×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Il Piccolo Principe - Antoine de Saint-Exupéry, Il Piccolo Principe - VII

Il Piccolo Principe - VII

Al quinto giorno, sempre grazie alla pecora, mi fu svelato questo segreto della vita del piccolo principe. Mi domandò bruscamente, senza preamboli, come il frutto di un problema meditato a lungo in silenzio:

«Una pecora se mangia gli arbusti, mangia anche i fiori?» «Una pecora mangia tutto quello che trova». «Anche i fiori che hanno le spine?» «Sì. Anche i fiori che hanno le spine».

«Ma allora le spine a che cosa servono?»

Non lo sapevo. Ero in quel momento occupatissimo a cercare di svitare un bullone troppo stretto del mio motore. Ero preoccupato perché la mia panne cominciava ad apparirmi molto grave e l'acqua da bere che si consumava mi faceva temere il peggio.

«Le spine a che cosa servono?»

Il piccolo principe non rinunciava mai a una domanda che aveva fatta. Ero irritato per il mio bullone e risposi a casaccio:

«Le spine non servono a niente, è pura cattiveria da parte dei fiori».

«Oh!»

Ma dopo un silenzio mi gettò in viso con una specie di rancore:

«Non ti credo! I fiori sono deboli. Sono ingenui. Si rassicurano come possono. Si credono terribili con le loro spine...» Non risposi. In quel momento mi dicevo:

«Se questo bullone resiste ancora, lo farò saltare con un colpo di martello». Il piccolo principe disturbò di nuovo le mie riflessioni.

«E tu credi, tu, che i fiori...»

«Ma no! Ma no! Non credo niente! Ho risposto una cosa qualsiasi. Mi occupo di cose serie, io!» Mi guardò stupefatto.

«Di cose serie!»

Mi vedeva col martello in mano, le dita nere di sugna, chinato su un oggetto che gli sembrava molto brutto.

«Parli come i grandi!»

Ne ebbi un po' di vergogna. Ma, senza pietà, aggiunse:

«Tu confondi tutto... tu mescoli tutto!»

Era veramente irritato. Scuoteva al vento i suoi capelli dorati.

«Io conosco un pianeta su cui c'è un signor Chermisi. Non ha mai respirato un fiore. Non ha mai guardato una stella. Non ha mai voluto bene a nessuno. Non fa altro che addizioni. E tutto il giorno ripete come te: "Io sono un uomo serio! Io sono un uomo serio! " e si gonfia di orgoglio. Ma non è un uomo, è un fungo!»

«Che cosa?»

«Un fungo!»

Il piccolo principe adesso era bianco di collera.

«Da migliaia di anni i fiori fabbricano le spine. Da migliaia di anni le pecore mangiano tuttavia i fiori.

«E non è una cosa seria cercare di capire perché i fiori si danno tanto da fare per fabbricarsi delle spine che non servono a niente? Non è importante la guerra fra le pecore e i fiori? Non è più serio e più importante delle addizioni di un grosso signore rosso? E se io conosco un fiore unico al mondo, che non esiste da nessuna parte, altro che nel mio pianeta, e che una piccola pecora può distruggere di colpo, così un mattino, senza rendersi conto di quello che fa, non è importante questo!» Arrossì, poi riprese:

«Se qualcuno ama un fiore, di cui esiste un solo esemplare in milioni e milioni di stelle, questo basta a farlo felice quando Io guarda.

«E lui si dice: "Il mio fiore è là in qualche luogo. " «Ma se la pecora mangia il fiore, è come se per lui tutto a un tratto, tutte le stelle si spegnessero! E non è importante questo!»

Non poté proseguire. Scoppiò bruscamente in singhiozzi. Era caduta la notte. Avevo abbandonato i miei utensili. Me ne infischiavo del mio martello, del mio bullone, della sete e della morte. Su di una stella, un pianeta, il mio, la Terra, c'era un piccolo principe da consolare! Lo presi in braccio. Lo cullai. Gli dicevo: «Il fiore che tu ami non è in pericolo... Disegnerò una museruola per la tua pecora... e una corazza per il tuo fiore... Io...».

Non sapevo bene che cosa dirgli. Mi sentivo molto maldestro. Non sapevo come toccarlo, come raggiungerlo... Il paese delle lacrime è così misterioso.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Il Piccolo Principe - VII ο|Μικρός|Πρίγκιπας|VII o|Pequeno|Príncipe|VII der|||VII 这个|小|王子|第七 El|Principito|Príncipe|VII ten|malý|princ|VII ||Prince|Chapter le|Petit|Prince|VII ten|mały|książę|VII этот|маленький|принц|VII ||Principe| Der kleine Prinz - VII The Little Prince - VII 星の王子さま - VII De kleine prins - VII Den lille prinsen - VII El Principito - VII O Pequeno Príncipe - VII Malý princ - VII 小王子 - VII Ο Μικρός Πρίγκιπας - VII Le Petit Prince - VII Mały Książę - VII Маленький принц - VII

Al quinto giorno, sempre grazie alla pecora, mi fu svelato questo segreto della vita del piccolo principe. την|πέμπτη|μέρα|πάντα|χάρη|στην|πρόβατο|μου|του|αποκαλύφθηκε|αυτό|μυστικό|της|ζωής|του|μικρού|πρίγκιπα |||||||||paljastettu||||||| no|quinto|dia|sempre|graças|à|ovelha|me|foi|revelado|este|segredo|da|vida|do|pequeno|príncipe Am|fünften|||danke|||mir|wurde mir|enthüllt|dieses|Geheimnis||||| 在|第五|天|总是|感谢|这只|羊|我|被|揭示|这个|秘密|关于|生活|的|小|王子 Al|quinto|día|siempre|gracias|a la|oveja|me|fue|revelado|este|secreto|de la|vida|del|pequeño|príncipe na|pátý|den|vždy|díky|té|ovci|mi|bylo|odhaleno|toto|tajemství|o|život|malého|princ|princ au|cinquième|jour|toujours|grâce|à la|brebis|me|il|révélé|ce|secret|de la|vie|du|petit|prince w|piątym|dniu|zawsze|dzięki|owcy|owca|mi|było|ujawnione|ten|sekret|życia||małego||księcia на|пятый|день|всегда|благодаря|овце||мне|было|раскрыто|этот|секрет|жизни|жизнь|маленького|маленького|принца On|fifth|day|always|thanks|to the|sheep|to me|it was|revealed|this|secret|of the|life|of the||prince Am fünften Tag wurde mir, wiederum dank der Schafe, dieses Geheimnis des Lebens des kleinen Prinzen offenbart. On the fifth day, again thanks to the sheep, this secret of the life of the little prince was revealed to me. Az ötödik napon, ismét a juhoknak köszönhetően, kiderült számomra a kis herceg életének titka. 5日目、再び羊のおかげで、この小さな王子の人生の秘密が明かされたのです。 Al quinto día, gracias a la oveja, se me reveló este secreto de la vida del principito. No quinto dia, sempre graças à ovelha, foi-me revelado este segredo da vida do pequeno príncipe. Pátý den, vždy díky ovci, mi bylo odhaleno toto tajemství života malého prince. 在第五天,依靠那只羊,我揭示了小王子生活的这个秘密。 Την πέμπτη μέρα, πάντα χάρη στο πρόβατο, μου αποκαλύφθηκε αυτό το μυστικό της ζωής του μικρού πρίγκιπα. Au cinquième jour, toujours grâce à la brebis, ce secret de la vie du petit prince m'a été révélé. Piątego dnia, zawsze dzięki owcy, odkryłem ten sekret życia małego księcia. На пятый день, благодаря овце, мне был раскрыт этот секрет жизни маленького принца. Mi domandò bruscamente, senza preamboli, come il frutto di un problema meditato a lungo in silenzio: μου|ρώτησε|απότομα|χωρίς|προλόγους|όπως|το|αποτέλεσμα|ενός||προβλήματος|σκεφτόμενος|για|πολύ|σε|σιωπή ||||esittelyjä|||||||mietitty|||| me|perguntou|bruscamente|sem|preâmbulos|como|o|fruto|de|um|problema|meditado|em|longo|em|silêncio er|er fragte|scharf|ohne|ohne Umschweife|wie||Frucht|||Problem|lange überlegt||lange Zeit||Stille 我|他问|突然|没有|前言|像|这个|结果|的|一个|问题|思考的|在|长时间|在|沉默 Me|preguntó|bruscamente|sin|preámbulos|como|el|fruto|de|un|problema|meditado|durante|largo|en|silencio mi|zeptal|náhle|bez|úvodů|jak|ten|výsledek|z|jeden|problém|promýšlený|a|dlouho|v|tichu me|il me demanda|brusquement|sans|préambules|comme|le|fruit|d'un||problème|médité|à|long|en|silence mi|zapytał|nagle|bez|wstępów|jak|owoc|owoc|z|problem||przemyślany|przez|długi|w|ciszy мне|он спросил|резко|без|предисловий|как|плод|плод|проблемы|проблему||обдуманную|в|долго|в|тишине to me|he asked|abruptly|without|preliminaries|like||fruit||a|problem|meditated|like|long||silence Er fragte mich unvermittelt, ohne Vorrede, wie die Frucht eines Problems, über das lange schweigend nachgedacht wurde: He asked me brusquely, without preamble, as the result of a long-pondered problem in silence: Preambulum nélkül kérdezte tőlem, mert egy probléma eredményeként hosszú ideig csendben meditált: 彼は、長い間黙って考えていた問題の結実として、前置きもなく突然私に尋ねた: Me preguntó bruscamente, sin preámbulos, como el fruto de un problema meditado en silencio durante mucho tiempo: Ele me perguntou bruscamente, sem rodeios, como o fruto de um problema meditado em silêncio por muito tempo: Zeptal se mě náhle, bez okolků, jako výsledek dlouho promýšleného problému v tichu: 他突然问我,没有任何前言,就像是一个经过长时间沉默思考的问题的结果: Με ρώτησε απότομα, χωρίς προλόγους, όπως ο καρπός ενός προβλήματος που έχει μελετηθεί για πολύ καιρό σιωπηλά: Il me demanda brusquement, sans préambule, comme le fruit d'un problème médité longtemps en silence : Zapytał mnie nagle, bez wstępów, jakby był to owoc problemu długo rozmyślanego w milczeniu: Он спросил меня резко, без предисловий, как плод долго обдуманной в тишине проблемы:

«Una pecora se mangia gli arbusti, mangia anche i fiori?» «Una pecora mangia tutto quello che trova». μια|πρόβατο|αν|τρώει|τα|θάμνους|τρώει|και|τα|λουλούδια|μια|πρόβατο|τρώει|όλα|ό|τι|βρίσκει uma|ovelha|se|come|os|arbustos|come|também|os|flores|uma|ovelha|come|tudo|o que|que|encontra eine|Schaf|sich|isst||Sträucher|isst|auch||Blumen|||isst|alles|||findet 一只|羊|如果|吃|这些|灌木|吃|也|这些|花|一只|羊|吃|一切|那个|只要|找到 Una|oveja|se|come|los|arbustos|come|también|las|flores|Una|oveja|come|todo|lo que|que|encuentra jedna|ovce|se|jí|ty|keře|jí|také|ty|květiny|jedna|ovce|jí|všechno|co|co|najde une|brebis|se|mange|les|buissons|mange|aussi|les|fleurs|une|brebis|mange|tout|ce|que|trouve jedna|owca|jeśli|je|te|krzewy|je|także|te|kwiaty|jedna|owca|je|wszystko|to|co|znajduje одна|овца|если|ест|кусты|кусты|ест|также|цветы|цветы|одна|овца|ест|все|что|что|находит a|sheep|if|eats|the|bushes|she eats|even||flowers|an||she eats||that|that|she finds "Wenn ein Schaf Sträucher frisst, frisst es dann auch Blumen?" "Ein Schaf frisst, was es findet." "Does a sheep eat shrubs and eat flowers?" "A sheep eats everything it finds." "羊が低木を食べるなら、花も食べるのか?""羊は見つけたものは何でも食べる" «¿Una oveja si come los arbustos, también come las flores?» «Una oveja come todo lo que encuentra». «Uma ovelha, se come os arbustos, come também as flores?» «Uma ovelha come tudo que encontra». «Jestli ovce jí keře, jí také květiny?» «Ovce jí všechno, co najde». «一只羊如果吃灌木,也会吃花吗?» «一只羊会吃到它找到的所有东西»。 «Αν ένα πρόβατο τρώει τους θάμνους, τρώει και τα λουλούδια;» «Ένα πρόβατο τρώει ό,τι βρει». « Une brebis mangeant des buissons, mange-t-elle aussi des fleurs ? » « Une brebis mange tout ce qu'elle trouve ». «Czy owca, jeśli zje krzewy, zje też kwiaty?» «Owca zjada wszystko, co znajdzie». «Если овца ест кустарники, ест ли она также цветы?» «Овца ест все, что находит». «Anche i fiori che hanno le spine?» «Sì. επίσης|τα|λουλούδια|που|έχουν|τις|αγκάθια|ναι ||||||piikit| também|os|flores|que|têm|as|espinhos|sim ||Blumen||||Dornen| 也|这些|花|那些|有|这些|刺|是的 También|los|flores|que|tienen|las|espinas|Sí také|ty|květiny|které|mají|ty|trny|ano aussi|les|fleurs|qui|ils ont|les|épines|oui także|te|kwiaty|które|mają|te|kolce|tak даже|те|цветы|которые|имеют|шипы|шипы|да ||||||torner| even||flowers|that|they have||spines|yes "Sogar die Blumen, die Dornen haben?" "Jep. "Even the flowers that have thorns?" "Yes. "棘のある花も?" "そうです。 «¿También las flores que tienen espinas?» «Sí. «Até as flores que têm espinhos?» «Sim. „I květiny, které mají trny?“ „Ano. “连有刺的花也吗?” “是的。”},{ «Και τα λουλούδια που έχουν αγκάθια;» «Ναι. «Même les fleurs qui ont des épines ?» «Oui. «Czy nawet kwiaty, które mają kolce?» «Tak. «Даже цветы, у которых есть шипы?» «Да. Anche i fiori che hanno le spine». επίσης|τα|λουλούδια|που|έχουν|τις|αγκάθια também|os|flores|que|têm|as|espinhos ||||||Dornen 也|这些|花|那些|有|这些|刺 También|los|flores|que|tienen|las|espinas také|ty|květiny|které|mají|ty|trny aussi|les|fleurs|qui|ils ont|les|épines także|te|kwiaty|które|mają|te|kolce даже|те|цветы|которые|имеют|шипы|шипы even||||||spines Sogar die Blumen, die Dornen haben ». Even the flowers that have thorns ". «También las flores que tienen espinas». Até as flores que têm espinhos.» I květiny, které mají trny. Και τα λουλούδια που έχουν αγκάθια.» Même les fleurs qui ont des épines.» Nawet kwiaty, które mają kolce». Даже цветы, у которых есть шипы.»

«Ma allora le spine a che cosa servono?» αλλά|τότε|τις|αγκάθια|σε|τι|πράγμα|χρησιμεύουν mas|então|as|espinhos|a|que|coisa|servem |||Dornen|eine|||dienen 但是|那么|这些|刺|给|什么|事情|有用 Pero|entonces|las|espinas|a|qué|cosa|sirven ale|tedy|ty|trny|k|čemu|co|slouží mais|alors|les|épines|à|quoi|chose|elles servent ale|wtedy|te|kolce|do|co|rzecz|służą но|тогда|шипы|шипы|для|чего|что|нужны but|then||thorns|for|what|thing|are needed "Aber wofür sind dann die Dornen?" «But then, what are the thorns for?» "でも、それなら棘は何のためにあるのでしょうか?" «¿Pero entonces, para qué sirven las espinas?» «Mas então, para que servem os espinhos?» „Ale k čemu tedy trny slouží?“ «Αλλά τότε, τα αγκάθια σε τι χρησιμεύουν;» «Mais alors, à quoi servent les épines ?» «Ale do czego służą kolce?» «Но тогда для чего нужны шипы?»

Non lo sapevo. δεν|το|ήξερα não|isso|sabia nicht||wusste 不|它|我不知道 No|lo|sabía ne|to|jsem nevěděl non|le|je savais nie|to|wiedziałem не|это|я не знал not||knew Ich wusste es. I didn't know. No lo sabía. Eu não sabia. Nevěděl jsem. Δεν το ήξερα. Je ne le savais pas. Nie wiedziałem. Я не знал. Ero in quel momento occupatissimo a cercare di svitare un bullone troppo stretto del mio motore. ήμουν|σε|εκείνο|στιγμή|πολύ απασχολημένος|να|ψάχνω|να|ξεβιδώσω|μια|βίδα|πολύ|σφιχτό|του|δικού μου|κινητήρα ||||toimintani kes||||avata irti||pultti||kireä||| eu estava|em|aquele|momento|ocupadíssimo|a|procurar|de|desapertar|um|parafuso|muito|apertado|do|meu|motor war||||sehr beschäftigt||||abschrauben||Schraubenbolzen|too|zu fest|||Motor 我当时|在|那个|时刻|忙得不可开交|在|寻找|去|拧松|一个|螺栓|太|紧|的|我的|发动机 Estaba|en|ese|momento|ocupadísimo|en|intentar|de|aflojar|un|tornillo|demasiado|apretado|de|mi|motor byl jsem|v|ten|okamžik|velmi zaneprázdněný|a|hledat|k|povolit|jeden|šroub|příliš|utažený|z|mého|motoru ||||||||svitare||||||| j'étais|à|ce|moment|très occupé|à|chercher|à|dévisser|un|boulon|trop|serré|de|mon|moteur byłem|w|tamtym|momencie|bardzo zajęty|w|szukać|aby|odkręcić|śrubę|śrubę|zbyt|ciasno|z|mojego|silnika я был|в|тот|момент|очень занятый|на|попытке||открутить|болт|болт|слишком|тугой|моего|мотора|двигателя ||||||||skru av||||||| I was|||moment|very busy|busy|trying||unscrew|a|bolt|too|tight|||engine In diesem Moment war ich sehr damit beschäftigt, eine zu festsitzende Schraube an meinem Motor zu lösen. I was at that moment extremely busy trying to unscrew a bolt that was too tight on my engine. 当時、私はエンジンの締め付けが強すぎるボルトを緩めようとしていて、忙しかったんです。 En ese momento estaba muy ocupado tratando de desenroscar un tornillo demasiado apretado de mi motor. Eu estava naquele momento ocupadíssimo tentando soltar um parafuso muito apertado do meu motor. V tu chvíli jsem byl velmi zaneprázdněn snažením se odšroubovat příliš utaženou matici mého motoru. 那时我正忙着试图拧开我发动机上一个太紧的螺栓。 Ήμουν εκείνη τη στιγμή πολύ απασχολημένος προσπαθώντας να ξεβιδώσω μια πολύ σφιχτή βίδα από τον κινητήρα μου. J'étais à ce moment-là très occupé à essayer de dévisser un boulon trop serré de mon moteur. W tym momencie byłem bardzo zajęty próbując odkręcić zbyt mocno dokręconą śrubę w moim silniku. В тот момент я был очень занят попытками открутить слишком тугой болт на своем двигателе. Ero preoccupato perché la mia panne cominciava ad apparirmi molto grave e l’acqua da bere che si consumava mi faceva temere il peggio. ήμουν|ανήσυχος|γιατί|η|δική μου|βλάβη|άρχιζε|να|μου φαίνεται|πολύ|σοβαρή|και||να|πίνω|που|εαυτό|καταναλωνόταν|μου|με έκανε|φοβάμαι|το|χειρότερο |||||vika|alkoi||näyttämään minulle|||||||||kului|||pelätä|| eu estava|preocupado|porque|a|minha|pane|começava|a|aparecer-me|muito|grave|e|a água|de|beber|que|se|consumia|me|fazia|temer|o|pior war|besorgt|||meine|Panne|begann|zu|mir erscheinen||schwer||das Wasser||trinken|that|sich|sich verbrauchte||machte|befürchten||das Schlimmste 我当时|担心|因为|这|我的|故障|开始|去|显得|非常|严重|和|水|去|喝|的|自己|消耗|我|使得|担心|最|糟糕 Estaba|preocupado|porque|la|mi|avería|comenzaba|a|parecerme|muy|grave|y|el agua|de|beber|que|se|consumía|me|hacía|temer|lo|peor byl jsem|znepokojený|protože|ta|má|porucha|začínala|k|zdát se mi|velmi|vážná|a|voda|k|pití|která|se|spotřebovávala|mi|dělalo|bát se|to|nejhorší j'étais|inquiet|parce que|la|ma|panne|elle commençait|à|m'apparaître|très|grave|et|l'eau|à|boire|qui|se|elle se consommait|me|elle me faisait|craindre|le|pire byłem|zmartwiony|ponieważ|ta|moja|awaria|zaczynała|do|wydawać się|bardzo|poważna|i|woda|do|picia|która|się|kończyła|mnie|sprawiała|bać się|najgorszego|najgorsze я был|обеспокоенный|потому что|моя||поломка|начинала|на|казаться мне|очень|серьезной|и|вода|для|питья|которая|себя|расходилась|мне|заставляло|бояться|худшего| I was|worried|because|the|my|bread|began|to|appear||serious||the||drink|that|it|was being consumed|to me|made|fear||worst Ich machte mir Sorgen, weil mein Zusammenbruch sehr ernst aussah und das verbrauchte Trinkwasser mich das Schlimmste befürchten ließ. I was worried because my health was beginning to appear very serious and the drinking water that was consumed made me fear the worst. Aggódtam, mert a panámom nagyon komolynak tűnt, és az elfogyasztott ivóvíz a legrosszabb félelmetől félt tőlem. パンネがかなり深刻な状態になりつつあり、飲む水も最悪の事態を恐れていたので、心配でした。 Estaba preocupado porque mi avería comenzaba a parecerme muy grave y el agua potable que se consumía me hacía temer lo peor. Eu estava preocupado porque minha pane começava a me parecer muito grave e a água potável que se consumia me fazia temer o pior. Měl jsem obavy, protože moje porucha začínala vypadat velmi vážně a pitná voda, která se spotřebovávala, mě děsila. 我很担心,因为我的故障开始让我觉得非常严重,而饮用水的消耗让我感到不安。 Ήμουν ανήσυχος γιατί η βλάβη μου άρχιζε να μου φαίνεται πολύ σοβαρή και το νερό που έπινα τελείωνε με έκανε να φοβάμαι το χειρότερο. J'étais inquiet car ma panne commençait à me sembler très grave et l'eau potable qui s'épuisait me faisait craindre le pire. Byłem zaniepokojony, ponieważ moja awaria zaczynała wydawać mi się bardzo poważna, a woda do picia, która się kończyła, budziła we mnie obawy o najgorsze. Я был обеспокоен, потому что моя поломка начинала казаться мне очень серьезной, и расходуемая питьевая вода заставляла меня опасаться худшего.

