×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Il Piccolo Principe - Antoine de Saint-Exupéry, Il Piccolo Principe - XIV

Il Piccolo Principe - XIV

Il quinto pianeta era molto strano. Vi era appena il posto per sistemare un lampione e l'uomo che l'accendeva. Il piccolo principe non riusciva a spiegarsi a che potessero servire, spersi nel cielo, su di un pianeta senza case, senza abitanti, un lampione e il lampionaio.

Eppure si disse:

«Forse quest'uomo è veramente assurdo. Però è meno assurdo del re, del vanitoso, dell'uomo d'affari e dell'ubriacone. Almeno il suo lavoro ha un senso. Quando accende il suo lampione, è come se facesse nascere una stella in più, o un fiore. Quando lo spegne addormenta il fiore o la stella. È una bellissima occupazione, ed è veramente utile, perché è bella».

Salendo sul pianeta salutò rispettosamente l'uomo:

«Buon giorno. Perché spegni il tuo lampione?»

«È la consegna», rispose il lampionaio. «Buon giorno».

«Che cos'è la consegna?»

«È di spegnere il mio lampione. Buona sera». E lo riaccese. «E adesso perché lo riaccendi?» «È la consegna».

«Non capisco», disse il piccolo principe.

«Non c'è nulla da capire», disse l'uomo, «la consegna è la consegna. Buon giorno».

E spense il lampione.

Poi si asciugò la fronte con un fazzoletto a quadri rossi. «Faccio un mestiere terribile. Una volta era ragionevole. Accendevo al mattino e spegnevo alla sera, e avevo il resto del giorno per riposarmi e il resto della notte per dormire...»

«E dopo di allora è cambiata la consegna?»

«La consegna non è cambiata», disse il lampionaio, «è proprio questo il dramma. Il pianeta di anno in anno ha girato sempre

più in fretta e la consegna non è stata cambiata!» «Ebbene?» disse il piccolo principe.

«Ebbene, ora che fa un giro al minuto, non ho più un secondo di riposo. Accendo e spengo una volta al minuto!»

«È divertente! I giorni da te durano un minuto!»

«Non è per nulla divertente», disse l'uomo. «Lo sai che stiamo parlando da un mese?»

«Da un mese?»

«Sì. Trenta minuti: trenta giorni! Buona sera». E riaccese il suo lampione.

Il piccolo principe lo guardò e sentì improvvisamente di amare questo uomo che era così fedele alla sua consegna. Si ricordò dei tramonti che lui stesso una volta andava a cercare, spostando la sua sedia. E volle aiutare il suo amico: «Sai... conosco un modo per riposarti quando vorrai...» «Lo vorrei sempre», disse l'uomo.

Perché si può essere nello stesso tempo fedeli e pigri.

E il piccolo principe continuò:

«Il tuo pianeta è così piccolo che in tre passi ne puoi fare il giro. Non hai che da camminare abbastanza lentamente per rimanere sempre al sole. Quando vorrai riposarti camminerai e il giorno durerà finché tu vorrai».

«Non mi serve a molto», disse l'uomo. «Ciò che desidero soprattutto nella vita è di dormire».

«Non hai fortuna», disse il piccolo principe.

«Non ho fortuna», rispose l'uomo. «Buon giorno».

E spense il suo lampione.

Quest'uomo, si disse il piccolo principe, continuando il suo viaggio, quest'uomo sarebbe disprezzato da tutti gli altri, dal re, dal vanitoso, dall'ubriacone, dall'uomo d'affari. Tuttavia è il solo che non mi sembri ridicolo. Forse perché si occupa di altro che non di se stesso.

Ebbe un sospiro di rammarico e si disse ancora:

Questo è il solo di cui avrei potuto farmi un amico. Ma il suo pianeta è veramente troppo piccolo, non c'è posto per due...

Quello che il piccolo principe non osava confessare a se stesso, era che di questo pianeta benedetto rimpiangeva soprattutto i suoi millequattrocentoquaranta tramonti nelle ventiquattro ore!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Il Piccolo Principe - XIV 这个|小|王子|第十四 le|Petit|Prince|XIV der|kleine|Prinz| el|pequeño|príncipe|XIV ten|mały|książę|XIV |||XIV Ο Μικρός Πρίγκιπας - XIV The Little Prince - XIV 星の王子さま - XIV De kleine prins - XIV Маленький принц - XIV Маленький принц - XIV O Pequeno Príncipe - XIV Malý princ - XIV 小王子 - XIV Le Petit Prince - XIV El Principito - XIV Der kleine Prinz - XIV Mały Książę - XIV

Il quinto pianeta era molto strano. 这个|第五|行星|是|非常|奇怪 le|cinquième|planète|était|très|étrange der|fünfte|Planet|er war|sehr|seltsam el|quinto|planeta|era|muy|extraño piąty|piąty|planeta|był|bardzo|dziwny the|fifth|planet||very|strange o|quinto|planeta|era|muito|estranho ten||||| The fifth planet was very strange. П'ята планета була дуже дивною. O quinto planeta era muito estranho. Pátá planeta byla velmi podivná. 第五颗行星非常奇怪. La cinquième planète était très étrange. El quinto planeta era muy extraño. Der fünfte Planet war sehr seltsam. Piąta planeta była bardzo dziwna. Vi era appena il posto per sistemare un lampione e l’uomo che l’accendeva. 在那里|有|刚刚|这个|地方|为了|安装|一个|路灯|和|那个男人|他|点亮 il y|avait|à peine|la|place|pour|installer|un|lampadaire|et|l'homme|qui|l'allumait dort|es war|gerade|der|Platz|um|aufstellen|einen|Laterne|und|der Mann|der|ihn anzündete allí|había|apenas|el|lugar|para|colocar|un|farol|y|el hombre|que|lo encendía tam|było|ledwie|miejsce|miejsce|do|ustawienia|latarnię|latarnia|i|człowiek|który|ją zapalał there|there was|barely|the|place|for|place|a|street lamp||the man||was lighting ||||||asentaa||katulamppu||||sytytti sen lá|havia|apenas|o|lugar|para|arrumar|um|lampião|e|o homem|que|o acendia |byl||||||||||| Μετά βίας υπήρχε ένα μέρος για να στηθεί ένας φανοστάτης και ο άνθρωπος που τον άναψε. There was hardly a place to fix a lamppost and the man who lit it. Alig volt helye egy lámpaoszlop rögzítéséhez, és az ember, aki megvilágította. 街灯とそれを照らす人を設置するスペースがやっとだった。 Er was nauwelijks ruimte om een lantaarnpaal en de man die hem aanstak neer te zetten. Havia apenas espaço para colocar um lampião e o homem que o acendia. Bylo tam jen místo na umístění lampy a muže, který ji zapaloval. 那里仅有一个地方可以放置一盏路灯和点灯的人. Il n'y avait juste la place pour installer un lampadaire et l'homme qui l'allumait. Solo había espacio para colocar un farol y el hombre que lo encendía. Es gab gerade genug Platz für eine Straßenlaterne und den Mann, der sie anzündete. Było tam ledwie miejsce na ustawienie latarni i człowieka, który ją zapalał. Il piccolo principe non riusciva a spiegarsi a che potessero servire, spersi nel cielo, su di un pianeta senza case, senza abitanti, un lampione e il lampionaio. 这个|小|王子|不|他能|去|解释自己|对于|什么|他们能|有用|迷失|在|天空|在|上|一个|行星|没有|房子|没有|居民|一个|路灯|和|这个|路灯工 le|petit|prince|ne|parvenait|à|s'expliquer|à|à quoi|ils pouvaient|servir|perdus|dans|ciel|sur|d'|une|planète|sans|maisons|sans|habitants|un|lampadaire|et|le|lampier der|kleine|Prinz|nicht|er konnte|zu|sich erklären|zu|was|sie könnten|nützen|verloren|im|Himmel|auf|einem|einen|Planeten|ohne|Häuser|ohne|Einwohner|einen|Laterne|und|der|Laternenanzünder el|pequeño|príncipe|no|lograba|a|explicarse|a|qué|pudieran|servir|perdidos|en el|cielo|sobre|de|un|planeta|sin|casas|sin|habitantes|un|farol|y|el|farolero mały|mały|książę|nie|mógł|do|wytłumaczyć sobie|na|co|mogły|służyć|zagubione|w|niebie|na|na|planetę|planeta|bez|domów|bez|mieszkańców|latarnię|latarnia|i|latarnika|latarnik |||not|could||explain|to||could|serve|scattered|||||||without|houses|without|inhabitants||street lamp|||lamplighter ||||onnistui||selittää itselleen|||||katoamassa||||||||||asukkaita|||||lyhtypylväs o|pequeno|príncipe|não|conseguia|a|explicar-se|a|que|pudessem|servir|perdidos|no|céu|em|de|um|planeta|sem|casas|sem|habitantes|um|lampião|e|o|lampioneiro ten|malý|princ|ne|nemohl|k|vysvětlit si|k|co|mohli|sloužit|ztraceni|na|nebi|na|o|jeden|planetě|bez|domy|bez|obyvatel|jeden|lampu|a|ten|lampář The little prince could not explain what they could serve, scattered in the sky, on a planet without houses, without inhabitants, a lamppost and the lamplighter. A kis herceg nem tudta elmagyarázni, mit szolgálhatnak az égbolton szétszórtan házak nélküli bolygón, lakók nélkül, lámpaoszlop és lámpatest. 家もなく、住人もいない惑星で、空に散らばった街灯と灯籠が、どんな用途に使われるのか、小さな王子には説明できなかった。 De kleine prins kon niet uitleggen wat het nut kon zijn van een lantaarnpaal en de lantaarnopsteker, verspreid over de hemel, op een planeet zonder huizen, zonder inwoners. O pequeno príncipe não conseguia entender para que serviam, perdidos no céu, em um planeta sem casas, sem habitantes, um lampião e o acendedor. Malý princ si nedokázal vysvětlit, k čemu by mohly sloužit, ztracené na obloze, na planetě bez domů, bez obyvatel, lampa a lampář. 小王子无法理解,在一个没有房屋、没有居民的星球上,天上漂浮着的路灯和点灯人有什么用. Le petit prince ne parvenait pas à comprendre à quoi pouvaient servir, perdus dans le ciel, sur une planète sans maisons, sans habitants, un lampadaire et le lampiste. El principito no podía explicarse para qué podían servir, perdidos en el cielo, en un planeta sin casas, sin habitantes, un farol y el farolero. Der kleine Prinz konnte sich nicht erklären, wozu eine Straßenlaterne und der Laternenanzünder auf einem Planeten ohne Häuser und ohne Bewohner, verloren im Himmel, gut sein sollten. Mały Książę nie potrafił zrozumieć, do czego mogłyby służyć, zagubione na niebie, na planecie bez domów, bez mieszkańców, latarnia i latarnik.

