×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Il Piccolo Principe - Antoine de Saint-Exupéry, Il Piccolo Principe - XVI

Il Piccolo Principe - XVI

Il settimo pianeta fu dunque la Terra.

La Terra non è un pianeta qualsiasi! Ci si contano cento e undici re (non dimenticando, certo, i re negri), settemila geografi, novecentomila uomini d'affari, sette milioni e mezzo di ubriaconi, trecentododici milioni di vanitosi, cioè due miliardi circa di adulti.

Per darvi un'idea delle dimensioni della Terra, vi dirò che prima dell'invenzione dell'elettricità bisognava mantenere, sull'insieme dei sei continenti, una vera armata di quattrocentosessantadue mila e cinquecentoundici lampionai per accendere i lampioni. Visto un po' da lontano faceva uno splendido effetto. I movimenti di questa armata erano regolati come quelli di un balletto d'opera. Prima c'era il turno di quelli che accendevano i lampioni della Nuova Zelanda e dell'Australia. Dopo di che, questi, avendo accesi i loro lampioni, se ne andavano a dormire. Allora entravano in scena quelli della Cina e della Siberia. Poi anch'essi se la battevano fra le quinte. Allora veniva il turno dei lampionai della Russia e delle Indie. Poi di quelli dell'Africa e dell'Europa. Poi di quelli dell'America del Sud e infine di quelli dell'America del Nord. E mai che si sbagliassero nell'ordine dell'entrata in scena. Era grandioso.

Soli, il lampionaio dell'unico lampione del Polo Nord e il confratello dell'unico lampione del Polo Sud, menavano vite oziose e noncuranti: lavoravano due volte all'anno.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Il Piccolo Principe - XVI o|pequeno|príncipe|XVI mały|książę|książę|XVI le|Petit|Prince|XVI the|small|prince|sixteenth der|kleine|Prinz|XVI 这个|小|王子|第十六 ten|malý|princ|XVI el|pequeño|príncipe|XVI Ο Μικρός Πρίγκιπας - XVI De kleine prins - XVI Маленький принц - XVI Den lille prinsen - XVI Hoàng tử bé - XVI 小さな王子 - XVI Malý princ - XVI 小王子 - 第十六章 The Little Prince - XVI O Pequeno Príncipe - XVI Le Petit Prince - XVI El Principito - XVI Der Kleine Prinz - XVI Mały Książę - XVI

Il settimo pianeta fu dunque la Terra. o|sétimo|planeta|foi|portanto|a|Terra siódmy|siódmy|planeta|był|więc|Ziemia|Ziemia il|septième|planète|fut|donc|la|Terre the|seventh|planet|it was|therefore|the|Earth der|siebte|Planet|er war|also|die|Erde 这个|第七|行星|是|因此|这个|地球 ten|sedmý|planet|byl|tedy|ta|Země el|séptimo|planeta|fue|entonces|la|Tierra 第七惑星は地球だった。 Sedmá planeta byla tedy Země. 第七颗行星就是地球。 The seventh planet was therefore Earth. O sétimo planeta foi, portanto, a Terra. La septième planète était donc la Terre. El séptimo planeta fue, por lo tanto, la Tierra. Der siebte Planet war also die Erde. Siódmą planetą była więc Ziemia.