«Le spine a che cosa servono?» οι|ακίδες|σε|τι|πράγμα|χρησιμεύουν as|espinhas|a|que|coisa|servem |Dornen||die||nützen 这些|刺|给|什么|事情|有用 Las|espinas|a|qué|cosa|sirven ty|hřebíky|k|čemu|co|slouží les|épines|à|quoi|chose|elles servent te|kolce|do|czego|co|służą эти|шипы|для|чего|служат| |torner|||| the|thorns||||are needed "Wofür sind die Dornen?" "The thorns what are they for?" "棘は何のためにあるのか?" «¿Para qué sirven las espinas?» «Para que servem os espinhos?» „K čemu slouží ty hroty?“ “插头有什么用?” «Γιατί χρειάζονται οι ακίδες;» «À quoi servent les épines ?» „Do czego służą kolce?” «Для чего нужны шипы?»

Il piccolo principe non rinunciava mai a una domanda che aveva fatta. ο|μικρός|πρίγκιπας|δεν|παραιτούνταν|ποτέ|σε|μια|ερώτηση|που|είχε|κάνει ||||luopui||||||| o|pequeno|príncipe|não|desistia|nunca|a|uma|pergunta|que|tinha|feito |||nicht|verzichtete auf|nie|||Frage|die||gestellt 这|小|王子|不|放弃|从不|对|一个|问题|的|他曾经|提出 El|pequeño|príncipe|no|renunciaba|nunca|a|una|pregunta|que|había|hecha ten|malý|princ|ne|nikdy se nevzdával||k|jedné|otázce|kterou|měl|položenou le|petit|prince|ne|il renonçait|jamais|à|une|question|que|il avait|posée mały|książę|książę|nigdy|rezygnował|nigdy|do|jedną|pytanie|które|zadał|zadana маленький|принц|никогда|не|отказывался|никогда|на|вопрос|который|который|он задавал| the||prince|not|never gave up|never|||question|that|he had|made Der kleine Prinz gab keine Frage auf, die er gestellt hatte. The little prince never gave up a question he had asked. A kis herceg soha nem feladta a feltett kérdést. El principito nunca renunciaba a una pregunta que había hecho. O pequeno príncipe nunca desistia de uma pergunta que havia feito. Malý princ se nikdy nevzdával otázky, kterou položil. 小王子从不放弃他问过的问题。 Ο μικρός πρίγκιπας δεν εγκατέλειπε ποτέ μια ερώτηση που είχε κάνει. Le petit prince ne renonçait jamais à une question qu'il avait posée. Mały książę nigdy nie rezygnował z zadania pytania, które zadał. Маленький принц никогда не отказывался от вопроса, который он задал. Ero irritato per il mio bullone e risposi a casaccio: ήμουν|ενοχλημένος|για|το|δικό μου|μπουλόνι|και|απάντησα|σε|τυχαία |ärsyyntynyt||||||||satunnaisesti eu estava|irritado|por|o|meu|parafuso|e|eu respondi|a|aleatoriamente |irritiert||||Schraube||antwortete||zufällig 我是|生气的|因为|我的|我的|螺栓|和|我回答|向|胡乱 Era|irritado|por|el|mi|tornillo|y|respondí|a|al azar byl jsem|rozčilený|kvůli|mému|mému|šroubu|a|odpověděl jsem|a|náhodně |||||bullone|||| j'étais|irrité|à cause de|le|mon|boulon|et|je répondis|à|l'aveuglette byłem|zirytowany|z|mój||śruba|i|odpowiedziałem|na|przypadkowo я был|раздражённый|из-за|мой||болт|и|я ответил|на|авось I was|irritated|for||my|mistake|and|replied|at|at random Ich war irritiert von meinem Bolzen und antwortete planlos: I was irritated by my bolt and replied haphazardly: Izgatott a csavarom, és véletlenül válaszoltam: 自分のボルトに苛立ち、行き当たりばったりで答えてしまった: Estaba irritado por mi tornillo y respondí al azar: Eu estava irritado com meu parafuso e respondi ao acaso: Byl jsem rozčilený kvůli své matce a odpověděl jsem náhodně: 我对我的螺栓感到恼火,随口回答: Ήμουν εκνευρισμένος με τον μπούλινγκ μου και απάντησα τυχαία: J'étais irrité par ma vis et je répondis au hasard : Byłem zirytowany moim śrubą i odpowiedziałem bez zastanowienia: Я был раздражен из-за своего болта и ответил наугад:

«Le spine non servono a niente, è pura cattiveria da parte dei fiori». οι|αγκάθια|δεν|χρησιμεύουν|σε|τίποτα|είναι|καθαρή|κακία|από|πλευρά|των|λουλουδιών |||||||pelkkää|ilkeysistä|||| as|espinhos|não|servem|a|nada|é|pura|maldade|por|parte|dos|flores |Dornen|nicht|sind nutzlos||||rein|Bosheit|von|||Blumen 这些|刺|不|有用|向|什么|是|纯粹的|恶意|来自|方面|这些|花 Las|espinas|no|sirven|a|nada|es|pura|maldad|de|parte|de las|flores ty|trny|ne|slouží|k|ničemu|je|čistá|zlost|od|strany|těch|květin les|épines|ne|servent|à|rien|c'est|pure|méchanceté|de|part|des|fleurs te|kolce|nie|służą|do|nic|to jest|czysta|złośliwość|ze strony|część|tych|kwiatów эти|шипы|не|служат|для|ничего|это|чистая|злость|со стороны|часть|| the|thorns||serve||nothing|is|pure|cruelty||the part||flowers "Die Dornen nützen nichts, es ist reines Übel seitens der Blumen." "The thorns are useless, it's pure wickedness on the part of the flowers." "A tövis a semmire jó, ez a virágok tiszta gonoszsága." 茨は何の役にも立たない、それは花の側の純粋な邪悪さである』。 «Las espinas no sirven para nada, es pura maldad por parte de las flores». «Os espinhos não servem para nada, é pura maldade da parte das flores». „Trny k ničemu nejsou, je to čistá zlost ze strany květin.“ “刺没有任何用处,完全是花朵的恶意。” «Οι αγκάθια δεν χρησιμεύουν σε τίποτα, είναι καθαρή κακία από μέρους των λουλουδιών». « Les épines ne servent à rien, c'est de la pure méchanceté de la part des fleurs. » «Kolce nic nie dają, to czysta złośliwość ze strony kwiatów». «Шипы ни к чему, это чистая злоба со стороны цветов».

«Oh!» Ω Oh Oh oh Oh Oh О «Oh!» "Oh!" «¡Oh!» «Oh!» „Oh!“ “哦!” «Ω!» « Oh ! » «Och!» «О!»

Ma dopo un silenzio mi gettò in viso con una specie di rancore: αλλά|μετά|μια|σιωπή|με|πέταξε|στο|πρόσωπο|με|μια|είδος|από|πικρία |||||heittäytyi|||||||katkeruus mas|depois|um|silêncio|me|ele jogou|em|rosto|com|uma|espécie|de|rancor aber|||||warf mir entgegen|ins|ins Gesicht|||Art von||Groll 但是|之后|一种|沉默|我|她扔|在|脸|带着|一种|种类|的|怨恨 Pero|después|un|silencio|me|arrojó|en|cara|con|una|especie|de|rencor ale|po|jednom|tichu|mi|hodila|do|obličeje|s|jakousi|druh|z|zášť mais|après|un|silence|me|il me jeta|dans|visage|avec|une|sorte|de|rancœur ale|po|jednym|milczeniu|mi|rzuciła|w|twarz|z|pewnego rodzaju|rodzaj|z|uraza но|после|одного|молчания|мне|она бросила|в|лицо|с|одной|видом|на|обида |||||kastet||||||| but|after||silence|he|threw||face||an|species||resentment Ale po tichu mi s jakýmsi resentimentem hodila do obličeje: Aber nach einer Stille warf sie mir mit einer Art Groll ins Gesicht: Αλλά μετά από μια σιωπή, μου πέταξε με κάποιο είδος πικρίας: But after a silence, he threw in my face with a sort of resentment: Pero después de un silencio me lanzó en la cara con una especie de rencor: Mais après un silence, il me lança au visage avec une sorte de rancœur : De egy csend után egyfajta haraggal arcra dobott: しかし、沈黙の後、彼は私の顔に一種のわだかまりを投げかけた: Maar na een stilte wierp hij me een soort wrok in het gezicht: Ale po chwili milczenia rzucił mi w twarz z pewnym rodzajem urazy: Mas após um silêncio, ele me lançou no rosto com uma espécie de rancor: 但在沉默之后,它带着一种怨恨朝我脸上扔来: Но после молчания она бросила мне в лицо с какой-то обидой:

«Non ti credo! δεν|σε|πιστεύω não|te|acredito No|te|creo 不|你|我相信 ne|tobě|věřím ne|te|je crois nie|tobie|wierzę не|тебе|верю not||I believe „Nevěřím ti!“ «Ich glaube dir nicht!« «Δεν σε πιστεύω! "I don't believe you! «¡No te creo! «Je ne te crois pas ! «Nie wierzę ci! «Não te acredito! “我不相信你!” «Я тебе не верю! I fiori sono deboli. οι|λουλούδια|είναι|αδύναμα |||heikkoja os|flores|são|fracas Die||are|Die Blumen sind schwach. 这些|花|是|脆弱的 Los|flores|son|débiles ty|květiny|jsou|slabé les|fleurs|ils sont|faibles te|kwiaty|są|słabe эти|цветы|есть|слабые the|flowers||weak Květy jsou slabé. Die Blüten sind schwach. Τα λουλούδια είναι αδύναμα. The flowers are weak. Las flores son débiles. Les fleurs sont faibles. A virágok gyengék. 花は弱いです。 Kwiaty są słabe. As flores são fracas. 花很脆弱。 Цветы слабые. Sono ingenui. είναι|αφελείς |me olemme naiive são|ingênuos sind|Sie sind naiv. 是|天真的 Son|ingenuos jsou|naivní ils sont|naïfs są|naiwni они есть|наивные We are|naive Sie sind naiv. They are naive. 彼らは世間知らずです。 Son ingenuas. São ingênuas. Jsou naivní. 它们很天真。 Είναι αφελή. Elles sont naïves. Są naiwne. Они наивные. Si rassicurano come possono. τους|καθησυχάζουν|όπως|μπορούν |he rauhoittavat|| se|tranquilizam|como|podem sie|beruhigen sich||können 他们自己|安慰|像|他们能 Se|tranquilizan|como|pueden si|uklidňují|jak|mohou ils se|rassurent|comme|ils peuvent sobie|uspokajają|jak|mogą себя|успокаивают|как|могут they|reassure|as|as they can Sie beruhigen sich so gut sie können. They reassure themselves as they can. できる限り自分を安心させるのです。 Ze stellen zichzelf zo goed mogelijk gerust. Se tranquilizan como pueden. Elas se tranquilizam como podem. Uklidňují se, jak mohou. 它们尽可能地安慰自己。 Ανακουφίζονται όπως μπορούν. Elles se rassurent comme elles peuvent. Uspokajają się, jak mogą. Они успокаивают себя, как могут. Si credono terribili con le loro spine...» Non risposi. αυτοί|πιστεύουν|τρομακτικοί|με|τις|δικές τους|αγκάθια|δεν|απάντησα eles|acreditam|terríveis|com|as|suas|espinhos|não|respondi sie|glauben sich|schrecklich|mit|||Stacheln||ich antwortete 他们|认为|可怕的|带着|他们的||刺|不|我没有回答 Si|creen|terribles|con|sus|ellos|espinas|No|respondí se|myslí|hrozní|s|jejich||trny|ne|odpověděl jsem ils|croient|terribles|avec|leurs||épines|Non|je répondis oni|uważają|straszni|z|ich||kolce|nie|odpowiedziałem они|считают|ужасными|с|их||шипами|не|я ответил they|they believe|terrible|with||their|thorns|not|I did not respond Sie denken, sie sind schrecklich mit ihren Dornen… “Ich antwortete nicht. They think they are terrible with their thorns ... "I didn't answer. 彼らはその棘で自分を恐ろしいと思っている..."私は返事をしなかった。 Ze vinden zichzelf vreselijk met hun doorns..." Ik antwoordde niet. Se creen terribles con sus espinas...» No respondí. Eles se acham terríveis com seus espinhos..." Não respondi. „Myslí si, že jsou hrozní se svými trny...“ Neodpověděl jsem. 他们以为自己很可怕,带着刺……"我没有回答。 «Πιστεύουν ότι είναι τρομακτικοί με τα αγκάθια τους...» Δεν απάντησα. Ils se croient terribles avec leurs épines..." Je ne répondis pas. Uważają się za straszne ze swoimi kolcami..." Nie odpowiedziałem. «Они думают, что ужасны со своими шипами...» Я не ответил. In quel momento mi dicevo: σε|εκείνη|στιγμή|στον εαυτό μου|έλεγα naquele||momento|a mim|dizia ||||sagte ich mir 在|那个|时刻|我自己|我在说 En|ese|momento|me|decía v|ten|okamžik|si|říkal jsem dans|ce|moment|me|je disais w|tamtym|momencie|sobie|mówiłem в|тот|момент|себе|я говорил in|that|moment||was saying In diesem Moment sagte ich mir: At that moment I said to myself: その時、私はこう言いました: En ese momento me decía: Naquele momento eu pensava: V tu chvíli jsem si říkal: 那时我在想: Αυτή τη στιγμή έλεγα στον εαυτό μου: À ce moment-là, je me disais : W tym momencie mówiłem sobie: В этот момент я говорил себе:

«Se questo bullone resiste ancora, lo farò saltare con un colpo di martello». αν|αυτός|βίδα|αν αντέχει|ακόμα|αυτόν|θα το κάνω|να εκραγεί|με|ένα|χτύπημα|με|σφυρί |||kestää|||||||||vasaralla se|este|parafuso|resiste|ainda|o|farei|explodir|com|um|golpe|de|martelo wenn||Schraube|standhält|noch|es|werde|absprengen|||Schlag||Hammer 如果|这个|螺栓|它能承受|还|它|我将|弹飞|用|一|一击|的|锤子 Si|este|tornillo|resiste|todavía|lo|haré|volar|con|un|golpe|de|martillo pokud|tento|šroub|vydrží|ještě|ho|udělám|vyletět|s|jedním|úder|kladivo| si|ce|boulon|résiste|encore|le|je ferai|sauter|avec|un|coup|de|marteau jeśli|ta|śruba|wytrzymuje|jeszcze|ją|zrobię|wystrzelić|z|jednym|uderzeniem|młotkiem|młotka если|этот|болт|выдерживает|еще|его|я сделаю|взорваться|с|одним|ударом|молотком| ||bolt|resists|still|it|will|make|with||blow||hammer "Wenn dieser Bolzen noch hält, sprenge ich ihn mit einem Hammerschlag." "If this bolt still resists, I'll blow it with a hammer blow." "このボルトがまだ持つなら、ハンマーの一撃で吹き飛ばしてやる" «Si este tornillo resiste aún, lo haré volar con un golpe de martillo». "Se esse parafuso ainda resistir, eu vou estourá-lo com um golpe de martelo." „Pokud tento šroub ještě vydrží, roztrhnu ho úderem kladiva.“ "如果这个螺栓还撑得住,我就用锤子把它打掉。 «Αν αυτό το μπουλόνι αντέξει ακόμα, θα το εκραγώ με μια χτύπημα σφυριού». "Si ce boulon résiste encore, je vais le faire sauter d'un coup de marteau." "Jeśli ta śruba jeszcze wytrzyma, wysadzę ją młotkiem." «Если этот болт еще держится, я вырву его ударом молотка». Il piccolo principe disturbò di nuovo le mie riflessioni. ο|μικρός|πρίγκιπας|ενόχλησε|τις|ξανά|τις|δικές μου|σκέψεις |||häiritsi||||| o|pequeno|príncipe|perturbou|de|novo|as|minhas|reflexões |kleine||störte|||||Gedanken 这个|小|王子|他打扰了|的|再次|我的||思考 El|pequeño|príncipe|perturbó|de|nuevo|mis|reflexiones|reflexiones malý|princ|princ|vyrušil|z|znovu|mé|úvahy| le|petit|prince|il dérangea|de|nouveau|mes||réflexions mały|książę|książę|zakłócił|w|znowu|moje|refleksje|refleksje маленький|принц|принц|он помешал|в|снова|мои||размышления |||disturbed||new||my|thoughts Der kleine Prinz störte wieder meine Gedanken. The little prince again disturbed my reflections. 小さな王子がまた私の考えを邪魔した。 El pequeño príncipe interrumpió de nuevo mis reflexiones. O pequeno príncipe interrompeu novamente minhas reflexões. Malý princ znovu narušil mé úvahy. 小王子又打扰了我的思考。 Ο μικρός πρίγκιπας διέκοψε ξανά τις σκέψεις μου. Le petit prince troubla à nouveau mes réflexions. Mały książę znowu zakłócił moje rozmyślania. Маленький принц снова отвлек меня от моих размышлений.

«E tu credi, tu, che i fiori...» και|εσύ|πιστεύεις|εσύ|ότι|οι|λουλούδια e|você|acredita|você|que|os|flores und||glaubst|||| 和|你|你相信|你|那|这些|花 Y|tú|crees|tú|que|los|flores a|ty|věříš|ty|že|ty|květiny et|tu|crois|tu|que|les|fleurs i|ty|wierzysz|ty|że|te|kwiaty и|ты|веришь|ты|что|цветы| ||believe||that||flowers "Und du glaubst, du, dass die Blumen ..." "And you believe, that the flowers ..." "そして、あなたは信じている、あなたは、その花を..." «¿Y tú crees, tú, que las flores...» «E você acredita, você, que as flores...» „A ty věříš, ty, že květiny...“ “你相信,你,相信花……” «Και εσύ πιστεύεις, εσύ, ότι τα λουλούδια...» «Et tu crois, toi, que les fleurs...» «A ty wierzysz, ty, że kwiaty...» «А ты веришь, ты, что цветы...»

«Ma no! αλλά|όχι mas|não aber| 但是|不 Pero|no ale|ne mais|non ale|nie но|нет "Aber nein! "But no! "でも、ダメなんです! «¡Pero no! «Mas não! „Ale ne!“ “不!” «Μα όχι! «Mais non! «Ale nie! «Но нет! Ma no! αλλά|όχι mas|não 但是|不 Pero|no ale|ne mais|non ale|nie но|нет Aber nein! But no! ¡Pero no! Mas não! Ale ne! 不!”},{ Μα όχι! Mais non! Ale nie! Но нет! Non credo niente! δεν|πιστεύω|τίποτα não|acredito|nada nicht|| 不|我相信|什么都不 No|creo|nada ne|věřím|nic non|crois|rien nie|wierzę|nic не|верю|ничего not|I do not believe|nothing Ich glaube nichts! I don't believe anything! 何も考えていません! ¡No creo nada! Não acredito em nada! Nevěřím ničemu! Δεν πιστεύω τίποτα! Je ne crois rien! Nie wierzę w nic! Я ничего не верю! Ho risposto una cosa qualsiasi. εγώ έχω|απαντήσει|μια|πράγμα|οποιοδήποτε eu|respondi|uma|coisa|qualquer ich habe|answered|eine||beliebige 我|回答|一个|东西|任何 He|respondido|una|cosa|cualquiera já|odpověděl|nějakou|věc|jakoukoli j'ai|répondu|une|chose|quelconque ja|odpowiedziałem|jedną|rzecz|jakąkolwiek я|ответил|одна|вещь|любая I have|answered|a|thing|any Ich habe irgendetwas geantwortet. I answered anything. 何でも答えました。 He respondido cualquier cosa. Eu respondi qualquer coisa. Odpověděl jsem něco. 我回答了随便的事情。 Απάντησα κάτι οποιοδήποτε. J'ai répondu n'importe quoi. Odpowiedziałem coś byle jak. Я ответил что-то несуразное. Mi occupo di cose serie, io!» Mi guardò stupefatto. εμένα|ασχολούμαι|με|πράγματα|σοβαρά|εγώ|εμένα|με κοίταξε|έκπληκτος |huolehdin|||||||hämmästyne me|ocupo|de|coisas|sérias|eu|me|olhou|estupefato ich|Ich kümmere mich||Dinge|ernsthafte|||sah mich an|erstaunt 我|忙于|关于|东西|严肃的|我|我|看着|吃惊的 Me|ocupo|de|cosas|serias|yo|Me|miró|estupefacto mě|zabývám se|s|věcmi|vážnými|já|mě|podíval se|ohromeně me|je m'occupe|de|choses|série|moi|me|il me regarda|stupéfait mnie|zajmuję się|rzeczami|rzeczami|poważnymi|ja|mnie|spojrzał|zdumiony мне|занимаюсь|серьезными|вещами|серьезными|я|мне|он посмотрел|с удивлением ||||||||stupet I|occupy||serious things|serious||me|he looked|astonished Ich kümmere mich um ernste Dinge, mich!“ Er sah mich erstaunt an. I deal with serious things, I! "He looked at me in amazement. Komoly dolgokkal foglalkozom, én! "Döbbenten nézett rám. 重大なことは自分でやるんだ、俺は!」。彼は呆然と私を見ていました。 ¡Yo me ocupo de cosas serias!» Me miró atónito. "Eu cuido de coisas sérias!" Ele me olhou surpreso. „Zabývám se vážnými věcmi, já!“ Podíval se na mě ohromeně. 我在处理严肃的事情!”他惊讶地看着我。 «Ασχολούμαι με σοβαρά πράγματα, εγώ!» Με κοίταξε κατάπληκτος. « Je m'occupe de choses sérieuses, moi ! » Il me regarda, stupéfait. Zajmuję się poważnymi sprawami, ja!» Spojrzał na mnie zszokowany. «Я занимаюсь серьезными делами!» Он посмотрел на меня с недоумением.

«Di cose serie!» με|πράγματα|σοβαρά de|coisas|sérias ||ernst 关于|东西|严肃的 Di|cosas|serias o|věcech|vážných de|choses|série o|rzeczach|poważnych о|вещах|серьезных of|things|serious "Von ernsten Dingen!" "Of serious things!" "重大なことの!" «¡De cosas serias!» "De coisas sérias!" „Vážnými věcmi!“ “严肃的事情!” «Με σοβαρά πράγματα!» « De choses sérieuses ! » «Poważnymi sprawami!» «Серьезными делами!»