Eppure si disse: 然而|他自己|他说 pourtant|il|il dit jedoch|sich|er sagte sin embargo|se|dijo jednakże|się|powiedział yet||said no entanto|ele|disse přesto|si|řekl Yet he said to himself: Mégis azt mondta magának: それでも言われたのです: Toch werd er gezegd: E ainda assim ele disse: A přece si řekl: 然而他心想: Pourtant, il se dit : Sin embargo, se dijo: Und doch sagte er: A jednak powiedział:

«Forse quest’uomo è veramente assurdo. 也许|这个人|是|真正|荒谬 peut-être|cet homme|il est|vraiment|absurde vielleicht|dieser Mann|er ist|wirklich|absurd ||||absurd quizás|este hombre|es|realmente|absurdo może|ten człowiek|jest|naprawdę|absurdalny |this||really|absurd talvez|este homem|é|realmente|absurdo možná|tento muž|je|opravdu|absurdní «Ίσως αυτός ο άνθρωπος είναι πραγματικά παράλογος. "Maybe this man is really absurd. «Talvez este homem seja realmente absurdo. „Možná je tento muž opravdu absurdní. “也许这个人真的很荒谬。”},{ « Peut-être que cet homme est vraiment absurde. «Quizás este hombre es realmente absurdo. «Vielleicht ist dieser Mann wirklich absurd. «Może ten człowiek jest naprawdę absurdalny. Però è meno assurdo del re, del vanitoso, dell’uomo d’affari e dell’ubriacone. 但是|是|更少|荒谬|的|国王|的|自负的人||商人|和| mais|il est|moins|absurde|que le|roi|que le|vaniteux||d'affaires|et| aber|er ist|weniger|absurd|als der|König|als der|eitle||Geschäftsmann|und| pero|es|menos|absurdo|que el|rey|que el|vanidoso||de negocios|y| jednak|jest|mniej|absurdalny|od|króla|od|próżnego|człowieka|biznesmena|i| |||absurd||king|of the|vain|of the man|||the drunk |||||||||||juopolle porém|é|menos|absurdo|do|rei|do|vaidoso||de negócios|e| ale|je|méně|absurdní|než|král|než|marnivý||obchodník|a| But it is less absurd than the king, the vain man, the businessman and the drunkard. De kevésbé abszurd, mint a király, a hiábavaló ember, az üzletember és a részeg. No entanto, ele é menos absurdo que o rei, o vaidoso, o homem de negócios e o bêbado. Ale je méně absurdní než král, než marnivý člověk, než obchodník a než opilec. Cependant, il est moins absurde que le roi, que le vaniteux, que l'homme d'affaires et que l'ivrogne. Sin embargo, es menos absurdo que el rey, el vanidoso, el hombre de negocios y el borracho. Aber er ist weniger absurd als der König, der Eitle, der Geschäftsmann und der Trinker. Jednak jest mniej absurdalny niż król, próżny, biznesmen i pijak. Almeno il suo lavoro ha un senso. 至少|他的||工作|有|一个|意义 au moins|son||travail|il a|un|sens zumindest|die|seine|Arbeit|er hat|einen|Sinn al menos|su||trabajo|tiene|un|sentido przynajmniej|jego||praca|ma||sens at least||||||meaning pelo menos|o|seu|trabalho|tem|um|sentido alespoň|jeho||práce|má|smysl| At least his work makes sense. Legalább a munkájának van értelme. 少なくとも彼の作品には意味がある。 Pelo menos o seu trabalho faz sentido. Aspoň jeho práce má smysl. Au moins, son travail a un sens. Al menos su trabajo tiene un sentido. Zumindest hat seine Arbeit einen Sinn. Przynajmniej jego praca ma sens. Quando accende il suo lampione, è come se facesse nascere una stella in più, o un fiore. 当|他点亮|这个|他的|灯|是|像|如果|他让|诞生|一颗|星星|在|多|或者|一朵|花 quand|il allume|son|son|lampadaire|c'est|comme|si|il ferait|naître|une|étoile|en|plus|ou|une|fleur wenn|er anzündet|die|seine|Laterne|es ist|wie|wenn|er machen würde|geboren werden|einen|Stern|in|mehr|oder|eine|Blume cuando|enciende|el|su|farol|es|como|si|hiciera|nacer|una|estrella|en|más|o|una|flor kiedy|zapala|swój|lampion||jest|jak|gdyby|sprawiał|narodziny|gwiazdy|w|więcej|lub||kwiat| |lights|||streetlight|it is|as||it made|birth|an||in|more|||flower quando|acende|o|seu|lampião|é|como|se|fizesse|nascer|uma|estrela|em|mais|ou|uma|flor když|zapne|ten|jeho|lampu|je|jako|by|udělal|narodit|jednu|hvězdu|v|více|nebo|jeden|květ Όταν ανάβει το φανοστάτη του, είναι σαν να γεννάει ένα επιπλέον αστέρι, ή ένα λουλούδι. When he lights his lamppost, it is as if he gave birth to an extra star, or a flower. ランプを灯すと、まるで余分な星や花を産むかのようです。 Quando acende o seu lampião, é como se fizesse nascer uma estrela a mais, ou uma flor. Když zapne svou lampu, je to, jako by zrodil další hvězdu nebo květ. 当他点亮路灯时,就像是多了一颗星星,或者一朵花。 Quand il allume son lampadaire, c'est comme s'il faisait naître une étoile de plus, ou une fleur. Cuando enciende su farol, es como si hiciera nacer una estrella más, o una flor. Wenn er seine Laterne anzündet, ist es, als würde er einen weiteren Stern oder eine Blume zum Leben erwecken. Kiedy zapala swoją latarnię, jest jakby rodziła się dodatkowa gwiazda lub kwiat. Quando lo spegne addormenta il fiore o la stella. 当|它|他熄灭|他让入睡|这个|花|或者|这个|星星 quand|il|il éteint|il endort|la|fleur|ou|l'|étoile wenn|sie|er ausschaltet|er einschläfert|die|Blume|oder|den|Stern cuando|lo|apaga|duerme|la|flor|o|la|estrella kiedy|go|gasi|usypia|kwiat|lub||gwiazda| |it|turns off|puts to sleep|the|||| ||se seppellisce|||||| quando|o|apaga|adormece|a|flor|ou|a|estrela když|to|vypne|usne|ten|květ|nebo|ta|hvězda When he turns it off he puts the flower or the star to sleep. それを出すと、花や星を眠らせてしまうのです。 Quando o apaga, adormece a flor ou a estrela. Když ji vypne, usíná květ nebo hvězda. 当他熄灭时,花或星星就沉睡了。 Quand il l'éteint, il endort la fleur ou l'étoile. Cuando lo apaga, duerme la flor o la estrella. Wenn er sie ausschaltet, schläft die Blume oder der Stern ein. Kiedy ją gasi, usypia kwiat lub gwiazdę. È una bellissima occupazione, ed è veramente utile, perché è bella». 是|一种|美丽的|职业|而且|是|真正|有用的|因为|是|美丽的 c'est|une|très belle|occupation|et|c'est|vraiment|utile|parce que|c'est|belle es ist|eine|wunderschöne|Beschäftigung|und|es ist|wirklich|nützlich|weil|es ist|schön es|una|bellísima|ocupación|y|es|realmente|útil|porque|es|hermosa jest|piękna|zajęcie|praca|i|jest|naprawdę|przydatne|ponieważ|jest|piękne it is||beautiful|occupation|and||||||beautiful |||toiminta||||||| é|uma|belíssima|ocupação|e|é|realmente|útil|porque|é|bonita je|jedna|krásná|činnost|a|je|opravdu|užitečná|protože|je|krásná It's a beautiful occupation, and it's really useful, because it's beautiful ». É uma ocupação belíssima, e é realmente útil, porque é bela. Je to nádherná činnost a je opravdu užitečná, protože je krásná. 这是一项美丽的工作,真的很有用,因为它很美。 C'est une belle occupation, et c'est vraiment utile, parce que c'est beau. Es una hermosa ocupación, y es realmente útil, porque es bella. Es ist eine wunderschöne Beschäftigung, und sie ist wirklich nützlich, weil sie schön ist. To piękna zajęcie, i jest naprawdę użyteczne, ponieważ jest piękne.