La Terra non è un pianeta qualsiasi! a|Terra|não|é|um|planeta|qualquer ta|Ziemia|nie|jest|planetą||dowolną la|Terre|ne|est|une|planète|quelconque the|Earth|not|it is|a|planet|any die|Erde|nicht|sie ist|ein|Planet|beliebiger 这个|地球|不|是|一个|行星|任何 ta|Země|ne|je|jeden|planet|jakýkoliv la|Tierra|no|es|un|planeta|cualquiera 地球はただの惑星ではない! Země není jen tak nějaká planeta! 地球可不是普通的行星! Earth is not just any planet! A Terra não é um planeta qualquer! La Terre n'est pas une planète comme les autres ! ¡La Tierra no es un planeta cualquiera! Die Erde ist kein gewöhnlicher Planet! Ziemia nie jest zwykłą planetą! Ci si contano cento e undici re (non dimenticando, certo, i re negri), settemila geografi, novecentomila uomini d’affari, sette milioni e mezzo di ubriaconi, trecentododici milioni di vanitosi, cioè due miliardi circa di adulti. se|se|contam|cem|e|onze|reis|não|esquecendo|certo|os|reis|negros|sete mil|geógrafos|novecentos mil|homens|de negócios|sete|milhões|e|meio|de|bêbados|trecentos e doze|milhões|de|vaidosos|ou seja|dois|bilhões|cerca|de|adultos tu|się|liczy|sto|i|jedenaście|królów|nie|zapominając|oczywiście|i|królów|czarnych|siedem tysięcy|geografów|dziewięćset tysięcy|mężczyzn|biznesmenów|siedem|milionów|i|pół|z|pijaków|trzysta dwanaście|milionów|z|próżnych|czyli|dwa|miliardy|około|z|dorosłych on|se|compte|cent|et|onze|rois|ne|oubliant|sûr|les|rois|noirs|sept mille|géographes|neuf cent mille|hommes|d'affaires|sept|millions|et|demi|de|ivrognes|trois cent douze|millions|de|vaniteux|c'est-à-dire|deux|milliards|environ|d'|adultes there|oneself|they count|hundred|and|eleven|kings|not|forgetting|sure|the|kings|black|seven thousand|geographers|nine hundred thousand|men|of business|seven|million|and|half|of|drunkards|three hundred twelve|million|of|vain people|that is|two|billion|about|of|adults da|man|zählt|hundert|und|elf|Könige|nicht|vergessend|sicher|die|Könige|schwarzen|siebentausend|Geografen|neunhunderttausend|Männer|Geschäftsleute|sieben|Millionen|und|halb|von|Trunkenbolden|dreihundertzwölf|Millionen|von|Eitlen|das heißt|zwei|Milliarden|etwa|von|Erwachsenen 在这里|被|计算|一百|和|十一|国王|不|忘记|当然|这些|国王|黑人|七千|地理学家|九十万|男人|商人|七|百万|和|半|的|醉汉|三亿一千二百|百万|的|自负的人|也就是说|两|十亿|大约|的|成年人 tam|se|počítají|sto|a|jedenáct|králové|ne|zapomínajíce|jistě|ti|králové|černí|sedm tisíc|geografů|devět set tisíc|muži|obchodníci|sedm|milionů|a|půl|z|opilců|tři sta dvanáct|milionů|z|marnivců|tedy|dva|miliardy|přibližně|z|dospělých