in|Villa|und|wir kamen|nach unten|von|hier
not||||||||||||
Not many years ago we went up to the villa and came down from here.
For ikke mange år siden dro vi opp til villaen og kom ned herfra.
Vor nicht so viele Jahre sind wir zur Villa hochgegangen und hier runtergekommen.
Alberto: Quindi un'ora e mezza…
|Also|eine Stunde|und|halbe
Alberto: So an hour and a half ...
Alberto: Så en og en halv time ...
Alberto: Also eineinhalb Stunden…
Nonna: Ti puoi anche fermare anche a Codolazza a tornare indietro che è più presto (fai prima), dove abita Sandro.
Oma|Du|kannst|auch|anhalten|auch|in|Codolazza|zu|zurückkehren|nach|der|ist|früher|früh|(machst|schneller)|wo|wohnt|Sandro
|||||||Codolazza||||||||||||
Grandmother: You can also stop Codolazza also to go back that is earlier (first), where Sandro lives.
Bestemor: Du kan også stoppe i Codolazza for å gå tilbake som er før (gjør det først), der Sandro bor.
Oma: Du kannst auch in Codolazza anhalten und umkehren, das ist schneller (du bist schneller), wo Sandro wohnt.
Ecco giri giù così, ma è bellissimo anche andando in su vedere il fiume Mella.
Hier|drehst|nach unten|so|aber|ist|wunderschön|auch|fahren|nach|oben|sehen|der|Fluss|Mella
Here are laps down like that, but it's beautiful even going up to see the river Mella.
Her går du ned slik, men det er også vakkert å gå opp for å se Mella-elven.
Hier drehst du so ab, aber es ist auch wunderschön, den Fluss Mella hoch zu sehen.
Alberto: Ma poi ci sono tutte le panchine.
Alberto|Aber|dann|uns|sind|alle|die|Bänke
|||||||benches
Alberto: But then there are all the benches.
Alberto: Men så er det alle benkene.
Alberto: Aber dann gibt es all die Bänke.
Nonna: Ci sono le panchine, ti puoi fermarti (fermare)…
Oma|Es|gibt|die|Bänke|dir|kannst|anhalten|
Grandma: There are benches, you can stop (stop) ...
Bestemor: Det er benker, du kan stoppe (stoppe) ...
Oma: Es gibt Bänke, du kannst dich hinsetzen (setzen)...
Alberto: Ti puoi fermare, rilassarti un attimo.
Alberto|Du|kannst|anhalten|entspannen|einen|Moment
||||yourself||
Alberto: You can stop, relax for a moment.
Alberto: Du kan stoppe, slappe av et øyeblikk.
Alberto: Du kannst dich hinsetzen, dich einen Moment entspannen.
Nonna: Rilassarti, farti una merendina se vuoi.
Oma|dich entspannen|dir|einen|Snack|wenn|du willst
|to relax you|||snack||
Grandma: Relax, get a snack if you want.
Bestemor: Slapp av, ta en matbit hvis du vil.
Oma: Entspannen, dir einen Snack machen, wenn du willst.
Alberto: Fantastico!
|Fantastisch
Alberto: Fantastic!
Alberto: Fantastisch!
Fantastico!
Fantastisch
Fantastic!
Fantastisch!
Nonna: Ecco.
Oma|Hier
Grandmother: Here.
Oma: Hier.
Alberto: Hai visto quanti cani che stanno portando in giro anche oggi per fare le passeggiate?
Alberto|Hast|gesehen|wie viele|Hunde|die|sind|bringend|in|der Umgebung|auch|heute|um|machen|die|Spaziergänge
Alberto: Have you seen how many dogs that are carrying around today to take walks?
Alberto: Har du sett hvor mange hunder de bærer rundt i dag for turer?
Alberto: Hast du gesehen, wie viele Hunde sie auch heute zum Spazierengehen mitnehmen?
Nonna: Proprio il giorno… e spero che anche il nostro faccia una passeggiatina.
Oma|genau|der|Tag|und|ich hoffe|dass|auch|der|unser|macht|einen|Spaziergang
|||day||I hope||||our|face||little walk
Grandma: Just the day ... and I hope our face will be a little walk too.
Oma: Genau an einem Tag… und ich hoffe, dass unser auch einen kleinen Spaziergang macht.
Alberto: Eh ogni tanto… è che lui non è bravo, lui scappa!
Alberto|Eh|jede|so oft|ist|dass|er|nicht|ist|gut|er|läuft weg
Alberto: Eh every now and then ... it's that he's not good, he runs away!
Alberto: Eh nå og da ... det er bare at han ikke er god, han stikker av!