Salendo sul pianeta salutò rispettosamente l’uomo: 上升|在这个|星球|他问候|尊敬地|男人 en montant|sur|planète|il salua|respectueusement|l'homme als er hinaufstieg|auf den|Planeten|er grüßte|respektvoll|den Mann al subir|al|planeta|saludó|respetuosamente|al hombre wchodząc|na|planetę|przywitał|z szacunkiem|mężczyznę noussaen||||kunnioittavasti| ascending||planet|greeted|respectfully| subindo|no|planeta|cumprimentou|respeitosamente|o homem když vystupoval|na|planetu|pozdravil|s respektem|muže Ανεβαίνοντας στον πλανήτη, χαιρέτησε με σεβασμό τον άντρα: On the planet he greeted the man respectfully: 彼は惑星に昇り、敬意を表して挨拶した: Hij besteeg de planeet en groette de man met respect: Ao subir no planeta, cumprimentou respeitosamente o homem: Když vystoupil na planetu, pozdravil muže s úctou: 他在上星球时,恭敬地向那个人打招呼。 En montant sur la planète, il salua respectueusement l'homme: Al subir al planeta, saludó respetuosamente al hombre: Als er den Planeten betrat, grüßte er den Mann respektvoll: Wchodząc na planetę, z szacunkiem przywitał człowieka:

«Buon giorno. 好|早上 bon|jour guten|Tag buen|día buon|giorno good| bom|dia dobrý|den "Good morning. «Bom dia. „Dobrý den. “早上好。”},{ «Bonjour. «Buenos días. „Guten Tag.“ «Dzień dobry. Perché spegni il tuo lampione?» 为什么|你关|这个|你的|路灯 pourquoi|tu éteins|le|ton|lampadaire warum|du löscht|die|deinen|Laterne por qué|apagas|el|tu|farol dlaczego|wyłączasz|twój||latarnię |turn off|the||streetlight |sammutat||| por que|você apaga|o|seu|lampião proč|zhasínáš|ten|tvůj|lampion Why are you turning off your lamppost? " Waarom doe je je straatlantaarn uit?" Por que você apaga seu lampião?» Proč zhasínáš svou lampu?“},{ Pourquoi éteins-tu ton lampadaire ?» ¿Por qué apagas tu farol?» „Warum schaltest du deine Straßenlaterne aus?“ Dlaczego gasisz swoją latarnię?»

«È la consegna», rispose il lampionaio. 是|这个|任务|他回答|这个|路灯工 c'est|la|consigne|il répondit|le|lampiste es ist|die|Aufgabe|er antwortete|der|Laternenanzünder to jest|ta|zadanie|odpowiedział|latarnik| ||entrega||| It is||the delivery|he responded||lamplighter é|a|entrega||| «Είναι η παράδοση», απάντησε ο φανοστάτης. "It's the delivery," replied the lamplighter. - Ez a kézbesítés - válaszolta a lámpatest. "命令です "とランプ屋は答えた。 "Het is de bezorging," antwoordde de lantaarnopsteker. «É a ordem», respondeu o lampioneiro. «C'est la consigne», répondit le lampiste. «Es la entrega», respondió el farolero. „Das ist der Auftrag“, antwortete der Laternenanzünder. «To jest polecenie», odpowiedział latarnik. «Buon giorno». buon|giorno guten|Tag "Good morning". «Bom dia». «Bonjour». «Buenos días». „Guten Tag.“ «Dzień dobry».

«Che cos’è la consegna?» 什么|是什么|这个|命令 que|c'est|la|livraison was|ist|die|Lieferung qué|es|la|entrega co|jest|ta|instrukcja what|||delivery que|é|a|entrega co|to je|ta|dodání "What is delivery?" "Mi a kézbesítés?" «O que é a entrega?» „Co je to dodání?“ “交付是什么?” «Qu'est-ce que la livraison ?» «¿Qué es la entrega?» «Was ist die Lieferung?» «Co to jest dostawa?»

«È di spegnere il mio lampione. 是|去|关|我的||路灯 c'est|de|éteindre|le|ma|lampadaire es ist|zu|ausschalten|den|meinen|Laterne es|de|apagar|el|mi|farol jest|do|zgaszenia|mój||latarnia it is||turn off|||streetlight ||sammuttaa||| é|de|apagar|o|meu|lampião je|že|zhasnout|ten|můj|lampu 'It's to turn off my lamppost. «É apagar meu lampião. „Je to zhasnout mou lampu. “就是关掉我的路灯。” «C'est d'éteindre mon lampadaire. «Es apagar mi farol. «Es ist, meine Straßenlaterne auszuschalten. «To zgasić moją latarnię. Buona sera». 好|晚上 bonne|soirée guten|Abend buena|tarde dobra|wieczór good| boa|noite dobrý|večer Good evening". Boa noite». Dobrý večer.“ “晚上好。” Bonsoir». Buenas noches». Guten Abend». Dobry wieczór». E lo riaccese. 然后|它|重新打开 et|le|il le ralluma und|ihn|er schaltete wieder ein y|lo|volvió a encender i|to|ponownie włączył ||lit it again ||sytytti sen uudelleen e|o|reacendeu a|to|znovu rozsvítil And turned it on again. És újra bekapcsolta. そして、再び電源を入れた。 E ele o acendeu novamente. A znovu ji rozsvítil. 然后他又把它打开了。 Et il le ralluma. Y lo volvió a encender. Und er schaltete sie wieder ein. I ją ponownie zapalił. «E adesso perché lo riaccendi?» «È la consegna». 和|现在|为什么|它|你重新点燃|是|这个|任务 et|maintenant|pourquoi|le|tu le rallumes|c'est|la|livraison und|jetzt|warum|es|du machst es wieder an|es ist|die|Lieferung y|ahora|por qué|lo|vuelves a encender|es|la|entrega i|teraz|dlaczego|to|ponownie zapalasz|to jest|ta|dostawa |||it|turn it back on|it is||delivery ||||sytytät sen uudelleen||| e|agora|por que|o|reacende|é|a|entrega a|teď|proč|to|znovu zapínáš|je|ta|dodávka "Now why do you turn it back on?" "It's the delivery." "今度はなぜ電源を入れ直すんだ?" "配達のためだ"。 «E agora por que você o acende novamente?» «É a entrega». „A proč to teď znovu zapínáš?“ „To je dodání.“ “那你现在为什么要重新点燃它?” “这是任务。” «Et maintenant, pourquoi le rallumes-tu ?» «C'est la livraison.» «¿Y ahora por qué lo vuelves a encender?» «Es la entrega». «Und jetzt, warum machst du es wieder an?» «Es ist die Lieferung.» «A teraz dlaczego go znowu włączasz?» «To jest polecenie».

«Non capisco», disse il piccolo principe. 不|我理解|他说|这个|小|王子 ne|je comprends|il dit|le|petit|prince nicht|ich verstehe|sagte|der|kleine|Prinz no|entiendo|dijo|el|pequeño|príncipe nie|rozumiem|powiedział|mały||książę not|understand|he said||| não|entendo|disse|o|pequeno|príncipe ne|rozumím|řekl|ten|malý|princ "I don't understand," said the little prince. «Não entendo», disse o pequeno príncipe. „Nerozumím,“ řekl malý princ. “我不明白,”小王子说。 «Je ne comprends pas», dit le petit prince. «No entiendo», dijo el principito. «Ich verstehe nicht», sagte der kleine Prinz. «Nie rozumiem», powiedział mały książę.

«Non c’è nulla da capire», disse l’uomo, «la consegna è la consegna. 不|有|什么都|去|理解|他说|男人|这个|任务|是|这个|任务 ne|il y a|rien|à|comprendre|il dit|l'homme|la|livraison|c'est|la|livraison nicht|es gibt|nichts|zu|verstehen|sagte||die|Lieferung|es ist|die|Lieferung no|hay|nada|que|entender|dijo|el hombre|la|entrega|es|la|entrega nie|ma|nic|do|zrozumienia|powiedział|mężczyzna|ta|dostawa|to jest|ta|dostawa not||nothing||to understand|||the|delivery|||delivery não|há|nada|para|entender|disse|o homem|a|entrega|é|a|entrega ne|je|nic|k|pochopení|řekl|muž|ta|dodávka|je|ta|dodávka "There is nothing to understand," said the man, "delivery is delivery. "Nincs mit érteni" - mondta a férfi -, a kézbesítés a kézbesítés. "理解することは何もありません。"配達は配達です。 «Não há nada para entender», disse o homem, «a entrega é a entrega. „Není co chápat,“ řekl muž, „dodání je dodání. “没有什么好理解的,”那人说,“任务就是任务。” «Il n'y a rien à comprendre», dit l'homme, «la livraison est la livraison.» «No hay nada que entender», dijo el hombre, «la entrega es la entrega. «Es gibt nichts zu verstehen», sagte der Mann, «die Lieferung ist die Lieferung. «Nie ma nic do zrozumienia», powiedział mężczyzna, «polecenie to polecenie. Buon giorno». 好|早上 bon|jour guten|Tag buen|día dobry|dzień bom|dia dobrý|den Good morning". Bom dia». „Dobré ráno.“ “早上好。” «Bonjour.» Buen día». Guten Tag.» Dzień dobry».

E spense il lampione. 和|他关掉了|这个|路灯 et|il éteignit|le|lampadaire und|er/sie/es schalt aus|der|Laterne y|apagó|el|farol i|on wyłączył|latarnię|lampione |lit up||streetlamp |sytytti|| e|ele apagou|o|lampião a|zhasl|ten|lampu And he turned off the lamppost. És kikapcsolta a lámpaoszlopot. E apagou o lampião. A zhasl lampu. 他关掉了路灯。 Et il éteignit le lampadaire. Y apagó la farola. Und er schaltete die Straßenlaterne aus. I zgasił latarnię.