allí|se|cuentan|cien|y|once|reyes|no|olvidando|cierto|los|reyes|negros|siete mil|geógrafos|novecientos mil|hombres|de negocios|siete|millones|y|medio|de|borrachos|trescientos doce|millones|de|vanidosos|es decir|dos|mil millones|aproximadamente|de|adultos Υπάρχουν εκατόν έντεκα βασιλιάδες (χωρίς να ξεχνάμε, φυσικά, τους μαύρους βασιλιάδες), επτά χιλιάδες γεωγράφοι, εννιακόσιες χιλιάδες επιχειρηματίες, επτάμισι εκατομμύρια μέθυσοι, τριακόσια δώδεκα εκατομμύρια ματαιόδοξοι άνθρωποι, δηλαδή περίπου δύο δισεκατομμύρια ενήλικες. 地球には百十一人の王(もちろん、黒人の王も忘れずに)、七千人の地理学者、九十万人のビジネスマン、七百五十万人の酔っ払い、三億百二十万人の虚栄心の強い人々、つまり約二十億人の大人がいる。 Počítá se zde sto jeden králů (samozřejmě nezapomínáme na černé krále), sedm tisíc geografů, devět set tisíc obchodníků, sedm a půl milionu opilců, tři sta dvanáct milionů marnivců, tedy přibližně dva miliardy dospělých. 这里有一百一十一位国王(当然也包括黑王),七千名地理学家,九十万商人,七百五十万酒鬼,三亿一千二百万人是自负的人,也就是说大约有二十亿成年人。 It counts one hundred and eleven kings (not forgetting, of course, the black kings), seven thousand geographers, nine hundred thousand businessmen, seven and a half million drunks, three hundred and twelve million vain people, which is about two billion adults. Contam-se cento e onze reis (sem esquecer, claro, os reis negros), sete mil geógrafos, novecentos mil homens de negócios, sete milhões e meio de bêbados, trezentos e doze milhões de vaidosos, ou seja, cerca de dois bilhões de adultos. On y compte cent onze rois (sans oublier, bien sûr, les rois noirs), sept mille géographes, neuf cent mille hommes d'affaires, sept millions et demi d'ivrognes, trois cent douze millions de vaniteux, soit environ deux milliards d'adultes. Se cuentan cien once reyes (sin olvidar, por supuesto, a los reyes negros), siete mil geógrafos, novecientos mil hombres de negocios, siete millones y medio de borrachos, trescientos doce millones de vanidosos, es decir, alrededor de dos mil millones de adultos. Es gibt einhundertelf Könige (vergessen wir nicht die schwarzen Könige), siebentausend Geografen, neunhunderttausend Geschäftsleute, siebeneinhalb Millionen Trinker, dreihundertzwölf Millionen Eitlen, also etwa zwei Milliarden Erwachsene. Liczy się na niej sto jedenaście królów (nie zapominając, oczywiście, o czarnych królach), siedem tysięcy geografów, dziewięćset tysięcy biznesmenów, siedem i pół miliona pijaków, trzysta dwanaście milionów próżnych, czyli około dwóch miliardów dorosłych.