Alberto: Ja, ab und zu… er ist nur nicht brav, er läuft weg!
Nonna: No, mettici il suo cosino (collare) lì, potresti farci fare una bella passeggiatina.
Oma|Nein|leg es|der|sein|kleines Ding|Halsband|dort|könntest|uns|machen|einen|schönen|Spaziergang
|||||little thing||||||||little walk
Grandma: No, put her little thing (collar) there, you could have a nice walk.
Mamie : Non, mets sa petite chose (collier) là, tu pourrais nous faire une belle balade.
Bestemor: Nei, legg den lille tingen hennes (kragen) der, du kan gi oss en fin spasertur.
外婆:不,把他的小东西(项圈)放在那里,你可以带我们去散散步。
Oma: Nein, leg ihm sein kleines Ding (Halsband) dort an, dann könntest du einen schönen Spaziergang mit ihm machen.
Alberto: L'ultima volta che ho provato col collare mi sono girato e aveva la testa fuori dopo neanche 5 minuti.
|Die letzte|Mal|als|ich|versucht|mit|Halsband|mich|ich|gedreht|und|hatte|die|Kopf|draußen|nach|nicht einmal|Minuten
|||||||collar|||||||||||minutes
Alberto: The last time I tried with the collar, I turned around and had my head outside after 5 minutes.
Alberto: Sist jeg prøvde kragen, snudde jeg meg og hodet hans var ute etter mindre enn 5 minutter.
Alberto: Das letzte Mal, als ich es mit dem Halsband versucht habe, habe ich mich umgedreht und er hatte nach nicht einmal 5 Minuten den Kopf draußen.
Nonna: E lui scappa, sì.
Oma|Und|er|läuft weg|ja
Grandma: And he runs away, yes.
Bestemor: Og han stikker av, ja.
Oma: Und er rennt weg, ja.
Alberto: Riesce a liberarsi da ogni cosa anche il collare che aveva…
|Er schafft|zu|befreien|von|allem|Dingen|auch|das|Halsband|das|hatte
|||||every|thing|||||
Alberto: He manages to get rid of everything even the collar he had ...
Alberto: Han klarer å frigjøre seg fra alt til og med kragen han hadde ...
Alberto: Er schafft es, sich von allem zu befreien, sogar von dem Halsband, das er hatte…
Nonna: Adesso è rotto.
Oma|Jetzt|ist|kaputt
Grandma: Now it's broken.
Bestemor: Nå er det ødelagt.
Oma: Jetzt ist es kaputt.
Alberto: …che aveva al ristorante l'altro giorno l'ha mangiato tutto.
|das|hatte|im|Restaurant|der andere|Tag|er hat|gegessen|alles
|||||||||everything
Alberto: ... who had it at the restaurant the other day ate it all.
Alberto: ... som spiste alt på restauranten her om dagen.
Alberto: …das er im Restaurant neulich hatte, hat er alles gegessen.
Nonna: L'ha mangiato!
Oma|Er hat es|gegessen
Grandma: He ate it!
Oma: Sie hat es gegessen!
Alberto: È molto pericoloso!
Alberto|ist|sehr|gefährlich
|||dangerous
Alberto: It's very dangerous!
Alberto: Es ist sehr gefährlich!
Nonna: Perché li vedi tutti sul Mella a passeggiare.
Oma|Warum|sie|siehst|alle|am|Mella|beim|Spazieren
||||||||walk
Grandma: Because you see them all on the Mella walking around.
Bestemor: Fordi du ser dem alle på Mella gå rundt.
Oma: Warum siehst du sie alle auf dem Mella spazieren.
Alberto: Esatto.
|Genau
Alberto: Exactly.
Alberto: Genau.
Nonna: Perché c'è giù anche il campo, hanno il campo, ci lasciano andare il loro cane fuori la scuola, perché c'è lì la scuola, ecco.
Oma|Warum|es gibt|unten|auch|der|Platz|sie haben|ihren||||||ihr|Hund|draußen|die|Schule|weil|es gibt|dort|die|Schule|hier
|||||||||field|||||||||||||||
Grandma: Because there is also the field down, they have the camp, they let us go their dog out of school, because there's school there, here.
Bestemor: Fordi det også er åkeren i underetasjen, har de åkeren, de lar hunden sin gå utenfor skolen, fordi det er skolen der.
Oma: Weil es dort auch das Feld gibt, sie haben das Feld, sie lassen ihren Hund vor der Schule raus, weil dort die Schule ist, genau.
Io non so…
Ich|nicht|weiß
I do not know…
Ich weiß nicht…
Alberto: No, è molto bello venire col cagnolino soprattutto quando c'è il sole così.