Poi si asciugò la fronte con un fazzoletto a quadri rossi. 然后|他自己|他擦干了|这个|额头|用|一条|手帕|有|格子|红色的 puis|il se|il s'essuya|le|front|avec|un|mouchoir|à|carreaux|rouges dann|sich|er/sie/es trocknete|die|Stirn|mit|einem|Taschentuch|mit|kariert|roten luego|se|secó|la|frente|con|un|pañuelo|de|cuadros|rojos potem|się|on osuszył|czoło|czoło|z|chusteczką|chusteczka|w|kratki|czerwone then|himself|dried||forehead|with||handkerchief|with|red-checked|red ||pyyhkiytyi|||||||| então|ele|ele secou|a|testa|com|um|lenço|a|xadrez|vermelhos pak|se|osušil|čelo|čelo|s|kapesníkem|kapesník|s|kostkovaný|červený Then he wiped his forehead with a red checked handkerchief. Aztán megtörölte a homlokát egy vörös kockás zsebkendővel. そして、赤いチェックのハンカチで額を拭いた。 Daarna veegde hij zijn voorhoofd af met een roodgeruite zakdoek. Depois se enxugou a testa com um lenço xadrez vermelho. Pak si otřel čelo červenobílým kapesníkem. 然后用一条红格子的手帕擦了擦额头。 Puis il s'essuya le front avec un mouchoir à carreaux rouges. Luego se secó la frente con un pañuelo de cuadros rojos. Dann wischte er sich die Stirn mit einem karierten Taschentuch ab. Potem osuszył czoło chusteczką w czerwone kratki. «Faccio un mestiere terribile. 我做|一个|职业|可怕的 je fais|un|métier|terrible ich mache|einen|Beruf|schrecklichen hago|un|trabajo|terrible wykonuję|zawód|zawód|straszny I do||job|terrible eu faço|um|trabalho|terrível dělám|jedno|povolání|hrozné «I do a terrible job. «Faço um trabalho terrível. „Dělám hroznou práci. “我做的是一份可怕的工作。” « Je fais un métier terrible. «Hago un trabajo terrible. „Ich mache einen schrecklichen Beruf. „Wykonuję straszny zawód. Una volta era ragionevole. 一次|时候|他曾经是|合理的 une|fois|il était|raisonnable einmal|Zeit|es war|vernünftig una|vez|era|razonable kiedyś|raz|on był|rozsądny an|||reasonable uma|vez|era|razoável jednou|krát|bylo|rozumné It was once reasonable. Egyszer ésszerű volt. 昔は合理的だったんだけどね。 Uma vez era razoável. Kdysi to bylo rozumné. 以前这份工作是合理的。” Autrefois, c'était raisonnable. Una vez era razonable. Früher war es vernünftig. Kiedyś to było rozsądne. Accendevo al mattino e spegnevo alla sera, e avevo il resto del giorno per riposarmi e il resto della notte per dormire...» 我点亮|在|早上|和|我熄灭|在|晚上|和||剩下的|剩余|||为了||||||||我睡觉 j'allumais|le|matin|et|j'éteignais|le|soir|et|j'avais|le|reste|du|jour|pour|me reposer|et|le|reste|de la|nuit|pour|dormir ich zündete an|am|Morgen|und|ich schaltete aus|am|Abend|und|ich hatte|den|Rest|des|Tages|um|mich auszuruhen|und|die|Rest|der|Nacht|um|zu schlafen encendía|por la|mañana|y|apagaba|por la|tarde|y|tenía|el|resto|del|día|para|descansar|y|el|resto|de la|noche|para|dormir zapalałem|na|poranku|i|gasiłem|na|wieczorze|i|miałem|resztę|resztę|dnia|dnia|na|odpoczynek|i|resztę|resztę|nocy|nocy|na|sen sytytin||||sammutin||||||||||levätä||||||| would light||||I would turn off||||I had||the rest||||rest|||the rest||night|| eu acendia|pela|manhã|e|eu apagava|à|noite|e|eu tinha|o|resto|do|dia|para|eu descansar|e|o|resto|da|noite|para|eu dormir zapínal jsem|ráno|ráno|a|vypínal jsem|večer|večer|a|měl jsem|zbytek|zbytek|dne|den|na|odpočinout si|a|zbytek|zbytek|noci|noc|na|spát I went on in the morning and off in the evening, and I had the rest of the day to rest and the rest of the night to sleep ... " Reggel és este mentem tovább, a többi napot pihentem, az éjszakát pedig aludtam ... " 朝スイッチを入れて、夕方にはスイッチを切って、昼は休んで、夜は寝て......」。 Eu acendia de manhã e apagava à noite, e tinha o resto do dia para descansar e o resto da noite para dormir... Ráno jsem zapínal a večer vypínal, a měl jsem zbytek dne na odpočinek a zbytek noci na spánek... 我早上开灯,晚上关灯,白天有时间休息,晚上有时间睡觉... Je m'allumais le matin et je m'éteignais le soir, et j'avais le reste de la journée pour me reposer et le reste de la nuit pour dormir... Encendía por la mañana y apagaba por la noche, y tenía el resto del día para descansar y el resto de la noche para dormir... Ich schaltete morgens ein und abends aus, und ich hatte den Rest des Tages, um mich auszuruhen, und den Rest der Nacht, um zu schlafen..." Zapalałem rano i gasiłem wieczorem, a resztę dnia miałem na odpoczynek i resztę nocy na sen...

«E dopo di allora è cambiata la consegna?» 然后|之后|的|那时|它是|改变了|这个|交付 et|après|de|alors|il est|changée|la|consigne und|nach|von|damals|es ist|geändert|die|Anweisung y|después|de|entonces|ha|cambiado|la|entrega a|po|z|wtedy|jest|zmieniona|zasada|zasada and|||then||changed|| e|depois|de|então|é|mudada|a|entrega a|po|z|tehdy|je|změněna|dodávka|dodávka "And since then has delivery changed?" "És azóta megváltozott a kézbesítés?" "その後、配信は変わりましたか?" «E depois disso a entrega mudou?» „A od té doby se změnil úkol?“ “那么之后交付的内容改变了吗?” «Et après cela, la consigne a-t-elle changé ?» «¿Y después de eso cambió la entrega?» "Und danach hat sich die Lieferung geändert?" „A po tym czasie zmieniło się zlecenie?”

«La consegna non è cambiata», disse il lampionaio, «è proprio questo il dramma. 这个|交付|不|它是|改变了|他说|这个|路灯工|它是|正是|这个|这个|悲剧 la|consigne|ne|il est|changée|il dit|le|lampiste|c'est|vraiment|cela|le|drame die|Anweisung|nicht|sie ist|geändert|er sagte|der|Laternenanzünder|es ist|gerade|dies|das|Drama ||||||||||||drama la|entrega|no|es|cambiado|dijo|el|farero|es|justo|esto|el|drama zasada|zasada|nie|jest|zmieniona|powiedział|latarnik|latarnik|jest|właśnie|to|dramat|dramat the|delivery|||changed|said|||it is|exactly|this||drama a|entrega|não|é|mudada|disse|o|lampioneiro|é|exatamente|isso|o|drama dodávka|dodávka|ne|je|změněna|řekl|lampionař|lampionař|je|právě|to|drama|drama "The delivery hasn't changed," said the lamplighter, "this is exactly the drama. "配信は変わっていない "灯台下暗し、それがドラマだ。 "De levering is niet veranderd," zei de lantaarnopsteker, "dat is het drama. «A entrega não mudou», disse o lampioneiro, «é exatamente esse o drama. „Úkol se nezměnil,“ řekl lampář, „to je právě ten dramat. “交付的内容没有改变,”路灯工人说,“这正是悲剧所在。” «La consigne n'a pas changé», dit le lampiste, «c'est justement cela le drame. «La entrega no ha cambiado», dijo el farolero, «es precisamente este el drama. "Die Lieferung hat sich nicht geändert", sagte der Laternenanzünder, "das ist gerade das Drama. „Zlecenie się nie zmieniło,” powiedział latarnik, „to właśnie jest dramat. Il pianeta di anno in anno ha girato sempre 这个|行星|的|年|在|年|它有|转动|总是 le|planète|de|année|en|année|il a|tourné|toujours der|Planet|von|Jahr|in|Jahr|er hat|gedreht|immer el|planeta|de|año|en|año|ha|girado|siempre planet|planeta|z|roku|w|roku|on ma|kręcił|zawsze the|planet|of|year|||it has|turned|always |||||||kiertänyt| o|planeta|de|ano|em|ano|tem|girado|sempre planet|planeta|z|rok|v|rok|má|otočený|stále The planet has always turned from year to year 年々の惑星は、常に回転している O planeta, ano após ano, tem girado sempre Planeta se rok od roku stále otáčela. 这个星球年复一年地转动着 La planète a tourné année après année. El planeta ha girado año tras año siempre Der Planet hat sich Jahr für Jahr immer weiter gedreht. Planeta z roku na rok kręciła się coraz

più in fretta e la consegna non è stata cambiata!» «Ebbene?» disse il piccolo principe. 更|在|匆忙|和|这|交付|不|是|被|改变|那么|他说|小|小|王子 plus|en|hâte|et|la|livraison|ne|est|été|changée|Eh bien|dit|le|petit|prince mehr|in|Eile|und|die|Lieferung|nicht|ist|worden|geändert|nun gut|sagte|der|kleine|Prinz más|en|prisa|y|la|entrega|no|ha sido|cambiado|cambiada|bueno|dijo|el|pequeño|príncipe bardziej|w|pośpiechu|i|ta|dostawa|nie|jest|zmieniona||no cóż|powiedział|mały||książę more||haste||the|delivery||||changed|well|||| mais|em|pressa|e|a|entrega|não|é|foi|mudada|bem|disse|o|pequeno|príncipe více|v|spěchu|a|ta|dodávka|ne|je|byla|změněna|no|řekl|ten|malý|princ faster and the delivery hasn't been changed! ”“ Well? ”said the little prince. gyorsabb, és a szállítás nem változott! " „Nos?” - mondta a kis herceg. もっと早く、そして配達は変えなかった!""そうか?"と小さな王子は言いました。 sneller en de levering was niet veranderd!" "Nou?" zei de kleine prins. mais mais rápido e a entrega não foi alterada!» «E então?» disse o pequeno príncipe. rychleji a dodání nebylo změněno!» „A co?“ řekl malý princ. 更快了,交货时间没有改变!" "那么?" 小王子问。 plus vite et la livraison n'a pas été changée !" "Eh bien ?" dit le petit prince. ¡más rápido y la entrega no ha cambiado!» «¿Y bien?» dijo el principito. schneller und die Lieferung wurde nicht geändert!» «Nun?» sagte der kleine Prinz. szybciej, a dostawa nie została zmieniona!» «Cóż?» powiedział mały książę.