Per darvi un’idea delle dimensioni della Terra, vi dirò che prima dell’invenzione dell’elettricità bisognava mantenere, sull’insieme dei sei continenti, una vera armata di quattrocentosessantadue mila e cinquecentoundici lampionai per accendere i lampioni. para|dar-vos|uma ideia|das|dimensões|da|Terra|a vocês|direi|que|antes|da invenção|da eletricidade|era necessário|manter|sobre o conjunto|dos|seis|continentes|uma|verdadeira|armada|de|quatrocentos e sessenta e dois|mil|e|quinhentos e onze|lampioneiros|para|acender|os|lampiões aby|dać wam|pomysł|o|rozmiarach|tej|Ziemi|wam|powiem|że|najpierw|przed wynalezieniem|elektryczności|trzeba było|utrzymywać|na zbiorze|sześciu|kontynentów|kontynentów|armię|prawdziwą|armada|z|czterystu sześćdziesięciu dwóch|tysięcy|i|pięciuset jeden|latarników|aby|zapalać|i|latarnie pour|vous donner|une idée|des|dimensions|de la|Terre|vous|dirai|que|avant|l'invention|de l'électricité|il fallait|maintenir|sur l'ensemble|des|six|continents|une|vraie|armée|de|quatre cent soixante-deux|mille|et|cinq cent onze|lampionniers|pour|allumer|les|lampadaires to|to you|an idea|of the|dimensions|of the|Earth|to you|I will tell|that|before|of the invention|of electricity|it was necessary|to maintain|on the whole|of the|six|continents|a|true|army|of|four hundred sixty-two|thousand|and|five hundred eleven|lamplighters|to|to light|the|street lamps |antaa teille||||||||||sähkön keksimisen|sähkön keksimistä||huolehtia|kaikkien mantereiden|||mantere kuusi mannerta|||joukko||462 511|tuhatta||viisi sataa yksitoista|lamppujen sytyttäjiä||||lyhtyjä あなたたちに|あなたたちに与える|一つのアイデア|の|大きさ|の|地球|あなたたちに|言うだろう|ということを|最初に|の発明|電気の|必要だった|維持する|全体に|の|六|大陸|一つの|本物の|軍隊|の|462|千|と|511|街灯の管理者|のために|点灯する|その|街灯 um|euch zu geben|eine Idee|von den|Größen|der|Erde|euch|ich werde sagen|dass|bevor|der Erfindung|der Elektrizität|es war notwendig|aufrechtzuerhalten|auf dem gesamten|der|sechs|Kontinente|eine|echte|Armee|von|vierhundertzweiundsechzig|tausend|und|fünfhundertundelf|Laternenanzünder|um|anzuzünden|die|Laternen 为了|给你们|一个想法|关于|尺寸|地球|地球|给你们|我会说|那|在之前|发明|电|必须|维持|在所有|六个|六|大陆|一支|真正的|军队|的|四十六|千|和|五百一|灯夫|为了|点燃|这些|路灯 pro|dát vám|nápad|o|rozměrech|Země||vám|řeknu|že|před|vynálezem|elektřiny|bylo třeba|udržovat|na souhrnu|o|šesti|kontinentech|jedna|pravá|armáda|o|čtyřistašedesát dva|tisíc|a|pětsetjedenáct|lampářů|pro|zapalovat|ty|lampy |||||||||||||||||||||||firehundreogsekstito|||||||| para|darles|una idea|de las|dimensiones|de la|Tierra|les|diré|que|antes|de la invención|de la electricidad|era necesario|mantener|sobre el conjunto|de los|seis|continentes|una|verdadera|armada|de|cuatrocientos sesenta y dos|mil|y|quinientos once|faroleros|para|encender|los|faroles Για να σας δώσω μια ιδέα για το μέγεθος της Γης, θα σας πω ότι πριν από την εφεύρεση της ηλεκτρικής ενέργειας, ένας πραγματικός στρατός από τετρακόσιες εξήντα δύο χιλιάδες πεντακόσιες έντεκα λάμπες δρόμου έπρεπε να διατηρηθεί και στους έξι ηπείρους. 地球の大きさを理解してもらうために、電気の発明以前は、六つの大陸全体で四百六十二千五百十一人の街灯点灯者を維持しなければならなかったことをお伝えします。 Abych vám dal představu o velikosti Země, řeknu vám, že před vynálezem elektřiny bylo třeba udržovat na všech šesti kontinentech skutečnou armádu čtyřistasedmdesáti tisíc pět set jeden lampářů, aby rozsvítili lampy. 为了让你们了解地球的大小,我想告诉你们,在电力发明之前,必须在六大洲上维持一支真正的军队,共有462,511名点灯人来点亮路灯。 