Alberto|Nein|ist|sehr|schön|kommen|mit dem|Hundchen|besonders|wenn|es gibt|die|Sonne|so
|No|||||||||||sun|so
Alberto: No, it's very nice to come with the dog especially when it's sunny.
Alberto: Nei, det er veldig hyggelig å komme med hunden, spesielt når det er sol som dette.
阿尔贝托:不,和你的狗一起来真是太好了,尤其是在这样的太阳出来的时候。
Alberto: Nein, es ist sehr schön, mit dem Hundchen zu kommen, besonders wenn die Sonne so scheint.
Nonna: Andiamo un giorno che andiamo giù anche al cimitero e facciamo una passeggiata.
Oma|Lass uns gehen|ein|Tag|der|wir gehen|nach unten|auch|zum|Friedhof|und|wir machen|einen|Spaziergang
Grandma: Let's go one day that we go down to the cemetery and take a walk.
Bestemor: La oss dra en dag at vi også går ned til kirkegården og tar en tur.
Oma: Lass uns an einem Tag gehen, an dem wir auch zum Friedhof gehen und einen Spaziergang machen.
Alberto: Esatto!
|Genau
Alberto: Exactly!
Alberto: Genau!
Assolutamente.
Absolut
absolutely
Absolutely.
Absolut.
Affare fatto!
Geschäft|gemacht
deal|
Done deal!
Affaire conclue !
Det er i boks!
木已成舟!
Geschäft gemacht!
Non so tu ma io sto cominciando un po' a sudare con questo sole.
Nicht|so|du|aber|ich|bin|anfange|ein|bisschen|zu|schwitzen|mit|dieser|Sonne
||||||||||to sweat|||
I don't know about you but I'm starting to sweat a bit with this sun.
Jeg vet ikke om deg, men jeg begynner å svette litt med denne solen.
Ich weiß nicht, wie es dir geht, aber ich fange an, bei dieser Sonne ein wenig zu schwitzen.
Fa proprio caldo.
Es macht|wirklich|heiß
It's really hot.
Det er veldig varmt.
Es ist wirklich heiß.
Nonna: Sì, fa un po' caldo, sì.
Oma|Ja|ist|ein|bisschen|warm|ja
grandma||||||
Grandma: Yes, it's a little hot, yes.
Bestemor: Ja, det er litt varmt, ja.
Oma: Ja, es ist ein bisschen heiß, ja.
È meglio avere questo caldo, è l'ultimo che prendiamo, dopo viene l'inverno.
Es|besser|haben|diese|Wärme|ist|der letzte|den|nehmen|danach|kommt|der Winter
||||heat|||||||winter
It's better to have this heat, it's the last one we take, after winter comes.
Det er bedre å ha denne varmen, den er den siste vi tar, etter at vinteren kommer.
Es ist besser, diese Hitze zu haben, das ist die letzte, die wir bekommen, danach kommt der Winter.
Alberto: Certo, però io proprio sto sudando, non mi sento tanto tanto bene.
Alberto|Sicher|aber|ich|wirklich|bin|am schwitzen|nicht|mir|fühle|so|so|gut
|sure|||||sweating|||feel|||
Alberto: Of course, but I'm just sweating, I do not feel very well.
Alberto: Selvfølgelig, men jeg svetter veldig, jeg føler meg ikke veldig bra.
Alberto: Sicher, aber ich schwitze wirklich, ich fühle mich nicht so gut.
Nonna: Sediamoci un momentino.
Oma|Lass uns setzen|ein|Moment
|let's sit||little moment
Grandma: Let's sit down a momentine.
Bestemor: La oss sette oss ned et øyeblikk.
Oma: Lass uns einen Moment sitzen.
Alberto: Esatto.
|Genau
|exact
Alberto: Exactly.
Alberto: Genau.
Oppure ho un'idea migliore, non so se tu sei stanca ma se vuoi potremmo tornare a casa oggi e facciamo il giro più lungo nei prossimi giorni.
Oder|ich habe|eine Idee|bessere|nicht|so|ob|du|bist|müde|aber|wenn|du willst|könnten wir|zurückkehren|nach|Hause|heute|und|wir machen|die|Rundfahrt|mehr|lang|in den|nächsten|Tagen
Or I have a better idea, I do not know if you're tired but if you want we could go home today and do the longest ride in the next few days.
Eller jeg har en bedre ide, jeg vet ikke om du er sliten, men hvis du vil, kan vi dra hjem i dag og ta den lengre turen de neste dagene.
Oder ich habe eine bessere Idee, ich weiß nicht, ob du müde bist, aber wenn du willst, könnten wir heute nach Hause gehen und in den nächsten Tagen die längere Runde machen.