«Ebbene, ora che fa un giro al minuto, non ho più un secondo di riposo. 那么|现在|当|他做|一|转|每|分钟|不|我有|更|一|秒|的|休息 Eh bien|maintenant|que|il fait|un|tour|à la|minute|ne|j'ai|plus|une|seconde|de|repos nun gut|jetzt|dass|er macht|eine|Runde|pro|Minute|nicht|ich habe|mehr|eine|Sekunde|zum|Ausruhen bueno|ahora|que|hace|una|vuelta|por|minuto|no|tengo|más|un|segundo|de|descanso no cóż|teraz|gdy|robi|jeden|obrót|na|minutę|nie|mam|więcej|jednego|sekundy|na|odpoczynku well|now|||||||not||||second|of|rest ||||||||||||||lepoa bem|agora|que|faz|uma|volta|por|minuto|não|tenho|mais|um|segundo|de|descanso no|nyní|když|dělá|jeden|obrat|za|minutu|ne|mám|více|jeden|sekundu|na|odpočinek «Well, now that he makes a turn to the minute, I don't have a second of rest anymore. «Nos, most, hogy fordul a perchez, már nem pihentem egy percet. "まあ、今は1分1秒回っているから、休む暇はないんだけどね。 «E então, agora que faz uma volta por minuto, não tenho mais um segundo de descanso. „No, teď když dělá jedno kolo za minutu, nemám ani sekundu odpočinku. "那么,现在每分钟转一圈,我没有一秒钟的休息。 "Eh bien, maintenant qu'il fait un tour par minute, je n'ai plus une seconde de repos. «Bueno, ahora que da una vuelta por minuto, no tengo ni un segundo de descanso. «Nun, jetzt, wo es eine Umdrehung pro Minute macht, habe ich keine Sekunde Ruhe mehr. «Cóż, teraz, gdy robi jeden obrót na minutę, nie mam ani sekundy odpoczynku. Accendo e spengo una volta al minuto!» 我开|和|我关|一|次|每|分钟 j'allume|et|j'éteins|une|fois|à la|minute ich schalte ein|und|ich schalte aus|einmal|Mal|pro|Minute enciendo|y|apago|una|vez|por|minuto włączam|i|wyłączam|raz|raz|na|minutę I turn on||turn off||once|| ||sammutan|||| acendo|e|desligo|uma|vez|por|minuto zapínám|a|vypínám|jednou|krát|za|minutu I turn on and off once a minute! " Ligo e desligo uma vez por minuto!» Zapínám a vypínám jednou za minutu!» 每分钟开关一次!" J'allume et j'éteins une fois par minute !" ¡Enciendo y apago una vez por minuto!» Ich schalte einmal pro Minute ein und aus!» Włączam i wyłączam raz na minutę!»

«È divertente! 是|有趣 c'est|amusant es ist|lustig es|divertido jest|zabawne It is|funny é|divertido je|zábavné "It is funny! "Jó szórakozást! "楽しい "です! «É divertido! „To je zábavné! "这很有趣! "C'est amusant ! «¡Es divertido! «Es ist lustig! «To zabawne! I giorni da te durano un minuto!» ||||trwają|| Your days last a minute! " あなたとの日々は1分で終わる!" Dagen met jou duren een minuut!" Os dias com você duram um minuto!» Dny s tebou trvají minutu!» 和你在一起的日子只持续了一分钟! Les jours avec toi ne durent qu'une minute ! ¡Los días contigo duran un minuto! Die Tage bei dir dauern eine Minute!» Dni przy tobie trwają minutę!

«Non è per nulla divertente», disse l’uomo. "It's not funny at all," the man said. «Não é nada divertido», disse o homem. „To vůbec není zábavné,“ řekl muž. “这一点也不好笑,”男人说。 « Ce n'est pas du tout amusant », dit l'homme. «No es nada divertido», dijo el hombre. «Das ist überhaupt nicht lustig», sagte der Mann. „To wcale nie jest zabawne,” powiedział mężczyzna. «Lo sai che stiamo parlando da un mese?» |||jesteśmy|||| «Ξέρεις ότι μιλάμε ένα μήνα; "Do you know we've been talking for a month?" "1ヶ月前から話していたのを知っているのか?" «Você sabe que estamos conversando há um mês?» „Víš, že si povídáme už měsíc?“ “你知道我们已经聊了一个月吗?” « Tu sais que nous parlons depuis un mois ? » «¿Sabes que estamos hablando desde hace un mes?» «Weißt du, dass wir seit einem Monat reden?» „Wiesz, że rozmawiamy już od miesiąca?”

«Da un mese?» ||miesiąc "For a month?" "1ヶ月間?" «Há um mês?» „Měsíc?“ “一个月?” « Un mois ? » «¿Desde hace un mes?» «Seit einem Monat?» „Od miesiąca?”

«Sì. 是的 oui ja tak sim ano "Yup. «Sim. „Ano.“ “是的。”},{ «Oui. «Sí. «Ja. «Tak. Trenta minuti: trenta giorni! 三十|分钟|三十|天 trente|minutes|trente|jours dreißig|Minuten|dreißig|Tage treinta|minutos|treinta|días trzydzieści|minut|trzydzieści|dni thirty||thirty| trinta|minutos|trinta|dias třicet|minut|třicet|dní Thirty minutes: thirty days! Trinta minutos: trinta dias! Třicet minut: třicet dní! Trente minutes : trente jours ! ¡Treinta minutos: treinta días! Dreißig Minuten: dreißig Tage! Trzydzieści minut: trzydzieści dni! Buona sera». 好的|晚上 bonne|soirée guten|Abend buena|tarde dobra|wieczór boa|noite dobrý|večer Good evening". Boa noite». Dobrý večer.“ Bonsoir». Buenas noches». Guten Abend». Dobry wieczór». E riaccese il suo lampione. 然后|他重新点燃|他的||灯 et|il ralluma|son||lampadaire und|er zündete wieder an|die|seine|Laterne y|volvió a encender|su||farol i|ponownie zapalił|jego||latarnię |relit|||streetlamp e|reacendeu|o|seu|lampião a|znovu zapálil|jeho||lampu And he lit his lamp again. E acendeu novamente seu lampião. A znovu rozsvítil svou lampu. Et il ralluma son lampadaire. Y volvió a encender su farol. Und er zündete seine Laterne wieder an. I ponownie zapalił swoją latarnię.

Il piccolo principe lo guardò e sentì improvvisamente di amare questo uomo che era così fedele alla sua consegna. 这个|小|王子|他|看|和|感到|突然|去|爱|这个|男人|他|是|如此|忠诚|对于|他的|使命 le|petit|prince|le|regarda|et|il sentit|soudainement|de|aimer|cet|homme|qui|était|si|fidèle|à la|sa|mission der|kleine|Prinz|ihn|er sah|und|er fühlte|plötzlich|zu|lieben|diesen|Mann|der|er war|so|treu|an|seine|Aufgabe el|pequeño|príncipe|lo|miró|y|sintió|de repente|de|amar|a este|hombre|que|era|tan|fiel|a la|su|entrega ten|mały|książę|go|spojrzał|i|poczuł|nagle|że|kochać|tego|mężczyznę|który|był|tak|wierny|swojej|jego|misji ||||looked||felt|suddenly||love||||||faithful|||mission ||||||tunsi|||||||||uskollinen||| o|pequeno|príncipe|o|olhou|e|sentiu|de repente|de|amar|este|homem|que|era|tão|fiel|à|sua|entrega ten|malý|princ|ho|se podíval|a|cítil|najednou|že|milovat|tohoto|muže|který|byl|tak|věrný|k|jeho|úkol The little prince looked at him and suddenly felt he loved this man who was so faithful to his delivery. 小さな王子はその様子を見て、ふと、納品に忠実なこの男を愛していると感じた。 O pequeno príncipe olhou para ele e sentiu de repente que amava aquele homem que era tão fiel à sua missão. Malý princ se na něj podíval a najednou pocítil lásku k tomuto muži, který byl tak věrný svému poslání. 小王子看着他,突然感到爱上了这个对他的使命如此忠诚的人。 Le petit prince le regarda et sentit soudain qu'il aimait cet homme qui était si fidèle à sa mission. El pequeño príncipe lo miró y sintió de repente que amaba a este hombre que era tan fiel a su encargo. Der kleine Prinz sah ihn an und fühlte plötzlich, dass er diesen Mann liebte, der so treu seiner Aufgabe war. Mały książę spojrzał na niego i nagle poczuł, że kocha tego człowieka, który był tak wierny swojemu zadaniu. Si ricordò dei tramonti che lui stesso una volta andava a cercare, spostando la sua sedia. 他自己|记得|一些|日落|那些|他|自己|一次|次|去|去|寻找|移动|他的||椅子 il|se souvint|des|couchers de soleil|que|il|même|une|fois|il allait|à|chercher|déplaçant|sa||chaise sich|er erinnerte|an die|Sonnenuntergänge|die|er|selbst|einmal|Mal|er ging|um|suchen|er verschob|den|seinen|Stuhl se|recordó|de los|atardeceres|que|él|mismo|una|vez|iba|a|buscar|moviendo|su||silla się|przypomniał|o|zachodach słońca|które|on|sam|raz|kiedyś|chodził|do|szukać|przesuwając|krzesło|swoje|krzesło |remembered||sunsets|||himself|||used to go|||moving|||chair ||||||||||||siirtäen||| se|lembrou|dos|pores do sol|que|ele|mesmo|uma|vez|ia|a|procurar|movendo|a|sua|cadeira se|vzpomněl|na|západy slunce|které|on|sám|jednou||chodil|k|hledat|posouvaje||svou|židli He remembered the sunsets he himself once went to look for, moving his chair. Emlékezett a naplementére, amelyet egyszer keresett, mozgatva a székét. かつて彼自身が椅子を動かして探しに行った夕焼けを思い出したのだ。 Hij herinnerde zich de zonsondergangen waar hij zelf ooit naar op zoek ging, terwijl hij zijn stoel verplaatste. Ele se lembrou dos pores do sol que ele mesmo costumava buscar, movendo sua cadeira. Vzpomněl si na západy slunce, které sám kdysi hledal, když posouval svou židli. 他想起了自己曾经去寻找的日落,移动着自己的椅子。 Il se souvint des couchers de soleil qu'il allait lui-même chercher, en déplaçant sa chaise. Recordó los atardeceres que él mismo solía buscar, moviendo su silla. Er erinnerte sich an die Sonnenuntergänge, die er einst suchte, indem er seinen Stuhl verrückte. Przypomniał sobie zachody słońca, które sam kiedyś szukał, przesuwając swoje krzesło. E volle aiutare il suo amico: «Sai... conosco un modo per riposarti quando vorrai...» «Lo vorrei sempre», disse l’uomo. 和|他想要|帮助|他的|朋友|朋友|你知道|我知道|一种|方法|去|休息|当|你想要|这个|我想要|总是|他说|男人 et|il voulut|aider|son||ami|tu sais|je connais|un|moyen|pour|te reposer|quand|tu voudras|le|je voudrais|toujours|il dit|l'homme und|er wollte|helfen|dem|seinem|Freund|du weißt|ich kenne|eine|Möglichkeit|um|dich auszuruhen|wann|du willst|es|ich möchte|immer|er sagte|der Mann y|quiso|ayudar|a su|su|amigo|sabes|conozco|un|modo|para|descansar|cuando|quieras|lo|querría|siempre|dijo|el hombre i|chciał|pomóc|swojemu|jego|przyjacielowi|wiesz|znam|sposób|sposób|na|odpoczynek|kiedy|zechcesz|to|chciałbym|zawsze|powiedział|mężczyzna |wanted|to help|||||||way||rest||will||I would||| |||||||||||levätä sinä||||||| e|quis|ajudar|o|seu|amigo|sabe|conheço|um|jeito|para|descansar|quando|quiser|isso|eu gostaria|sempre|disse|o homem a|chtěl|pomoci|svému|příteli||víš|znám|jeden|způsob|k|odpočinout si|když|budeš chtít|to|chtěl bych|vždy|řekl|muž And he wanted to help his friend: "You know ... I know a way to rest when you want ..." "I always would," said the man. そして、彼は友人を助けたいと思った。「あのね...あなたが休みたいときに休める方法を知っているんだ...」。"私はいつもそうしている "と男は言った。 En hij wilde zijn vriend helpen: "Weet je... ik weet een manier om je te laten rusten als je dat wilt..." "Dat wil ik altijd," zei de man. E quis ajudar seu amigo: «Sabe... conheço um jeito de você descansar quando quiser...» «Eu sempre gostaria», disse o homem. A chtěl pomoci svému příteli: „Víš... znám způsob, jak si odpočinout, kdykoli budeš chtít...“ „Chtěl bych to vždy,“ řekl muž. 他想要帮助他的朋友:‘你知道吗……我知道一个可以让你休息的方法……’‘我总是想要,’那人说。 Et il voulut aider son ami : « Tu sais... je connais un moyen de te reposer quand tu le voudras... » « Je le voudrais toujours », dit l'homme. Y quiso ayudar a su amigo: «Sabes... conozco una manera de que descanses cuando quieras...» «Lo querría siempre», dijo el hombre. Und er wollte seinem Freund helfen: „Weißt du... ich kenne einen Weg, wie du dich ausruhen kannst, wann immer du willst...“ „Das würde ich immer wollen“, sagte der Mann. I chciał pomóc swojemu przyjacielowi: «Wiesz... znam sposób, aby odpocząć, kiedy tylko zechcesz...» «Zawsze bym chciał», powiedział mężczyzna.