To give you an idea of the size of the Earth, I will tell you that before the invention of electricity, it was necessary to maintain, across all six continents, a true army of four hundred sixty-two thousand five hundred eleven lamplighters to light the street lamps. Para dar uma ideia das dimensões da Terra, direi que antes da invenção da eletricidade era necessário manter, em todos os seis continentes, uma verdadeira armada de quatrocentos e sessenta e dois mil e quinhentos e onze lampioneiros para acender os lampiões. Pour vous donner une idée des dimensions de la Terre, je vous dirai qu'avant l'invention de l'électricité, il fallait maintenir, sur l'ensemble des six continents, une véritable armée de quatre cent soixante-deux mille cinq cent onze lampistes pour allumer les lampadaires. Para darles una idea de las dimensiones de la Tierra, les diré que antes de la invención de la electricidad era necesario mantener, en el conjunto de los seis continentes, un verdadero ejército de cuatrocientos sesenta y dos mil quinientos once faroleros para encender las farolas. Um Ihnen eine Vorstellung von der Größe der Erde zu geben, möchte ich sagen, dass man vor der Erfindung der Elektrizität auf allen sechs Kontinenten eine echte Armee von vierhundertzweiundsechzigtausendfünfhundertelf Laternenanzündern benötigte, um die Laternen zu entzünden. Aby dać wam wyobrażenie o rozmiarach Ziemi, powiem, że przed wynalezieniem elektryczności trzeba było utrzymywać, na wszystkich sześciu kontynentach, prawdziwą armię czterystu sześćdziesięciu dwóch tysięcy pięciuset jeden lampionów, aby zapalać latarnie. Visto un po' da lontano faceva uno splendido effetto. widziane|trochę|z daleka|z|daleka|robiło|jeden|wspaniały|efekt |||||||splendid| Δεδομένου από μικρή απόσταση έκανε ένα υπέροχο αποτέλεσμα. 遠くから見ると、素晴らしい効果を生み出していました。 Z dálky to vypadalo nádherně. 从远处看,这效果非常壮观。 Seen from a distance, it created a splendid effect. Visto um pouco de longe, fazia um efeito esplêndido. Vu de loin, cela avait un effet splendide. Visto un poco desde lejos hacía un espléndido efecto. Aus der Ferne betrachtet, machte es einen prächtigen Eindruck. Z daleka robiło to wspaniałe wrażenie. I movimenti di questa armata erano regolati come quelli di un balletto d’opera. ruchy|ruchy|tej|||były|regulowane|jak|te|tego||balet|operowy ||||||regulated||||||of opera Οι κινήσεις αυτού του στρατού ήταν ρυθμισμένες όπως αυτές ενός μπαλέτου όπερας. この軍隊の動きは、オペラのバレエのように整然としていました。 Pohyby této armády byly řízeny jako v operním baletu. 这支军队的动作就像歌剧芭蕾一样有序。 The movements of this army were regulated like those of an opera ballet. Os movimentos dessa armada eram regulados como os de um balé de ópera. Les mouvements de cette armée étaient réglés comme ceux d'un ballet d'opéra. Los movimientos de este ejército estaban regulados como los de un ballet de ópera. Die Bewegungen dieser Armee waren so geregelt wie die eines Opernballetts. Ruchy tej armii były regulowane jak w balecie operowym. Prima c’era il turno di quelli che accendevano i lampioni della Nuova Zelanda e dell’Australia. najpierw|był|kolej|kolej|tych|tych|którzy|zapalali|latarnie|latarnie|z|Nowa|Zelandia|i|Australii ||||||||||||New Zealand|| Πρώτα ήταν η σειρά εκείνων που άναψαν τις λάμπες του δρόμου στη Νέα Ζηλανδία και την Αυστραλία. 最初はニュージーランドとオーストラリアの街灯を点ける番でした。 Nejprve přišel na řadu ten, kdo rozsvěcel lampy na Novém Zélandu a v Austrálii. 首先是新西兰和澳大利亚的点灯人上场。 