Nonna: Va benissimo!
Oma|(sie) geht|sehr gut
Grandma: It's great!
Oma: Das ist perfekt!
Alberto: Va bene?
Alberto|(verbo andare)|gut
Alberto: All right?
Alberto: Ist das in Ordnung?
Nonna: Va bene, sì.
Oma|(verbo andare)|gut|ja
Grandmother: Okay, yes.
Oma: Ja, das ist in Ordnung.
Perché le prime volte vado piano, dopo un po' di più domani, un po' di più posdomani (dopodomani).
Warum|die|ersten|Male|gehe|langsam|nach|ein|wenig|von|mehr|morgen|ein|wenig|von|mehr|übermorgen|(übermorgen)
||first||||||||||||||the day after tomorrow|the day after
Because the first times I go slowly, after a bit 'more tomorrow, a little' more posdomani (the day after tomorrow).
For de første gangene går jeg sakte, etter litt mer i morgen, litt mer i overmorgen (i overmorgen).
Weil ich beim ersten Mal langsam mache, morgen ein bisschen mehr, übermorgen ein bisschen mehr.
Alberto: Dobbiamo riprendere l'abitudine anche.
|Wir müssen|wieder aufnehmen|die Gewohnheit|auch
||to regain|the habit|
Alberto: We have to resume the habit too.
Alberto: Vi må også venne oss til det.
Alberto: Wir müssen auch die Gewohnheit wieder aufnehmen.
Nonna: Ecco.
Oma|Hier
Grandmother: Here.
Oma: Genau.
Alberto: È strano che oggi sono io a voler tornare prima di te.
Alberto|Es|seltsam|dass|heute|bin|ich|zu|wollen|zurückzukehren|früher|als|du
||||||||want||||
Alberto: It's strange that today I want to come back before you.
Alberto: Det er rart at det i dag er jeg som vil gå tilbake før deg.
Alberto: Es ist seltsam, dass ich heute früher zurückkehren möchte als du.
Nonna: Perché oggi mi sento… vedo il sole bello e non c'è il caldo.
Oma|Warum|heute|mich|fühle|sehe|die|Sonne|schön|und|nicht|gibt es|die|Hitze
|||||see||||||||
Grandma: Because today I feel ... I see the sun beautiful and there is no heat.
Bestemor: For i dag føler jeg ... Jeg ser den vakre solen og det er ingen varme.
Oma: Weil ich mich heute… die Sonne schön sehe und es nicht heiß ist.
Si può camminare un po' di più.
Man|kann|gehen|ein|bisschen|von|mehr
You can walk a little more.
Du kan gå litt mer.
Man kann ein bisschen mehr laufen.
Alberto: Fantastico!
|Fantastisch
|fantastic
Alberto: Fantastic!
Alberto: Fantastisk!
Alberto: Fantastisch!
A posto nonna.
In|Ordnung|Oma
A grandmother's place.
Ok, bestemor.
In Ordnung, Oma.
Allora torniamo a casa e così poi andiamo a salutare tutti e ritorniamo, mangiamo, eccetera…
Dann|wir kommen zurück|nach|Hause|und|so|dann|gehen wir|um|zu begrüßen|alle|und|wir kommen zurück|wir essen|usw
|||||||||say goodbye|all||we return||
So let's go home and then we go to greet everyone and come back, eat, etc.
Så la oss gå hjem, og så går vi for å hilse på alle og gå tilbake, spise osv ...
Also, lass uns nach Hause gehen und dann alle begrüßen und zurückkommen, essen, usw...
Nonna: Ritorniamo, ci sediamo un pochino e poi andiamo a casa.
Oma|Wir kommen zurück|uns|setzen|ein|wenig|und|dann|gehen|nach|Hause
Grandma: Let's go back, we'll sit down a little and then we'll go home.
Bestemor: La oss gå tilbake, sette oss en stund og så gå hjem.
Oma: Lass uns zurückgehen, wir setzen uns ein wenig hin und dann gehen wir nach Hause.
Alberto: Va bene, a posto nonna.
Alberto|(verbo andare)|gut|zu|Ort|Oma
Alberto: All right, grandmother.
Alberto : D'accord, belle grand-mère.
Alberto: Ok, fin bestemor.
Alberto: In Ordnung, alles klar, Oma.
Andiamo!
Lass uns gehen
Here we go!
Lass uns gehen!
SENT_CWT:AFkKFwvL=8.6 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.57
de:AFkKFwvL
openai.2025-01-22
ai_request(all=281 err=0.00%) translation(all=234 err=0.00%) cwt(all=1763 err=2.95%)