Perché si può essere nello stesso tempo fedeli e pigri. 因为|他自己|可以|是|在同一|同一|时间|忠诚|和|懒惰 parce que|on|peut|être|en|même|temps|fidèles|et|paresseux weil|man|man kann|sein|gleichzeitig|selben|Zeit|treu|und|faul porque|se|puede|ser|al mismo|tiempo||fieles|y|perezosos ponieważ|się|można|być|w tym|samym|czasie|wiernymi|i|leniwymi ||||in the|same||faithful||lazy |||||||||laiskoja porque|se|pode|ser|no mesmo|mesmo|tempo|fiéis|e|preguiçosos protože|se|může|být|v|stejném|čase|věrní|a|leniví Because you can be faithful and lazy at the same time. Mert az ember hűséges és lusta lehet egyszerre. なぜなら、人は忠実であると同時に怠惰であることができるからです。 Omdat je tegelijkertijd trouw en lui kunt zijn. Porque é possível ser ao mesmo tempo fiel e preguiçoso. Protože je možné být zároveň věrný a líný. 因为一个人可以同时忠诚和懒惰。 Car on peut être à la fois fidèle et paresseux. Porque se puede ser al mismo tiempo fiel y perezoso. Denn man kann gleichzeitig treu und faul sein. Bo można być jednocześnie wiernym i leniwym.

E il piccolo principe continuò: 和|这个|小|王子|继续 et|le|petit|prince|il continua und|der|kleine|Prinz|er setzte fort y|el|pequeño|príncipe|continuó i|mały|mały|książę|kontynuował ||||continued e|o|pequeno|príncipe|continuou a|ten|malý|princ|pokračoval And the little prince continued: E o pequeno príncipe continuou: A malý princ pokračoval: 小王子继续说道: Et le petit prince continua : Y el principito continuó: Und der kleine Prinz fuhr fort: A mały książę kontynuował:

«Il tuo pianeta è così piccolo che in tre passi ne puoi fare il giro. 这个|你的|星球|是|如此|小|以至于|在|三|步|它|你可以|做|这个|圈 ton|ton|planète|est|si|petit|que|en|trois|pas|pas|tu peux|faire|le|tour dein|dein|Planet|er ist|so|klein|dass|in|drei|Schritte|ihn|du kannst|machen|den|Rundgang el|tu|planeta|es|tan|pequeño|que|en|tres|pasos|de él|puedes|hacer|el|vuelta twój|twój|planeta|jest|tak|mała|że|w|trzy|kroki|ją|możesz|zrobić|okrąg|dookoła the|your|||so||that||three|steps|||||round o|teu|planeta|é|tão|pequeno|que|em|três|passos|dele|pode|fazer|o|giro ten|tvůj|planeta|je|tak|malý|že|v|tři|kroky|jej|můžeš|udělat|ten|obvod «Your planet is so small that in three steps you can go around it. "あなたの星は、3歩歩けば一周できるほど小さな星です。 «O seu planeta é tão pequeno que em três passos você pode dar a volta. „Tvá planeta je tak malá, že ji můžeš obejít ve třech krocích. “你的星球太小了,走三步就能绕一圈。 «Votre planète est si petite qu'en trois pas, vous pouvez en faire le tour. «Tu planeta es tan pequeño que en tres pasos puedes dar la vuelta. «Dein Planet ist so klein, dass du ihn in drei Schritten umrunden kannst. «Twoja planeta jest tak mała, że w trzy kroki możesz ją okrążyć. Non hai che da camminare abbastanza lentamente per rimanere sempre al sole. 不|你有|只需|去|走|足够|慢|为了|保持|总是|在|太阳 ne|tu as|que|de|marcher|assez|lentement|pour|rester|toujours|au|soleil nicht|du hast|nur|zu|gehen|ziemlich|langsam|um|bleiben|immer|in der|Sonne no|tienes|que|de|caminar|lo suficientemente|despacio|para|permanecer|siempre|al|sol nie|masz|tylko|do|chodzić|wystarczająco|powoli|aby|pozostać|zawsze|na|słońcu not||||walk|quite|slowly||to remain||| não|tens|que|de|caminhar|suficientemente|devagar|para|permanecer|sempre|ao|sol ne|máš|jen|k|chodit|dost|pomalu|aby|zůstat|vždy|na|slunce You only have to walk slowly enough to always stay in the sun. 日向ぼっこができるくらいゆっくり歩けばいいんです。 Basta caminhar devagar o suficiente para ficar sempre ao sol. Stačí jen kráčet dost pomalu, abys zůstal vždy na slunci. 你只需走得够慢,就能一直待在阳光下。 Il vous suffit de marcher assez lentement pour rester toujours au soleil. Solo tienes que caminar lo suficientemente despacio para permanecer siempre al sol. Du musst nur langsam genug gehen, um immer in der Sonne zu bleiben. Musisz tylko iść wystarczająco wolno, aby zawsze pozostawać w słońcu. Quando vorrai riposarti camminerai e il giorno durerà finché tu vorrai». 当|你想|休息|你将走|和|这个|白天|将持续|直到|你|你想 quand|tu voudras|te reposer|tu marcheras|et|le|jour|il durera|tant que|tu|tu voudras wenn|du willst|dich ausruhen|du wirst gehen|und|der|Tag|er wird dauern|solange|du|du willst cuando|quieras|descansar|caminarás|y|el|día|durará|hasta que|tú|quieras kiedy|zechcesz|odpocząć|będziesz chodzić|i|dzień|dzień|będzie trwał|dopóki|ty|zechcesz ||to rest|you will walk||||it will last|until||you will |||kävelet||||||| quando|quiser|descansar|caminhará|e|o|dia|durará|até que|você|quiser když|budeš chtít|odpočinout si|půjdeš|a|ten|den|potrvá|dokud|ty|budeš chtít Όταν θέλεις να ξεκουραστείς θα περπατήσεις και η μέρα θα κρατήσει όσο θέλεις». When you want to rest you will walk and the day will last as long as you want ». Ha pihenni akarsz, sétálsz, és a nap mindaddig tart, amíg csak akar ». 休みたいときは歩くし、一日が思う存分続く」。 Quando você quiser descansar, você caminhará e o dia durará o quanto você quiser». Až se budeš chtít odpočinout, půjdeš a den potrvá, jak dlouho budeš chtít.“ 当你想休息时,你可以走动,白天会持续到你想要的时间。” Quand vous voudrez vous reposer, vous marcherez et le jour durera aussi longtemps que vous le souhaiterez». Cuando quieras descansar, caminarás y el día durará tanto como tú quieras». Wenn du dich ausruhen willst, wirst du gehen, und der Tag wird so lange dauern, wie du willst». Kiedy zechcesz odpocząć, będziesz chodzić, a dzień będzie trwał tak długo, jak zechcesz».