First, it was the turn of those who lit the street lamps of New Zealand and Australia. Primeiro era a vez daqueles que acendiam os lampiões da Nova Zelândia e da Austrália. D'abord, c'était le tour de ceux qui allumaient les lampadaires de la Nouvelle-Zélande et de l'Australie. Primero estaba el turno de aquellos que encendían las farolas de Nueva Zelanda y Australia. Zuerst war die Reihe derjenigen, die die Laternen in Neuseeland und Australien anzündeten. Najpierw przychodziła kolej na tych, którzy zapalali latarnie w Nowej Zelandii i Australii. Dopo di che, questi, avendo accesi i loro lampioni, se ne andavano a dormire. depois|de|que|estes|tendo|acesos|os|seus|lampiões|se|para lá|iam|a|dormir po|z|tym|ci|mając|zapalone|ich|ich|latarnie|się|tam|szli|do|spania après|de|que|ceux-ci|ayant|allumés|les|leurs|lanternes|eux-mêmes|pas|ils allaient|à|dormir after|of|that|these|having|lit|the|their|lanterns|themselves|of them|they were going|to|to sleep |||||||||||menivät|| 後|の|それ|彼ら|持っている|点灯した|その|彼ら|街灯|彼ら|そこから|行っていた|に|寝る nach|von|dem|diese|sie hatten|angezündet|die|ihre|Laternen|sich|davon|sie gingen|zu|schlafen 之后|的|那|这些|他们|点燃|他们的||灯|自己|离开|他们去|去|睡觉 po|z|toho|ti|poté|zapnuté|jejich||lampiony|se|tam|šli|na|spát después|de|que|estos|habiendo|encendido|los|sus|faroles|se|lo|iban|a|dormir Μετά από αυτό, αυτοί, έχοντας ανάψει τις λάμπες του δρόμου τους, πήγαν για ύπνο. その後、彼らは街灯を点け終わると、寝に行きました。 Poté, co si rozsvítili své lampiony, šli spát. 之后,他们点燃了灯笼,就去睡觉了。 After that, they, having lit their lanterns, went to sleep. Depois disso, estes, acendendo suas lanternas, iam dormir. Après cela, ceux-ci, ayant allumé leurs lanternes, allaient se coucher. Después de eso, estos, habiendo encendido sus faroles, se iban a dormir. Danach gingen sie, nachdem sie ihre Laternen angezündet hatten, schlafen. Po tym, oni, zapalając swoje latarnie, szli spać. Allora entravano in scena quelli della Cina e della Siberia. então|entravam|em|cena|aqueles|da|China|e|da|Sibéria wtedy|wchodzili|na|scenę|ci|z|Chin|i|z|Syberii alors|ils entraient|en|scène|ceux|de|Chine|et|de|Sibérie then|they entered|in|scene|those|of the|China|and|of the|Siberia |tulivat lavalle||||||||Siperia それから|入ってきた|に|舞台|彼ら|の|中国|と|の|シベリア dann|sie traten ein|in|Szene|jene|aus|China|und|aus|Sibirien 然后|他们进入|在|舞台|那些|的|中国|和|的|西伯利亚 tehdy|vstupovali|do|scény|ti|z|Číny|a|z|Sibiře entonces|entraban|en|escena|aquellos|de|China|y|de|Siberia それから、中国とシベリアの人々が登場しました。 Tehdy přišli na scénu ti z Číny a Sibiře. 然后,中国和西伯利亚的人物登场了。 Then those from China and Siberia entered the scene. Então entravam em cena os da China e da Sibéria. Alors, ceux de la Chine et de la Sibérie entraient en scène. Entonces entraban en escena los de China y Siberia. Dann traten die aus China und Sibirien in Erscheinung. Wtedy na scenę wchodzili ci z Chin i Syberii. Poi anch’essi se la battevano fra le quinte. então|eles também|se|a|batiam|entre|as|cortinas potem|oni również|się|to|bili|między||kulisy puis|eux aussi|eux-mêmes|la|ils battaient|entre|les|coulisses then|they themselves|themselves|the|they were beating|between|the|wings (of the stage) |myös he|||pitelivät itseään||| その後|彼らも|自分たちが|それを|戦っていた|の間|彼らの|バックステージ dann|auch sie|sich|die|sie schlugen|zwischen|die|Kulissen 然后|他们也|自己|这|他们打|在|这些|幕后 ||||batte|||kulissene luego|ellos también|se|la|pasaban|entre|las|bambalinas pak|i oni také|se|ji|prali|mezi|ty|zákulisí Μετά πολέμησαν κι αυτοί στα φτερά. その後、彼らも舞台裏で戦っていた。 Ook zij vochten in de coulissen. Pak se také oni potulovali mezi kulisami. 然后他们也在幕后忙碌。 Then they too would have their turn behind the scenes. Depois eles também se divertiam nos bastidores. Puis, eux aussi, se battaient dans les coulisses. Luego ellos también se las arreglaban entre bastidores. Dann kämpften auch sie hinter den Kulissen. Potem oni również znikali za kulisami. Allora veniva il turno dei lampionai della Russia e delle Indie. então|vinha|o|turno|dos|lampioneiros|da|Rússia|e|das|Índias wtedy|przychodził|kolej|kolej|||z|Rosji|i|z|Indii alors|il venait|le|tour|des|lanterniers|de|Russie|et|des|Indes then|it was coming|the|turn|of the|lantern makers|of the|Russia|and|of the|Indies |||||||Venäjän|||Intia それから|来ていた|その|順番|の|提灯屋|の|ロシア|と|の|インド dann|es kam|die|Runde|der|Laternenmacher|aus|Russland|und|aus|Indien 然后|来到|这个|轮到|的|灯匠|的|俄罗斯|和|的|印度 tehdy|přicházel|ten|řada|||z|Ruska|a|z|Indie entonces|venía|el|turno|de los|faroleros|de|Rusia|y|de las|Indias 次にロシアとインドの提灯屋の番が来た。 