Mi vedeva col martello in mano, le dita nere di sugna, chinato su un oggetto che gli sembrava molto brutto. εμένα|με έβλεπε|με|σφυρί|σε|χέρι|τα|δάχτυλα|μαύρες|από|λίπος|σκυμμένος|σε|ένα|αντικείμενο|που|του|φαινόταν|πολύ|άσχημο ||||||||||savesta tehty|kumartuneena|||||||| me|via|com o|martelo|em|mão|as|dedos|pretos|de|gordura|inclinado|sobre|um|objeto|que|lhe|parecia|muito|feio |sah mich|mit dem|Hammer|||ihm|Finger|schwarz vor Fett||Schweinefett|gebeugt über||einem|Gegenstand|das||||sehr hässlich 我|看见|带着|锤子|在|手|他的|手指|黑色的|由于|油脂|低着|在|一个|物体|它|他|看起来|非常|丑陋的 Me|veía|con|martillo|en|mano|sus|dedos|negras|de|grasa|agachado|sobre|un|objeto|que|le|parecía|muy|feo mě|viděl|s|kladivem|v|ruce|ty|prsty|černé|od|sádla|skloněný|na|nějaký|předmět|který|mu|zdál|velmi|ošklivý me|il me voyait|avec le|marteau|en|main|les|doigts|noires|de|graisse|penché|sur|un|objet|que|lui|il lui semblait|très|moche mnie|widział|z|młotkiem|w|ręce|palce|palce|czarne|od|smaru|pochylony|nad|obiektem|przedmiot|który|jemu|wydawał się|bardzo|brzydki мне|он видел|с|молотком|в|руке|мои|пальцы|черные|от|сала|наклонившись|над|на|предметом|который|ему|казался|очень|уродливым me|saw||hammer||hand|his|fingers|black||lard|bent|on||object|that||seemed||ugly Er sah mich mit dem Hammer in der Hand, den Fingern schwarz vom Schmalz, über einen Gegenstand gebeugt, der ihm sehr häßlich vorkam. He saw me with the hammer in his hand, the black fingers of lard, bent over an object that seemed very ugly to him. Látott egy kalapáccsal a kezében, a szalonna fekete ujjaival, egy tárgy fölé hajolt, ami nagyon csúnyanak tűnt számára. 彼は、手にハンマーを持ち、指はラードで真っ黒で、彼にはとても醜く見える物体にかがみ込んでいる私を見た。 Hij zag me met een hamer in mijn hand, mijn vingers zwart van het vet, gebogen over een voorwerp dat hem erg lelijk leek. Me veía con el martillo en la mano, los dedos negros de grasa, inclinado sobre un objeto que le parecía muy feo. Ele me via com o martelo na mão, os dedos pretos de graxa, inclinado sobre um objeto que lhe parecia muito feio. Viděl mě s kladivem v ruce, prsty černé od smůly, skloněného nad předmětem, který mu připadal velmi ošklivý. 他看到我手里拿着锤子,手指沾满了油脂,弯着身子看着一个他觉得非常丑的物体。 Με έβλεπε με το σφυρί στο χέρι, τα δάχτυλα μαύρα από λίπος, σκυμμένος πάνω σε ένα αντικείμενο που του φαινόταν πολύ άσχημο. Il me voyait avec un marteau à la main, les doigts noirs de suie, penché sur un objet qui lui semblait très moche. Widział mnie z młotkiem w ręku, palce czarne od smaru, pochylonego nad przedmiotem, który wydawał mu się bardzo brzydki. Он видел меня с молотком в руке, пальцы черные от смолы, наклонившегося над предметом, который ему казался очень уродливым.

«Parli come i grandi!» μιλάς|όπως|οι|μεγάλοι você fala|como|os|grandes sprich||| 你说|像|这些|大人 Hablas|como|los|grandes mluvíš|jako|ti|velcí tu parles|comme|les|grands mówisz|jak|i|dorośli ты говоришь|как|большие|взрослые speak|as|the|big "Ihr redet wie Erwachsene!" "You talk like grown-ups!" "大人びた話し方だ!" «¡Hablas como los grandes!» «Fala como os grandes!» „Mluvíš jako dospělí!“ “你说话像大人!” «Μιλάς όπως οι μεγάλοι!» «Tu parles comme les grands !» «Mówisz jak dorośli!» «Ты говоришь как взрослый!»

Ne ebbi un po' di vergogna. από αυτό|είχα|λίγο|λίγο|από|ντροπή |||||häpeää disso|eu tive|um|pouco|de|vergonha davon|hatte|||of|ein wenig Scham 对此|我感到|一点|一些|的|羞愧 de ello|tuve|un|poco|de|vergüenza ne|měl jsem|trochu|málo|z|studu pas|j'ai eu|un|peu|de|honte tego|miałem|trochę|trochę|w|wstydu этого|я испытал|немного|стыд|о| of it|had||||shame Ich schämte mich ein wenig dafür. I felt a little ashamed. ちょっと恥ずかしくなりました。 Sentí un poco de vergüenza. Fiquei um pouco envergonhado. Měl jsem z toho trochu ostudu. 我有点羞愧。 Ένιωσα λίγο ντροπή. J'en eus un peu honte. Trochę się zawstydziłem. Мне стало немного стыдно. Ma, senza pietà, aggiunse: αλλά|χωρίς|έλεος|πρόσθεσε ||armottomasti| mas|sem|piedade|ele acrescentou aber|without|Erbarmen|fügte hinzu 但是|没有|怜悯|他补充说 Pero|sin|piedad|añadió ale|bez|slitování|dodal mais|sans|pitié|il ajouta ale|bez|litości|dodał но|без|жалости|он добавил but|without|mercy|added Aber gnadenlos fügte er hinzu: But, without mercy, he added: しかし、情け容赦なく、こう付け加えた: Pero, sin piedad, añadió: Mas, sem piedade, acrescentou: Ale bez milosti dodal: 但是,他毫不留情地补充道:“ Αλλά, χωρίς έλεος, πρόσθεσε: Mais, sans pitié, il ajouta : Ale, bez litości, dodał: Но, безжалостно, добавил:

«Tu confondi tutto... tu mescoli tutto!» εσύ|μπερδεύεις|τα πάντα|εσύ|ανακατεύεις|τα πάντα |sekoitat|||sekoitat| você|confunde|tudo|você|mistura|tudo du|verwechselst||du|durcheinanderbringst| 你|你混淆|一切|你|你混合|一切 Tú|confundes|todo|tú|mezclas|todo ty|pleteš|všechno|ty|mícháš|všechno tu|tu confonds|tout|tu|tu mélanges|tout ty|mylisz|wszystko|ty|mieszam|wszystko ты|путаешь|всё|ты|смешиваешь|всё |forvirrer|||blander| You|confuse|everything|you|mix| "Du verwechselst alles ... du verwechselst alles!" "You confuse everything ... you mix everything!" "Összekever mindent ... összekever mindent!" "何でもかんでも混ぜて...何でもかんでも混ぜて!" «¡Confundes todo... ¡mezclas todo!» «Você confunde tudo... você mistura tudo!» „Zaměňuješ všechno... mícháš všechno!“ “你把一切都搞混了……你把一切都混在一起了!” «Μπερδεύεις τα πάντα... ανακατεύεις τα πάντα!» «Tu confonds tout... tu mélanges tout !» «Myślisz, że wszystko jest jedno... wszystko mieszasz!» «Ты всё путаешь... ты всё смешиваешь!»

Era veramente irritato. ήταν|πραγματικά|ενοχλημένος ele estava|realmente|irritado war||verärgert 他是|非常|生气的 Era|realmente|irritado byl|opravdu|rozčílený il était|vraiment|irrité był|naprawdę|zirytowany он был|действительно|раздражённый he was|really|irritated Er war wirklich genervt. He was really irritated. Nagyon ingerült. 本当にイライラしていた。 Estaba realmente irritado. Ele estava realmente irritado. Byl opravdu naštvaný. 他真的很生气。 Ήταν πραγματικά εκνευρισμένος. Il était vraiment irrité. Był naprawdę zirytowany. Он был действительно раздражен. Scuoteva al vento i suoi capelli dorati. ανατάρασσε|στον|άνεμο|τα|δικά του|μαλλιά|ξανθά heilutti||||||kultaiset ele sacudia|ao|vento|seus||cabelos|dourados Schüttelte||Wind|||Haare|goldenen 他摇|在|风中|他的|他的|头发|金色的 Sacudía|al|viento|sus|sus|cabellos|dorados třásl|na|větru|své|jeho|vlasy|zlaté shook|in|the wind||his|hair|golden il secouait|au|vent|ses|ses|cheveux|dorés trząsł|na|wietrze|swoje|jego|włosy|złote он тряс|на|ветру|свои|его|волосы|золотые ristet|||||| scoteva|||||| Sie warf ihr goldenes Haar in den Wind. He shook his golden hair in the wind. Aranyszőrzetét rázta a szélben. 金色の髪を風になびかせた。 Sacudía al viento su cabello dorado. Ele balançava seus cabelos dourados ao vento. Mával svými zlatými vlasy ve větru. 他在风中摇晃着金色的头发。 Έκανε τα χρυσά του μαλλιά να ανεμίζουν στον άνεμο. Il secouait ses cheveux dorés au vent. Trząsł swoimi złotymi włosami na wietrze. Он тряс своими золотыми волосами на ветру.