«Non mi serve a molto», disse l’uomo. 不|我|有用|对|很|他说|那个男人 ne|me|sert|à|beaucoup|dit|l'homme nicht|mir|es nützt|zu|viel|er sagte|der Mann no|me|sirve|a|mucho|dijo|el hombre nie|mi|przydaje się|do|dużo|powiedział|mężczyzna not||need|||| não|me|serve|a|muito|disse|o homem ne|mi|potřebuje|na|moc|řekl|muž "I don't need much," said the man. "Nekem nincs sok szükségem" - mondta a férfi. "あまり使い道がない "と、その人は言った。 «Não me serve de muito», disse o homem. „Nepotřebuji to moc,“ řekl muž. “我没什么用,”男人说。 «Je n'en ai pas besoin», dit l'homme. «No me sirve de mucho», dijo el hombre. „Es nützt mir nicht viel“, sagte der Mann. „Nie przydaje mi się zbytnio”, powiedział mężczyzna. «Ciò che desidero soprattutto nella vita è di dormire». 这|的|我想要|尤其|在|生活|是|去|睡觉 ce|que|je désire|surtout|dans la|vie|c'est|de|dormir das|was|ich wünsche|vor allem|im|Leben|es ist|zu|schlafen eso|que|deseo|sobre todo|en la|vida|es|de|dormir to|co|pragnę|przede wszystkim|w|życiu|jest|żeby|spać that||desire|especially|in the|||| ||haluan|||||| isso|que|desejo|principalmente|na|vida|é|de|dormir to|co|přeji|především|v|život|je|aby|spát "What I especially want in life is to sleep". "人生で何よりも望むことは、眠ること"。 "Wat ik het allerliefste wil in het leven is slapen". «O que eu desejo acima de tudo na vida é dormir». „To, co si v životě nejvíce přeji, je spát.“ “我在生活中最想要的就是睡觉。” «Ce que je désire par-dessus tout dans la vie, c'est dormir». «Lo que más deseo en la vida es dormir». „Was ich im Leben vor allem will, ist schlafen“. „To, czego pragnę najbardziej w życiu, to spać.”

«Non hai fortuna», disse il piccolo principe. 不|你有|运气|他说|那个|小|王子 ne|tu as|chance|dit|le|petit|prince nicht|du hast|Glück|er sagte|der|kleine|Prinz no|tienes|suerte|dijo|el|pequeño|príncipe nie|masz|szczęście|powiedział|mały||książę not||luck|||| não|tens|sorte|disse|o|pequeno|príncipe ne|máš|štěstí|řekl|malý||princ "You have no luck," said the little prince. "運がないんだな "と小さな王子は言った。 «Você não tem sorte», disse o pequeno príncipe. „Nemáš štěstí,“ řekl malý princ. “你真不幸,”小王子说。 «Tu n'as pas de chance», dit le petit prince. «No tienes suerte», dijo el principito. „Du hast kein Glück“, sagte der kleine Prinz. „Nie masz szczęścia”, powiedział mały książę.

«Non ho fortuna», rispose l’uomo. 不|我有|运气|他回答|那个男人 ne|j'ai|chance|répondit|l'homme nicht|ich habe|Glück|er antwortete|der Mann no|tengo|suerte|respondió|el hombre nie|mam|szczęście|odpowiedział|mężczyzna not||luck|| não|tenho|sorte|respondeu|o homem ne|mám|štěstí|odpověděl|muž "I have no luck," the man replied. «Não tenho sorte», respondeu o homem. „Nemám štěstí,“ odpověděl muž. “我确实不幸,”男人回答。 «Je n'ai pas de chance», répondit l'homme. «No tengo suerte», respondió el hombre. „Ich habe kein Glück“, antwortete der Mann. „Nie mam szczęścia”, odpowiedział mężczyzna. «Buon giorno». 好|早 bon|jour guten|Tag buen|día dobry|dzień bom|dia dobrý|den "Good morning". «Bom dia». „Dobré ráno.“ “早上好”。 «Bonjour». «Buenos días». „Guten Tag“. «Dzień dobry».

E spense il suo lampione. 然后|他关掉了|他的|灯|灯 et|il éteignit|son||lampadaire und|er löschte|die|seine|Laterne y|apagó|su|su|farol i|zgasił|jego|| |lit up||| e|apagou|o|seu|lampião a|zhasl|jeho||lampu And he turned off his lamp. そして、ランプの灯を消した。 E apagou seu lampião. A zhasl svou lampu. 他熄灭了他的路灯。 Et il éteignit son lampadaire. Y apagó su farol. Und er löschte seine Laterne. I zgasił swoją latarnię.

Quest’uomo, si disse il piccolo principe, continuando il suo viaggio, quest’uomo sarebbe disprezzato da tutti gli altri, dal re, dal vanitoso, dall’ubriacone, dall’uomo d’affari. 这个人|他自己|他对自己说|这个|小|王子|继续|他的||旅行|这个人|他会|被鄙视|被|所有|其他|人|被|国王|被|自负者||| cet homme|lui|il dit|le|petit|prince|continuant|son||voyage|cet homme|il serait|méprisé|par|tous|les|autres|par le|roi|par le|vaniteux|||d'affaires Dieser Mann|sich|er sagte|der|kleine|Prinz|während er fortfuhr|der|seine|Reise|Dieser Mann|er wäre|verachtet|von|allen|den|anderen|vom|König|vom|Eitlen|||Geschäftsmann este hombre|se|dijo|el|pequeño|príncipe|continuando|su|||este hombre|sería|despreciado|por|todos|los|demás|por el|rey|por el|vanidoso|||de negocios ten człowiek|sobie|powiedział|mały|książę||kontynuując|jego|||ten człowiek|byłby|pogardzany|przez|wszystkich|ci|inni|przez|króla|przez|próżnego|od pijaka||biznesmena this man||||||continuing|the|||this man|would|despised||||others|by the||||the drunk|the man| ||||||jatkaessaan||||||halveksittu|||||||||juoposta|liikemieheltä| este homem|a si mesmo|disse|o|pequeno|príncipe|continuando|o|sua|viagem|este homem|seria|desprezado|por|todos|os|outros|pelo|rei|pelo|vaidoso|pelo bêbado|pelo homem|de negócios tento muž|sobě|řekl|malý||princ|pokračující|jeho||cesta|tento muž|by byl|opovrhován|od|všemi|těmi|ostatními|od|král|od|marnivý|||obchodník This man, the little prince said to himself, continuing his journey, this man would be despised by all the others, by the king, by the vain, by the drunkard, by the businessman. Ezt az embert, a kis herceg mondta magának, folytatva útját, ezt az embert mindenki megveti, a király, a hiábavaló, a részeg, az üzletember. この男、旅を続けていると、この男は他のみんなから、王様から、見栄っ張りから、酔っ払いから、ビジネスマンから、軽蔑されるだろう、と小王子は自分に言い聞かせた。 Deze man, zei de kleine prins tegen zichzelf, terwijl hij zijn reis voortzette, deze man zou veracht worden door alle anderen, door de koning, de ijdele, de dronkaard, de zakenman. Este homem, pensou o pequeno príncipe, continuando sua viagem, este homem seria desprezado por todos os outros, pelo rei, pelo vaidoso, pelo bêbado, pelo homem de negócios. Tento muž, pomyslel si malý princ, pokračující ve své cestě, by byl opovrhován všemi ostatními, králem, marnivcem, opilcem, obchodníkem. 这个人,小王子继续他的旅程时想,这个人会被其他所有人鄙视,包括国王、爱慕虚荣的人、酒鬼和商人。 Cet homme, se dit le petit prince en poursuivant son voyage, cet homme serait méprisé par tous les autres, par le roi, le vaniteux, l'ivrogne, l'homme d'affaires. Este hombre, se dijo el principito, continuando su viaje, este hombre sería despreciado por todos los demás, por el rey, por el vanidoso, por el borracho, por el hombre de negocios. Dieser Mann, dachte der kleine Prinz, während er seine Reise fortsetzte, dieser Mann würde von allen anderen verachtet werden, vom König, vom Eitlen, vom Trinker, vom Geschäftsmann. Ten człowiek, pomyślał mały książę, kontynuując swoją podróż, ten człowiek byłby pogardzany przez wszystkich innych, przez króla, przez próżnego, przez pijaka, przez biznesmena. Tuttavia è il solo che non mi sembri ridicolo. 然而|是|唯一|唯一的|的|不|我|你看起来|可笑的 cependant|il est|le|seul|que|ne|me|tu sembles|ridicule jedoch|er ist|der|einzige|der|nicht|mir|du scheinst|lächerlich sin embargo|es|el|único|que|no|me|parezca|ridículo jednak|jest|to|jedyny|który|nie|mnie|wydaje się|śmieszny however|||||||seem|ridiculous ||||||||naurettava no entanto|é|o|único|que|não|me|parece|ridículo přesto|je|ten|jediný|který|ne|mě|zdáš|směšný Ωστόσο, είναι ο μόνος που δεν μου φαίνεται γελοίος. However, it is the only one that does not seem ridiculous to me. Ő azonban az egyetlen, aki számomra nem tűnik nevetségesnek. しかし、彼だけはバカにされているように思えてならないのです。 No entanto, é o único que não me parece ridículo. Přesto je to jediný, kdo mi nepřipadá směšný. 然而,他是唯一一个让我觉得不荒谬的人。 Cependant, c'est le seul qui ne me semble pas ridicule. Sin embargo, es el único que no me parece ridículo. Dennoch ist er der einzige, der mir nicht lächerlich erscheint. Jednak jest jedynym, który nie wydaje mi się śmieszny. Forse perché si occupa di altro che non di se stesso. 也许|因为|他自己|他忙于|关于|其他|而不是|不|关于|他自己|自己 peut-être|parce que|il|s'occupe|de|autre|que|ne|de|soi|même vielleicht|weil|sich|er beschäftigt sich|mit|anderem|als|nicht|mit|sich|selbst quizás|porque|se|ocupa|de|otro|que|no|de|sí|mismo może|ponieważ|się|zajmuje|czymś|innym|niż|nie|o|sobie|samym perhaps||himself|occupies|of||than||of|| talvez|porque|se|ocupa|de|outro|que|não|de|se|mesmo možná|protože|se|zabývá|čím|jiným|než|ne|o|sobě|sám Ίσως επειδή ασχολείται με άλλα από τον εαυτό του. Perhaps because he takes care of nothing but himself. Talán azért, mert nem csak magával foglalkozik. おそらく、自分以外の何かに関心を寄せているからでしょう。 Talvez porque se ocupa de outra coisa que não de si mesmo. Možná proto, že se stará o něco jiného než o sebe. 也许是因为他关心的不是自己。 Peut-être parce qu'il s'occupe d'autre chose que de lui-même. Quizás porque se ocupa de otra cosa que no de sí mismo. Vielleicht, weil er sich um etwas anderes kümmert als um sich selbst. Może dlatego, że zajmuje się czymś innym, a nie sobą.