Tehdy přišel na řadu lampionář z Ruska a Indie. 接下来轮到俄罗斯和印度的灯笼制造者了。 Then it was the turn of the lamplighters from Russia and the Indies. Então chegava a vez dos lanternistas da Rússia e das Índias. Alors venait le tour des lanterniers de Russie et des Indes. Entonces llegaba el turno de los faroleros de Rusia y las Indias. Dann waren die Laternenmacher aus Russland und Indien an der Reihe. Wtedy przychodziła kolej na latarników z Rosji i Indii. Poi di quelli dell’Africa e dell’Europa. então|de|aqueles|da África|e|da Europa potem|z|tych|z Afryki|i|z Europy ensuite|de|ceux|de l'Afrique|et|de l'Europe then|of|those|of Africa|and|of Europe dannach|von|denen|aus Afrika|und|aus Europa luego|de|aquellos|de África|y|de Europa その後、アフリカとヨーロッパの提灯屋の番が来た。 Pak ti těch z Afriky a Evropy. 然后是来自非洲和欧洲的那些人。 Then those from Africa and Europe. Depois dos da África e da Europa. Puis de ceux d'Afrique et d'Europe. Luego de los de África y Europa. Dann von denen aus Afrika und Europa. Potem ci byli ci z Afryki i Europy. Poi di quelli dell’America del Sud e infine di quelli dell’America del Nord. então|de|aqueles|da América|do|Sul|e|finalmente|de|aqueles|da América|do|Norte potem|z|tych|z Ameryki|z|Południa|i|w końcu|z|tych|z Ameryki|z|Północy ensuite|de|ceux|de l'Amérique|du|Sud|et|enfin|de|ceux|de l'Amérique|du|Nord then|of|those|of America|of the|South|and|finally|of|those|of America|of the|North dannach|von|denen|aus Amerika|aus|Süden|und|schließlich|von|denen|aus Amerika|aus|Norden luego|de|aquellos|de América|del|Sur|y|por último|de|aquellos|de América|del|Norte 次に南アメリカの提灯屋、そして最後に北アメリカの提灯屋の番が来た。 Pak ti z Jižní Ameriky a nakonec ti ze Severní Ameriky. 然后是来自南美洲的那些人,最后是来自北美洲的那些人。 Then those from South America and finally those from North America. Depois dos da América do Sul e, por fim, dos da América do Norte. Puis de ceux d'Amérique du Sud et enfin de ceux d'Amérique du Nord. Luego de los de América del Sur y finalmente de los de América del Norte. Dann von denen aus Südamerika und schließlich von denen aus Nordamerika. Potem ci byli ci z Ameryki Południowej, a na końcu ci z Ameryki Północnej. E mai che si sbagliassero nell’ordine dell’entrata in scena. e|nunca|que|se|enganassem|na ordem|da entrada|em|cena i|nigdy|że|się|pomylili|w kolejności|wejścia|na|scenę et|jamais|que|ils|se trompent|dans l'ordre|de l'entrée|en|scène and|never|that|themselves|they made mistakes|in the order|of the entrance|in|scene und|niemals|dass|sich|sie sich irren|in der Reihenfolge|des Eintritts|auf|Bühne y|nunca|que|se|equivocaran|en el orden|de la entrada|en|escena Και ποτέ ότι έκαναν λάθος στη σειρά εισόδου στη σκηνή. そして、彼らは決して登場の順番を間違えることはなかった。 A nikdy se nemýlili v pořadí vstupu na scénu. 他们从不在出场顺序上出错。 And they never made a mistake in the order of their entrance. E nunca se enganavam na ordem de entrada em cena. Et jamais ils ne se trompaient dans l'ordre de leur entrée en scène. Y nunca se equivocaban en el orden de la entrada en escena. Und niemals machten sie einen Fehler in der Reihenfolge des Auftritts. I nigdy nie pomylili się w kolejności wystąpienia. Era grandioso. era|grandioso było|wspaniałe c'était|grandiose it was|grand es war|großartig era|grandioso それは素晴らしかった。 Bylo to grandiózní. 这真是壮观。 It was grand. Era grandioso. C'était grandiose. Era grandioso. Es war grandios. To było wspaniałe.