«Io conosco un pianeta su cui c’è un signor Chermisi. εγώ|γνωρίζω|έναν|πλανήτη|στον|οποίο|υπάρχει|ένας|κύριος|Χερμίσι |||||||||herra Chermisi eu|conheço|um|planeta|em|que|há|um|senhor|Chermisi |kenne||Planet|||gibt es||Herr|Herr Karmesin 我|我知道|一个|行星|在|哪个|有|一个|先生|红色的 Yo|conozco|un|planeta|sobre el|el cual|hay|un|señor|Chermisi já|znám|jeden|planetu|na|kterém|je|jeden|pan|Chermisi je|je connais|une|planète|sur|lequel|il y a|un|monsieur|Chermisi ja|znam|planet|planet|na|którym|jest|pan|pan|Chermisi я|я знаю|одну|планету|на|которой|есть|один|господин|Чермиси I|know||planet||where||a|mister|Mr. Chermisi «Ich kenne einen Planeten, auf dem es einen Herrn Chermisi gibt. "I know a planet on which there is a Mr. Chermisi. "Ismerek egy bolygót, amelyen Mr. Chermisi található. "チェルミシ "さんがいる星を知っています。 «Conozco un planeta donde hay un señor Carmesí. «Eu conheço um planeta onde há um senhor Chermisi. „Znám planetu, na které je pan Chermisi. “我知道有一个星球上有一个红色先生。” «Γνωρίζω έναν πλανήτη όπου υπάρχει ένας κύριος Chermisi. « Je connais une planète où il y a un monsieur Chermisi. „Znam planetę, na której jest pan Chermisi. «Я знаю планету, на которой есть господин Чермиси. Non ha mai respirato un fiore. δεν|έχει|ποτέ|αναπνεύσει|ένα|λουλούδι |||hengittänyt|| não|ele tem|nunca|respirado|uma|flor |||eingeatmet||Blume 不|他有|从来没有|呼吸过|一朵|花 No|ha|nunca|respirado|una|flor ne|má|nikdy|dýchal|jeden|květ ne|il a|jamais|respiré|une|fleur nie|ma|nigdy|wdychał|kwiat|kwiat не|он имеет|никогда|дышал|на|цветок not|he has|never|breathed||flower Er hat noch nie eine Blume geatmet. He never breathed a flower. Soha nem lélegzett le egy virágot. 彼は一度も花を咲かせたことがない。 他从未呼吸过一朵花。 Nunca ha respirado una flor. Ele nunca respirou uma flor. Nikdy nevdechl květinu. 他从未呼吸过一朵花。 Δεν έχει ποτέ αναπνεύσει ένα λουλούδι. Il n'a jamais respiré une fleur. Nigdy nie wąchał kwiatu. Он никогда не дышал цветком. Non ha mai guardato una stella. δεν|έχει|ποτέ|κοιτάξει|ένα|αστέρι não|ele/ela tem|nunca|olhado|uma|estrela |hat||geschaut||Stern 不|他/她有|从未|看过|一颗|星星 No|ha|nunca|mirado|una|estrella ne|má|nikdy|díval|jednu|hvězdu ne|il|jamais|regardé|une|étoile nie|on/ona ma|nigdy|oglądał|jedną|gwiazdę не|он имеет|никогда|смотрел|одну|звезду not|he has|never|looked||star Er hat noch nie einen Stern angeschaut. He never looked at a star. 彼は星を見ることはなかった。 他从来没有看过星星。 Nunca ha mirado una estrella. Nunca olhou para uma estrela. Nikdy se nedíval na hvězdu. 他从未看过星星。 Ποτέ δεν κοίταξε ένα αστέρι. Il n'a jamais regardé une étoile. Nigdy nie patrzył na gwiazdę. Он никогда не смотрел на звезду. Non ha mai voluto bene a nessuno. δεν|έχει|ποτέ|θέλει|καλό|σε|κανέναν não|ele/ela tem|nunca|querido|bem|a|ninguém |hat||hat nie geliebt|wohl||niemandem 不|他/她有|从未|爱过|好|对|没有人 No|ha|nunca|querido|cariño|a|nadie ne|má|nikdy|chtěl|dobře|k|nikomu ne|il|jamais|voulu|bien|à|personne nie|on/ona ma|nigdy|chciał|dobrze|do|nikogo не|он имеет|никогда|любил|хорошо|к|никому not||never|wanted|well||anyone Er hat nie jemanden geliebt. He never loved anyone. Soha nem szeretett senkit. 彼は誰も愛したことがない。 Nunca ha querido a nadie. Nunca amou ninguém. Nikdy neměl rád nikoho. 他从未爱过任何人。 Ποτέ δεν αγάπησε κανέναν. Il n'a jamais aimé personne. Nigdy nikogo nie kochał. Он никогда не любил никого. Non fa altro che addizioni. δεν|κάνει|άλλο|από|προσθέσεις ||||lisäyksiä não|ele/ela faz|outra coisa|que|adições ||||Er macht nur Additionen. 不|他/她做|其他|只|加法 No|hace|otra cosa|más que|adiciones ne|dělá|jiného|než|sčítání ne|il|autre|que|additions nie|on/ona robi|nic innego|tylko|dodawania не|он делает|ничего|кроме|сложений not||nothing||additions Es macht nichts als Ergänzungen. All he does is add. Csak hozzáteszi. 加えるだけで、何もしない。 No hace más que sumas. Não faz outra coisa senão adições. Nedělá nic jiného než sčítání. 他只会做加法。 Δεν κάνει τίποτα άλλο παρά προσθέσεις. Il ne fait que des additions. Nie robi nic innego, tylko dodaje. Он не делает ничего, кроме сложения. E tutto il giorno ripete come te: "Io sono un uomo serio! και|όλη|την|μέρα|επαναλαμβάνει|όπως|εσένα|εγώ|είμαι|ένας|άντρας|σοβαρός e|todo|o|dia|ele/ela repete|como|você|eu|sou|um|homem|sério er|den ganzen|||wiederholt||||||| 而且|所有|这|天|他/她重复|像|你|我|我是|一个|男人|严肃的 Y|todo|el|día|repite|como|tú|Yo|soy|un|hombre|serio a|celý|ten|den|opakuje|jak|tebe|já|jsem|jeden|muž|vážný et|tout|il|jour|il répète|comme|toi|je|suis|un|homme|sérieux i|cały|ten|dzień|on/ona powtarza|jak|ty|ja|jestem|mężczyzną|mężczyzna|poważny и|весь|день||он повторяет|как|тебе|я|я есть|один|человек|серьезный |everything|||repeats|how||I|||man|serious Und den ganzen Tag wiederholt er wie Sie: "Ich bin ein ernster Mann! And all day long he repeats like you: "I am a serious man! そして一日中、あなたのように「私は真面目な男です」と繰り返す! Y todo el día repite como tú: "¡Yo soy un hombre serio! E o dia todo repete como você: "Eu sou um homem sério!" A celý den opakuje jako ty: "Jsem vážný muž!" 他整天重复着和你一样的话:"我是一名严肃的人!" Και όλη μέρα επαναλαμβάνει όπως εσύ: "Είμαι ένας σοβαρός άντρας!" Et toute la journée, il répète comme toi : "Je suis un homme sérieux !" I przez cały dzień powtarza jak ty: "Jestem poważnym człowiekiem!" И весь день повторяет, как ты: "Я серьезный человек!" Io sono un uomo serio! " εγώ|είμαι|ένας|άντρας|σοβαρός eu|sou|um|homem|sério 我|是|一个|男人|严肃的 Yo|soy|un|hombre|serio já|jsem|jeden|muž|vážný je|suis|un|homme|sérieux ja|jestem|jeden|mężczyzna|poważny я|есть|один|мужчина|серьезный |||man|serious Ich bin ein ernster Mann! " I'm a serious man! " ¡Yo soy un hombre serio! " Eu sou um homem sério! " Jsem vážný muž! " 我是一名严肃的人! Είμαι ένας σοβαρός άντρας! " Je suis un homme sérieux ! Jestem poważnym człowiekiem! " Я серьезный человек! " e si gonfia di orgoglio. και|εαυτός|φουσκώνει|από|περηφάνια ||turvottaa||ylpeydestä e|se|enche|de|orgulho ||sich aufblähen||Stolz 和|他自己|膨胀|的|骄傲 y|se|infla|de|orgullo a|se|nafukuje|z|hrdost et|se|gonfle|de|fierté i|się|napompowuje|z|dumą и|он|надувается|от|гордость ||blir fylt|| and|and|swells||pride und schwillt an vor Stolz. and swells with pride. és büszkén megduzzad. と誇らしげに膨らむ。 y se infla de orgullo. e se enche de orgulho. a nafukuje se pýchou. 而且他充满了自豪感。 και φουσκώνει από περηφάνια. et il se gonfle de fierté. i napełnia się dumą. и он раздувается от гордости. Ma non è un uomo, è un fungo!» αλλά|δεν|είναι|ένας|άντρας|είναι|ένα|μανιτάρι |||||||sieni mas|não|é|um|homem|é|um|cogumelo |||||||Pilz 但是|不|是|一个|男人|是|一个|蘑菇 Pero|no|es|un|hombre|es|un|hongo ale|ne|je|jeden|muž|je|jeden|houbu mais|ne|est|un|homme|est|un|champignon ale|nie|jest|jeden|mężczyzna|jest|jeden|grzyb но|не|он есть|один|мужчина|он есть|один|гриб but|||||||mushroom Aber er ist kein Mann, er ist ein Pilz!" But he's not a man, he's a mushroom! " De ő nem ember, gomba! " でも、人じゃないよ、キノコだよ!" ¡Pero no es un hombre, es un hongo! Mas não é um homem, é um cogumelo!» Ale není to muž, je to houbou!» 但他不是一个人,他是一种蘑菇! Αλλά δεν είναι άντρας, είναι μανιτάρι!» Mais ce n'est pas un homme, c'est un champignon ! Ale to nie jest człowiek, to grzyb!» Но он не человек, он гриб!»

«Che cosa?» τι|πράγμα que|coisa 什么|事情 Qué|cosa co|věc quoi|chose co|rzecz что|дело "Was?" "What?" ¿Qué? «O que?» „Cože?“ “什么?” «Τι;» Quoi ? «Co?» «Что?»

«Un fungo!» ένας|μύκητας um|fungo |Pilz 一个|蘑菇 Un|hongo jeden|houbu un|champignon jeden|grzyb один|гриб |sopp a|mushroom «Ein Pilz!» "A mushroom!" ¡Un hongo! «Um cogumelo!» „Houbu!“ «一个蘑菇!» «Ένα μανιτάρι!» «Un champignon!» «Grzyb!» «Гриб!»

Il piccolo principe adesso era bianco di collera. ο|μικρός|πρίγκιπας|τώρα|ήταν|λευκός|από|οργή o|pequeno|príncipe|agora|estava|branco|de|raiva |||||weiß||Wut 这个|小|王子|现在|是|白色的|由于|愤怒 El|pequeño|príncipe|ahora|era|blanco|de|ira ten|malý|princ|teď|byl|bílý|z|vzteku le|petit|prince|maintenant|il était|blanc|de|colère mały|mały|książę|teraz|był|biały|z|wściekłości маленький|маленький|принц|сейчас|был|белый|от|гнева the|||now||white|with|anger Der kleine Prinz war jetzt weiß vor Wut. The little prince was now white with anger. 小さな王子は今、怒りで真っ白になっていた。 El principito ahora estaba blanco de ira. O pequeno príncipe agora estava branco de raiva. Malý princ byl teď bílý vzteky. 小王子现在气得脸色发白。 Ο μικρός πρίγκιπας τώρα ήταν λευκός από θυμό. Le petit prince était maintenant blanc de colère. Mały książę teraz był biały z gniewu. Маленький принц теперь был белым от гнева.

«Da migliaia di anni i fiori fabbricano le spine. από|χιλιάδες|από|χρόνια|οι|λουλούδια|φτιάχνουν|τις|αγκάθια |tuhansia||||||| há|milhares|de|anos|os|flores|fabricam|as|espinhos Seit|tausende von Jahren|||||produzieren||Dornen 从|千|的|年|这些|花|制造|这些|刺 Desde|miles|de|años|los|flores|fabrican|las|espinas po|tisíce|z|let|ty|květiny|vyrábějí|ty|trny depuis|milliers|de|ans|les|fleurs|ils fabriquent|les|épines od|tysiące|z|lat|te|kwiaty|produkują|te|kolce с|тысяч|из|лет|цветы|цветы|производят|шипы|шипы for|thousands|||the||make|the|thorns «Seit Tausenden von Jahren stellen die Blumen die Dornen her.» "Flowers have been making thorns for thousands of years. "A virágok már évezredek óta töviseket készítenek. "何千年もの間、花は棘を作り続けてきた。 «Desde hace miles de años las flores fabrican espinas. «Há milhares de anos as flores fabricam espinhos. „Tisíce let květiny vyrábějí trny. “几千年来,花朵制造刺。” «Για χιλιάδες χρόνια τα λουλούδια φτιάχνουν αγκάθια. «Depuis des milliers d'années, les fleurs fabriquent des épines. „Od tysięcy lat kwiaty wytwarzają kolce. «Тысячи лет цветы производят шипы. Da migliaia di anni le pecore mangiano tuttavia i fiori. από|χιλιάδες|από|χρόνια|οι|πρόβατα|τρώνε|ωστόσο|τα|λουλούδια |tuhansia|||||||| há|milhares|de|anos|as|ovelhas|comem|no entanto|os|flores |Jahrtausenden||||Schafe||jedoch|| 从|千|的|年|这些|羊|吃|然而|这些|花 Desde|miles|de|años|las|ovejas|comen|sin embargo|los|flores po|tisíce|z|let|ty|ovce|jedí|přesto|ty|květiny depuis|milliers|de|ans|les|moutons|ils mangent|cependant|les|fleurs od|tysiące|z|lat|te|owce|jedzą|jednak|te|kwiaty с|тысяч|из|лет|овцы|овцы|едят|однако|цветы|цветы for|thousands||||sheep|eat|still|the|flowers Allerdings fressen Schafe seit Tausenden von Jahren Blumen. However, sheep have been eating flowers for thousands of years. A juh azonban évezredek óta virágot evett. しかし、何千年もの間、羊は花を食べ続けてきたのです。 Desde hace miles de años las ovejas, sin embargo, comen las flores. Há milhares de anos as ovelhas ainda comem as flores. Tisíce let ovce přesto jedí květiny. “几千年来,羊还是吃花。” Για χιλιάδες χρόνια οι προβατίνες τρώνε ωστόσο τα λουλούδια. Depuis des milliers d'années, les moutons mangent pourtant les fleurs. Od tysięcy lat owce jednak jedzą kwiaty. Тысячи лет овцы все же едят цветы.