Ebbe un sospiro di rammarico e si disse ancora: 他有了|一个|叹息|的|遗憾|和|他自己|他对自己说|还 il eut|un|soupir|de|regret|et|il|il se dit|encore er hatte|ein|Seufzer|von|Bedauern|und|sich|er sagte sich|noch tuvo|un|suspiro|de|arrepentimiento|y|se|dijo|aún miał|jeden|westchnienie|z|żalu|i|się|powiedział|jeszcze had||sigh||regret||he||again ||||katumus|||| teve|um|suspiro|de|arrependimento|e|se|disse|ainda měl|jeden|povzdech|z|lítosti|a|se|řekl|ještě Αναστέναξε με λύπη και είπε ξανά στον εαυτό του: He sighed with regret and said to himself again: Sajnálattal sóhajtott, és újra megszólalt: 彼は後悔のため息をつきながら、また自分に言い聞かせるように言った: Hij slaakte een zucht van spijt en zei weer tegen zichzelf: Ele deu um suspiro de arrependimento e disse a si mesmo novamente: Zhluboka si povzdechl a znovu si řekl: 他叹了口气,心中充满遗憾,又对自己说: Il poussa un soupir de regret et se dit encore : Tuvo un suspiro de pesar y se dijo otra vez: Er seufzte bedauernd und sagte sich erneut: Westchnął z żalem i powiedział sobie jeszcze raz:

Questo è il solo di cui avrei potuto farmi un amico. 这个|是|唯一|唯一的|的|的|我会|能够|交朋友|一个|朋友 ceci|est|le|seul|de|dont|j'aurais|pu|me faire|un|ami dies|es ist|der|einzige|von|dem|ich hätte|können|mir machen|einen|Freund este|es|el|único|de|el que|habría|podido|hacerme|un|amigo to|jest|ten|jedyny|z|którego|mógłbym|móc|sobie zrobić|jednego|przyjaciela this|||||whom|have|been able|make|| este|é|o|único|de|que|eu teria|podido|fazer-me|um|amigo tohle|je|jediný|pouze|kterém|jehož|mohl bych|mohl|si udělat|jednoho|přítele This is the only one I could have made a friend of me. これだけは友達になれそうでした。 Dit is de enige met wie ik bevriend had kunnen raken. Este é o único de quem eu poderia ter me tornado amigo. Tohle je jediný, z koho bych si mohl udělat přítele. 这是我唯一可以交的朋友。 C'est le seul dont j'aurais pu faire un ami. Este es el único de quien podría haberme hecho amigo. Das ist der einzige, den ich mir als Freund hätte machen können. To jedyny, z kim mógłbym się zaprzyjaźnić. Ma il suo pianeta è veramente troppo piccolo, non c’è posto per due... 但是|他的||行星|是|真正|太|小|不|有|空间|为了|两个 mais|son||planète|est|vraiment|trop|petit|ne|il n'y a|place|pour|deux aber|der|sein|Planet|er ist|wirklich|zu|klein|nicht|es gibt|Platz|für|zwei pero|el|su|planeta|es|realmente|demasiado|pequeño|no|hay|lugar|para|dos ale|ta|jego|planeta|jest|naprawdę|zbyt|mały|nie|jest|miejsce|na|dwóch but||||||too|||||| mas|o|seu|planeta|é|realmente|muito|pequeno|não|há|lugar|para|dois ale|jeho||planeta|je|opravdu|příliš|malý|ne|je|místo|pro|dva But his planet is really too small, there's no room for two ... でも、彼の星は本当に小さすぎて、2人分のスペースがない...。 Mas seu planeta é realmente pequeno demais, não há lugar para dois... Ale jeho planeta je opravdu příliš malá, není místo pro dva... 但他的星球实在太小了,容不下两个人... Mais sa planète est vraiment trop petite, il n'y a pas de place pour deux... Pero su planeta es realmente demasiado pequeño, no hay lugar para dos... Aber sein Planet ist wirklich viel zu klein, da ist kein Platz für zwei... Ale jego planeta jest naprawdę za mała, nie ma miejsca dla dwóch...

Quello che il piccolo principe non osava confessare a se stesso, era che di questo pianeta benedetto rimpiangeva soprattutto i suoi millequattrocentoquaranta tramonti nelle ventiquattro ore! 那个|的|小|小|王子|不|他敢|坦白|向|自己|本身|他是|的|关于|这个|行星|被祝福的|他怀念|尤其|这|他的|一千四百四十|日落|在|二十四|小时 ce que|que|le|petit|prince|ne|osait|confesser|à|soi|même|c'était|que|de|cette|planète|bénie|il regrettait|surtout|les|ses|millequatre-vingts|couchers de soleil|dans les|vingt-quatre|heures das|was|der|kleine|Prinz|nicht|er wagte|zu gestehen|an|sich|selbst|es war|dass|von|diesem|Planeten|gesegnet|er vermisste|vor allem|die|seine|eintausendvierhundertvierzig|Sonnenuntergänge|in den|vierundzwanzig|Stunden |||||||||||||||||||||millefireogførti|solnedganger||tjuefire| eso|que|el|pequeño|príncipe|no|osaba|confesar|a|sí|mismo|era|que|de|este|planeta|bendito|extrañaba|sobre todo|los|sus|mil cuatrocientos cuarenta|atardeceres|en las|veinticuatro|horas to|co|mały||książę|nie|odważał się|przyznać|do|sobie|sam|było|że|z|tej|planety|błogosławionej|żałował|przede wszystkim|i|swoich|tysiąc czterysta czterdzieści|zachodów słońca|w|dwudziestu czterech|godzinach ||||||dared|confess|to||himself||||||blessed|missed|especially|||one thousand four hundred forty|sunsets|in the|twenty-four|hours ||||||uskaltanut|myöntää|||||||||siunattu|||||miläntä neljäkymmentä|||| aquilo|que|o|pequeno|príncipe|não|ousava|confessar|a|si|mesmo|era|que|de|este|planeta|abençoado|lamentava|sobretudo|os|seus|mil quatrocentos e quarenta|pores do sol|nas|vinte e quatro|horas to|co|ten|malý|princ|ne|odvážil|přiznat|k|sobě|sám|bylo|že|z|této|planetě|požehnané|litoval|především|ty|jeho|tisíc čtyři sta čtyřicet|západy slunce|v|dvaceti|hodin Αυτό που ο μικρός πρίγκιπας δεν τόλμησε να ομολογήσει στον εαυτό του ήταν ότι αυτού του ευλογημένου πλανήτη μετάνιωσε ιδιαίτερα για τα χίλια τετρακόσια σαράντα ηλιοβασιλέματα μέσα σε ένα εικοσιτετράωρο! What the little prince did not dare confess to himself, was that of this blessed planet he regretted above all his one thousand four hundred and forty sunsets in twenty-four hours! Amit a kis herceg nem merte magának bevallja, az az áldott bolygó ebből elsősorban ezernégyszáznegyven naplementét bánta huszonnégy órájában! 小さな王子は、この恵まれた惑星で、24時間に1,440回もの夕日が沈むことを何よりも残念に思っていることを、あえて自分には打ち明けなかった! Wat de kleine prins niet durfde te bekennen, was dat hij van deze gezegende planeet vooral de duizend vierhonderdveertig zonsondergangen in vierentwintig uur betreurde! O que o pequeno príncipe não se atrevia a confessar a si mesmo, era que deste planeta abençoado ele lamentava sobretudo seus mil quatrocentos e quarenta pores do sol nas vinte e quatro horas! To, co si malý princ neodvážil přiznat sám sobě, bylo, že na této požehnané planetě mu nejvíce chybělo jeho tisíc čtyři sta čtyřicet západů slunce během dvaceti čtyř hodin! 小王子不敢对自己承认的是,他最怀念这个幸福星球的,是在二十四小时内的千四百四十次日落! Ce que le petit prince n'osait pas avouer à lui-même, c'était que de cette planète bénie, il regrettait surtout ses mille quatre cent quarante couchers de soleil en vingt-quatre heures! Lo que el principito no se atrevía a confesar a sí mismo, era que de este planeta bendecido echaba de menos sobre todo sus mil cuatrocientos cuarenta atardeceres en veinticuatro horas! Was der kleine Prinz sich nicht zu gestehen wagte, war, dass er von diesem gesegneten Planeten vor allem seine eintausendvierhundertvierzig Sonnenuntergänge in vierundzwanzig Stunden vermisste! To, czego mały książę nie odważył się wyznać samemu sobie, to że z tej błogosławionej planety najbardziej tęsknił za swoimi tysiącem czterystoma czterdziestoma zachodami słońca w ciągu dwudziestu czterech godzin!

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.69 PAR_CWT:AvJ9dfk5=4.2 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.48 PAR_CWT:AvJ9dfk5=5.88 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=194.14 PAR_CWT:AvJ9dfk5=5.07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.2 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.43 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.33 PAR_CWT:B7ebVoGS=3.73 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.34 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.35 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.39 PAR_CWT:B7ebVoGS=25.96 pt:AvJ9dfk5 cs:AvJ9dfk5 zh-cn:AvJ9dfk5 fr:B7ebVoGS es:B7ebVoGS de:B7ebVoGS pl:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=34 err=2.94%) translation(all=65 err=0.00%) cwt(all=574 err=8.71%)