Soli, il lampionaio dell’unico lampione del Polo Nord e il confratello dell’unico lampione del Polo Sud, menavano vite oziose e noncuranti: lavoravano due volte all’anno. só|o|lampioneiro|do único|lampião|do|Pólo|Norte|e|o|confrade|do único|lampião|do|Pólo|Sul|levavam|vidas|ociosas|e|despreocupadas|trabalhavam|duas|vezes|por ano sam|ten|latarnik|jedynego|latarni|na|biegunie|północ|i|ten|brat|jedynego|latarni|na|biegunie|południe|prowadzili|życie|leniwe|i|beztroskie|pracowali|dwa|razy|w roku seuls|il|lampiste|du seul|lampadaire|du|pôle|Nord|et|le|confrère|du seul|lampadaire|du|pôle|Sud|ils menaient|vie|oisives|et|insouciants|ils travaillaient|deux|fois|par an alone|the|lamplighter|of the only|lamp|of the|Pole|North|and|the|brother|of the only|lamp|of the|Pole|South|they led|lives|idle|and|unconcerned|they worked|two|times|a year |||yksinäisen|||||||veljeskunta||||||viettivät||laiskasti||huolettomasti|työskentelivät||| ソリ|その|街灯守|唯一の|街灯|の|北極|北|と|その|同僚|唯一の|街灯|の|南極|南|過ごしていた|生活|無駄に|と|無関心に|働いていた|2|回|年に allein|der|Laternenanzünder|des einzigen|Laterne|des|Pol|Nord|und|der|Bruder|des einzigen|Laterne|des|Pol|Süd|sie führten|Leben|müßig|und|sorglos|sie arbeiteten|zwei|Male|im Jahr 单独地|这个|路灯工|唯一的|路灯|的|极地|北|和|这个|同伴|唯一的|路灯|的|极地|南|他们过着|生活|悠闲的|和|漠不关心的|他们工作|两|次|每年 sám|ten|lampář|jediného|lampionu|z|pól|sever|a|ten|bratr|jediného|lampionu|z|pól|jih|vedli|životy|lenivé|a|bezstarostní|pracovali|dvakrát|ročně|za rok solo|el|farolero|del único|farol|del|Polo|Norte|y|el|confrater|del único|farol|del|Polo|Sur|llevaban|vidas|ociosas|y|despreocupados|trabajaban|dos|veces|al año Μόνος, ο φανοστάτης της μοναδικής λάμπας του Βόρειου Πόλου και ο αδερφός της μοναδικής λάμπας του Νότιου Πόλου, ζούσαν άεργες και ανέμελες ζωές: δούλευαν δύο φορές το χρόνο. Alleen leidden de lantaarnopsteker van de enige lantaarnpaal op de Noordpool en de broer van de enige lantaarnpaal op de Zuidpool een lui en zorgeloos leven: ze werkten twee keer per jaar. 北極の唯一の街灯の灯りを点ける者と南極の唯一の街灯の灯りを点ける者は、無関心で怠惰な生活を送っていた:彼らは年に二回働くだけだった。 Soli, lampář jediné lampy na Severním pólu a jeho bratr jediné lampy na Jižním pólu, vedli bezstarostný a lenivý život: pracovali dvakrát ročně. 孤独的北极唯一的路灯管理员和南极唯一的路灯管理员,过着无所事事和漠不关心的生活:一年只工作两次。 Alone, the lamplighter of the only lamp post in the North Pole and the brother of the only lamp post in the South Pole led idle and carefree lives: they worked twice a year. Soli, o lampione do único lampião do Polo Norte e o confrade do único lampião do Polo Sul, levavam vidas ociosas e despreocupadas: trabalhavam duas vezes por ano. Seuls, le lampiste du seul lampadaire du Pôle Nord et le confrère du seul lampadaire du Pôle Sud menaient des vies oisives et indifférentes : ils travaillaient deux fois par an. Solitarios, el farolero del único farol del Polo Norte y su hermano del único farol del Polo Sur, llevaban vidas ociosas y despreocupadas: trabajaban dos veces al año. Soli, der Laternenanzünder der einzigen Laterne am Nordpol und sein Bruder der einzigen Laterne am Südpol, führten ein müßiges und sorgloses Leben: Sie arbeiteten zweimal im Jahr. Sami, latarnik jedynej latarni na Biegunie Północnym i jego brat z jedynej latarni na Biegunie Południowym, prowadzili leniwe i beztroskie życie: pracowali dwa razy w roku.

SENT_CWT:AFkKFwvL=3.58 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.06 SENT_CWT:AFkKFwvL=3.93 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.02 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.98 PAR_CWT:AvJ9dfk5=8.67 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.98 PAR_CWT:AvJ9dfk5=42.53 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.35 PAR_CWT:AtMXdqlc=15.8 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.49 PAR_CWT:AvJ9dfk5=5.21 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.9 PAR_CWT:AvJ9dfk5=4.41 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.85 PAR_CWT:AtMXdqlc=5.38 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.95 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.73 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.67 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.03 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.6 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.46 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.47 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.56 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.51 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.15 pt:AFkKFwvL ja:AFkKFwvL cs:AvJ9dfk5 de:AvJ9dfk5 en:AtMXdqlc cs:AvJ9dfk5 zh-cn:AvJ9dfk5 en:AtMXdqlc pt:B7ebVoGS fr:B7ebVoGS es:B7ebVoGS de:B7ebVoGS pl:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=10 err=0.00%) translation(all=17 err=0.00%) cwt(all=219 err=5.02%)