«E non è una cosa seria cercare di capire perché i fiori si danno tanto da fare per fabbricarsi delle spine che non servono a niente? και|δεν|είναι|ένα|πράγμα|σοβαρό|να προσπαθήσω|να|να καταλάβω|γιατί|τα|λουλούδια|εαυτά|δίνουν|τόσο|να|κάνουν|για|να φτιάξουν|μερικές|αγκάθια|που|δεν|χρησιμεύουν|σε|τίποτα ||||||||||||||||||valmistautua||||||| e|não|é|uma|coisa|séria|tentar|de|entender|por que|os|flores|se|dão|tanto|a|fazer|para|se fabricarem|umas|espinhos|que|não|servem|a|nada ||ist||Sache|ernst|suchen||verstehen||||sich|sich abmühen|||||sich herstellen||Dornen|||nützen||nichts 和|不|是|一|事情|严肃的|寻找|去|理解|为什么|这些|花|自己|他们给|很|以|做|为了|自己制造|一些|刺|那些|不|它们有用|去|什么 Y|no|es|una|cosa|seria|tratar|de|entender|por qué|los|flores|se|dan|tanto|de|hacer|para|fabricarse|unas|espinas|que|no|sirven|a|nada a|ne|je|jedna|věc|vážná|snažit se|o|pochopit|proč|ty|květiny|se|dávají|tolik|aby|dělat|pro|vyrobit si|nějaké|trny|které|ne|slouží|k|ničemu et|ne|c'est|une|chose|sérieuse|chercher|de|comprendre|pourquoi|les|fleurs|se|donnent|tant|à|faire|pour|se fabriquer|des|épines|qui|ne|servent|à|rien i|nie|jest|jedna|rzecz|poważna|próbować|(dopełniacz)|zrozumieć|dlaczego|i|kwiaty|się|dają|tak|do|robić|aby|wytworzyć sobie|jakieś|kolce|które|nie|służą|do|nic и|не|это есть|одна|вещь|серьезная|пытаться||понять|почему||цветы||они дают|так||делать|чтобы|изготовить себе||шипы|которые|не|служат|для|ничего |||a||serious|to search||understanding|why||flowers|they|give|so much|do|||make|of the|thorns|||they are needed|| "Und ist es nicht ernst zu versuchen zu verstehen, warum Blumen so weit gehen, um Dornen zu machen, die nutzlos sind?" «And is it not a serious thing to try to understand why the flowers are so busy that they are making thorns that are useless? «És nem komoly dolog megpróbálni megérteni, miért vannak olyan elfoglaltak a virágok, hogy haszontalan töviseket készítenek? 「そして、なぜ花が何の役にも立たない棘をわざわざ作るのかを理解しようとすることは、深刻な問題ではないでしょうか。 «¿Y no es algo serio tratar de entender por qué las flores se esfuerzan tanto en fabricarse espinas que no sirven para nada? «E não é uma coisa séria tentar entender por que as flores se esforçam tanto para fabricar espinhos que não servem para nada? „A není vážné snažit se pochopit, proč si květiny dělají trny, které k ničemu nejsou? “难道试图理解为什么花儿要费尽心思去制造毫无用处的刺不是一件严肃的事情吗?” «Και δεν είναι σοβαρό να προσπαθείς να καταλάβεις γιατί τα λουλούδια κάνουν τόσες προσπάθειες να φτιάξουν αγκάθια που δεν χρησιμεύουν σε τίποτα;"},{ «Et n'est-il pas sérieux d'essayer de comprendre pourquoi les fleurs s'efforcent tant de se fabriquer des épines qui ne servent à rien ? „I czy nie jest to poważna sprawa, aby zrozumieć, dlaczego kwiaty tak bardzo starają się wytwarzać kolce, które do niczego się nie przydają? «И разве не серьезно пытаться понять, почему цветы так стараются создать шипы, которые ни к чему не нужны? Non è importante la guerra fra le pecore e i fiori? δεν|είναι|σημαντική|η|πόλεμος|ανάμεσα|τις|πρόβατα|και|τα|λουλούδια não|é|importante|a|guerra|entre|as|ovelhas|e|os|flores nicht||||Krieg|||||| 不|是|重要的|这场|战争|在之间|这些|羊|和|这些|花 No|es|importante|la|guerra|entre|las|ovejas|y|los|flores ne|je|důležité|ta|válka|mezi|ty|ovce|a|ty|květiny ne|c'est|important|la|guerre|entre|les|moutons|et|les|fleurs nie|jest|ważna|ta|wojna|między|owcami||i|kwiatami| не|это есть|важно||война|между||овцами|и||цветами not||||war|among|||is||flowers Ist der Krieg zwischen den Schafen und den Blumen nicht wichtig? Isn't the war between the sheep and the flowers important? Nem fontos a birkák és a virágok közötti háború? 羊と花の戦争は重要ではないか? ¿No es importante la guerra entre las ovejas y las flores? Não é importante a guerra entre as ovelhas e as flores? Není důležitá válka mezi ovcemi a květinami? 羊和花之间的战争不重要吗? La guerre entre les moutons et les fleurs n'est-elle pas importante ? Czy nie jest ważna wojna między owcami a kwiatami? Разве не важна война между овцами и цветами? Non è più serio e più importante delle addizioni di un grosso signore rosso? δεν|είναι|πιο|σοβαρό|και|πιο|σημαντικό|από τις|προσθέσεις|ενός||μεγάλου|κυρίου|κόκκινου não|é|mais|sério|e|mais|importante|das|adições|de|um|grande|senhor|vermelho ||||||wichtig||Additionen|||dicken|Herr|roten 不|是|更|严肃的|和|更|重要的|一些|加法|的|一个|大的|先生|红色的 No|es|más|serio|e|más|importante|de las|adiciones|de|un|grande|señor|rojo ne|je|více|vážné|a|více|důležité|než|sčítání|od|jeden|velký|pán|červený ne|c'est|plus|sérieux|et|plus|important|des|additions|d'un||gros|seigneur|rouge nie|jest|bardziej|poważne|i|bardziej|ważne|te|dodawania|(dopełniacz)|pewien|duży|pan|czerwony не|это есть|более|серьезно|и|более|важно||сложения||одного|большого|господина|красного not||more|||||of the|additions|||big|gentleman|red Ist das nicht ernster und wichtiger als die Ergänzungen eines großen roten Herrn? Isn't it more serious and more important than the addition of a big red man? Nem komolyabb és fontosabb, mint egy nagy vörös ember hozzáadása? 大きな赤い紳士の追加よりも、もっと深刻でもっと重要なことではないのでしょうか。 ¿No es más serio y más importante que las sumas de un gran señor rojo? Não é mais sério e mais importante do que as adições de um grande senhor vermelho? Není to vážnější a důležitější než sčítání velkého červeného pána? 这难道不比一个大红人的加法更严肃、更重要吗? N'est-ce pas plus sérieux et plus important que les additions d'un gros monsieur rouge ? Czy to nie jest poważniejsze i ważniejsze niż dodawanie dużego czerwonego pana? Разве это не более серьезно и важно, чем сложения какого-то большого красного господина? E se io conosco un fiore unico al mondo, che non esiste da nessuna parte, altro che nel mio pianeta, e che una piccola pecora può distruggere di colpo, così un mattino, senza rendersi conto di quello che fa, non è importante questo!» Arrossì, poi riprese: και|αν|εγώ|γνωρίζω|ένα|λουλούδι|μοναδικό|στον|κόσμο|που|δεν|υπάρχει|σε|καμία|μεριά|άλλο|που|στον|πλανήτη||και|που|μια|μικρή|πρόβατο|μπορεί|να καταστρέψει|σε|χτύπημα|έτσι|ένα|πρωί|χωρίς|να συνειδητοποιήσει|λογαριασμός|σε|αυτό|που|κάνει|δεν|είναι|σημαντικό|αυτό|κοκκίνισε|μετά|συνέχισε ||||||||||||||||||||||||||tuhoaa|||||||huomaamatta||||||||||punastui sitten|| e|se|eu|conheço|uma|flor|única|ao|mundo|que|não|existe|em|nenhuma|parte|outra|que|no|meu|planeta|e|que|uma|pequena|ovelha|pode|destruir|de|uma vez|assim|um|manhã|sem|se dar|conta|do|aquilo|que|faz|não|é|importante|isso|arrossiu||riprese E|||kenne|||einziges|||||existiert||nirgends||außer||||Planeten||||||kann|zerstören||auf einen Schlag|||Morgen|ohne|sich|conto||was|der||||||errötete|dann|riprese 和|如果|我|我知道|一个|花|独特的|在|世界|那个|不|存在|在|任何|地方|其他|只有|在|我的|星球|和|那个|一只|小的|羊|能|摧毁|的|一下|就|一个|早晨|不|意识到|账|的|那个|做|她|不|是|重要的|这个|他脸红了|然后|他继续说 Y|si|yo|conozco|una|flor|único|en el|mundo|que|no|existe|en|ninguna|parte|otro|que|en el|mi|planeta|y|que|una|pequeña|oveja|puede|destruir|de|golpe|así|una|mañana|sin||cuenta|de|lo|que|hace|no|es|importante|esto|Se sonrojó|luego|continuó a|pokud|já|znám|jeden|květ|jedinečný|na|svět|který|ne|existuje|od|žádná|místo|jiný|než|na|mé|planeta|a|který|jedna|malá|ovce|může|zničit|na|ráz|tak|jedno|ráno|bez|uvědomit si|si|o|to|co|dělá|ne|je|důležité|to||| et|si|je|connais|une|fleur|unique|au|monde|qui|ne|existe|dans|aucune|part|autre|que|sur|ma|planète|et|que|une|petite|brebis|peut|détruire|de|coup|ainsi|un|matin|sans|se rendre|compte|de|ce|que|fait|ne|c'est|important|cela|il rougit|puis|il reprit i|jeśli|ja|znam|jeden|kwiat|unikalny|na|świecie|który|nie|istnieje|w|żadna|część|inny|niż|na|moim|planecie|i|który|jedna|mała|owca|może|zniszczyć|(dopełniacz)|nagle|tak|jeden|poranek|bez|zdawania|sprawy|(dopełniacz)|to|co|robi|nie|jest|ważne|to|zarumienił się|potem|wznowił и|если|я|знаю|один|цветок|уникальный|в|мире|который|не|существует||нигде|части|кроме|как|на|моей|планете|и|который|одна|маленькая|овца|может|уничтожить||разом|так|одно|утро|без|осознавать|счет||то|что|она делает|не|это есть|важно|это||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||blushte|| |||||flower|unique|||that||||no|nowhere|||||||||small||she can|to destroy|of|a blow|so||morning|without|realizing|realization|||||not||||she blushed|then|she resumed Und wenn ich eine Blume kenne, die einzigartig auf der Welt ist, die nirgendwo anders als auf meinem Planeten existiert und die ein kleines Schaf plötzlich zerstören kann, also eines Morgens, ohne zu wissen, was sie tut, ist das nicht wichtig! " Er errötete und fuhr dann fort: And if I know a flower unique in the world, which does not exist anywhere, other than on my planet, and that a small sheep can suddenly destroy, so one morning, without realizing what it does, this is not important! »Arrossi, then resumed: És ha ismerek a világon egyedülálló virágot, amely sehol máshol nem létezik, csak a bolygómon, és amelyet egy kis juhok hirtelen elpusztíthat, tehát egy reggel, anélkül, hogy észrevenném, mit csinál, ez nem fontos! »Arrossi, majd folytatta: そして、もし私が、世界で唯一、私の惑星以外のどこにも存在しない、小さな羊がある朝突然、自分が何をしているのか気づかずに壊してしまうような花を知っていたとしても、それは重要ではありません彼は顔を赤らめ、そして再開した: Y si yo conozco una flor única en el mundo, que no existe en ninguna parte, salvo en mi planeta, y que una pequeña oveja puede destruir de un golpe, así una mañana, sin darse cuenta de lo que hace, ¡no es importante esto!» Se sonrojó, luego continuó: E se eu conheço uma flor única no mundo, que não existe em nenhum outro lugar, exceto no meu planeta, e que uma pequena ovelha pode destruir de repente, assim, numa manhã, sem perceber o que faz, não é importante isso!» Ele corou, depois continuou: A když znám květinu, která je na světě jedinečná, která nikde jinde neexistuje, kromě mé planety, a kterou může malá ovce zničit najednou, tak jednoho rána, aniž by si uvědomila, co dělá, není to důležité!“ Zčervenal, pak pokračoval: 如果我认识一种世界上独一无二的花,它只存在于我的星球上,而一只小羊可以在早晨毫不知情地瞬间摧毁它,这难道不重要吗!”他脸红了,然后继续说: Et si je connais une fleur unique au monde, qui n'existe nulle part ailleurs que sur ma planète, et qu'une petite chèvre peut la détruire d'un coup, un matin, sans se rendre compte de ce qu'elle fait, n'est-ce pas important ça !» Il rougit, puis reprit : A jeśli znam jedyny w swoim rodzaju kwiat na świecie, który nie istnieje nigdzie indziej, tylko na mojej planecie, i który mała owca może zniszczyć w mgnieniu oka, tak po prostu, pewnego ranka, nie zdając sobie sprawy z tego, co robi, czy to nie jest ważne!” Zarumienił się, a potem dodał: А если я знаю о единственном в мире цветке, который нигде не существует, кроме как на моей планете, и который маленькая овца может уничтожить в одно мгновение, так, одним утром, не осознавая, что она делает, разве это не важно!» Он покраснел, затем продолжил:

«Se qualcuno ama un fiore, di cui esiste un solo esemplare in milioni e milioni di stelle, questo basta a farlo felice quando Io guarda. αν|κάποιος|αγαπά|ένα|λουλούδι|του|του οποίου|υπάρχει|ένα|μόνο|αντίτυπο|σε|εκατομμύρια|και|εκατομμύρια|από|αστέρια|αυτό|αρκεί|να|τον κάνει|ευτυχισμένο|όταν|εγώ|κοιτάζει ||||||||||yksilö|||||||||||||| se|alguém|ama|uma|flor|de|cujo|existe|um|único|exemplar|em|milhões|e|milhões|de|estrelas|isso|basta|para|fazê-lo|feliz|quando|eu|olho ||liebt|||||gibt||einziges|Exemplar||Millionen||Millionen||Sterne|questo|genügt|ein Blume|machen||||sieht 如果|有人|爱|一|花|的|的|存在|一|唯一|样本|在|百万|和|百万|的|星星|这|足够|使|让他|快乐|当|我|看 Si|alguien|ama|una|flor|de|el cual|existe|un|solo|ejemplar|en|millones|y|millones|de|estrellas|esto|basta|para|hacerlo|feliz|cuando|él|mira pokud|někdo|miluje|jeden|květ|o|jehož|existuje|jeden|jediný|exemplář|v|milionech|a|milionech|z|hvězd|to|stačí|k|udělat ho|šťastným|když|já|dívá se si|quelqu'un|aime|une|fleur|dont|lequel|existe|un|seul|exemplaire|dans|millions|et|millions|de|étoiles|cela|suffit|à|le rendre|heureux|quand|je|regarde jeśli|ktoś|kocha|jeden|kwiat|którego|którego|istnieje|jeden|tylko|egzemplarz|w|milionach|i|milionach|gwiazd||to|wystarcza|do|sprawić mu|szczęśliwym|kiedy|go|patrzy если|кто-то|любит|один|цветок|из|которого|существует|один|единственный|экземпляр|в|миллионах|и|миллионах|из|звезд|это|достаточно|чтобы|сделать его|счастливым|когда|я|смотрю if|someone|loves||flower|of|which|exists|an|only|example|in|millions||millions||stars||is enough||make|happy|when|I|looks «Wenn jemand eine Blume liebt, von der es in Millionen und Abermillionen von Sternen nur ein Exemplar gibt, genügt es, ihn beim Anblick glücklich zu machen. «If someone loves a flower, of which there is only one specimen in millions and millions of stars, this is enough to make him happy when he looks. «Ha valaki szereti a virágot, amelynek millió és millió csillagban csak egy példánya van, akkor ez elég ahhoz, hogy boldoggá tegye, amikor ránéz. "何百万、何千万という星の中にたった一輪しかない花を愛する人がいれば、それを見ているだけで幸せな気持ちになれる。 «Si alguien ama una flor, de la que existe un solo ejemplar en millones y millones de estrellas, esto es suficiente para hacerlo feliz cuando la mira. «Se alguém ama uma flor, da qual existe um único exemplar em milhões e milhões de estrelas, isso é suficiente para fazê-lo feliz quando a olha. „Pokud někdo miluje květinu, která existuje pouze v jednom exempláři mezi miliony a miliony hvězd, to mu stačí k tomu, aby byl šťastný, když na ni pohlédne. “如果有人爱着一朵花,而这朵花在数百万颗星星中只有一朵,这就足以让他在看着我时感到快乐。”},{ «Αν κάποιος αγαπά ένα λουλούδι, του οποίου υπάρχει μόνο ένα δείγμα σε εκατομμύρια και εκατομμύρια αστέρια, αυτό αρκεί για να τον κάνει ευτυχισμένο όταν το κοιτάζει. «Si quelqu'un aime une fleur, dont il n'existe qu'un seul exemplaire dans des millions et des millions d'étoiles, cela suffit à le rendre heureux quand il la regarde. „Jeśli ktoś kocha kwiat, którego istnieje tylko jeden egzemplarz w milionach i milionach gwiazd, to wystarczy, aby był szczęśliwy, gdy na niego patrzy. «Если кто-то любит цветок, который существует в единственном экземпляре среди миллионов и миллионов звезд, этого достаточно, чтобы сделать его счастливым, когда он на него смотрит.

«E lui si dice: "Il mio fiore è là in qualche luogo. " και|αυτός|τον εαυτό του|λέει|το|δικό μου|λουλούδι|είναι|εκεί|σε|κάποιο|μέρος e|ele|se|diz|o|meu|flor|está|lá|em|algum|lugar ||sich|||||||in|irgendwo|Ort 而且|他|自己|说|这|我的|花|是|在那里|在|某个|地方 Y|él|se|dice|El|mi|flor|está|allí|en|algún|lugar a|on|si|říká|ten|můj|květ|je|tam|v|nějakém|místě et|lui|se|dit|il|ma|fleur|est|là|dans|quelque|endroit i|on|sobie|mówi|mój||kwiat|jest|tam|w|jakimś|miejscu и|он|себе|говорит|мой||цветок|есть|там|в|каком-то|месте ||himself|he says|the||flower|it is|there|in|some|place „Und er sagt sich: „Meine Blume ist da irgendwo.“ "And he says to himself:" My flower is there somewhere. " "És azt mondja magának:" A virágom ott van valahol. " "そして彼は、「私の花はどこかにある」と自分に言い聞かせる。" «Y él se dice: "Mi flor está allí en algún lugar. " «E ele se diz: "Minha flor está lá em algum lugar. " „A on si říká: „Můj květ je někde tam venku.“ «Και λέει στον εαυτό του: "Το λουλούδι μου είναι κάπου εκεί έξω. " «Et il se dit : "Ma fleur est là quelque part. " „A on mówi sobie: „Mój kwiat jest gdzieś tam.” «И он говорит себе: "Мой цветок где-то там. " «Ma se la pecora mangia il fiore, è come se per lui tutto a un tratto, tutte le stelle si spegnessero! αλλά|αν|η|πρόβατο|τρώει|το|λουλούδι|είναι|όπως|αν|για|αυτόν|τα πάντα|σε|ένα|ξαφνικά|όλα|τα|αστέρια|σβήνουν| ||||||||||||||||||||sammuisivat mas|se|a|ovelha|come|a|flor|é|como|se|para|ele|tudo|a|um|instante|todas|as|estrelas|se|apagassem |||||||es|als|als|für||alles|wie|ein|auf einmal|alle||||erlöschen würden 但是|如果|这只|羊|吃|这|花|是|就像|如果|对于|他|一切|在|一|瞬间|所有|的|星星|自己|熄灭 Pero|si|la|oveja|come|la|flor|es|como|si|para|él|todo|a|un|instante|todas|las|estrellas|se|se apagasen ale|pokud|ta|ovce|jí|ten|květ|je|jako|kdyby|pro|něj|všechno|a|jeden|najednou|všechny|ty|hvězdy|se|zhasly mais|si|la|brebis|mange|le|fleur|est|comme|si|pour|lui|tout|à|un|instant|toutes|les|étoiles|se|éteignaient ale|jeśli|ta|owca|je|ten|kwiat|jest|jak|gdyby|dla|niego|wszystko|do|jednego|nagle|wszystkie|te|gwiazdy|się|gasły но|если|овца||ест|цветок||есть|как|если|для|него|все|в|один|миг|все|звезды||себя|гасли |||||||||||||||plutselig|||||slukket but|||sheep|eats||flower||as|if||him|everything|in||suddenly|all|||if|extinguished «ولكن إذا أكل الخروف الزهرة، فكأنما انطفأت كل النجوم فجأة بالنسبة له! «Aber wenn das Schaf die Blume frisst, ist es für ihn, als ob auf einmal alle Sterne ausgehen! «But if the sheep eats the flower, it is as if for him all of a sudden, all the stars would go out! «De ha a juh megeszi a virágot, úgy tűnik, hogy hirtelen minden csillag kialudt! 「しかし、羊が花を食べると、羊にとっては突然、すべての星が消えてしまうようなものです! "Maar als het schaap de bloem eet, is het alsof voor hem ineens alle sterren uitgaan! «Pero si la oveja se come la flor, es como si para él de repente, ¡todas las estrellas se apagaran! «Mas se a ovelha come a flor, é como se para ele de repente, todas as estrelas se apagassem! „Ale pokud ovce sní květ, je to, jako by pro něj najednou všechny hvězdy zhasly! «Αλλά αν το πρόβατο φάει το λουλούδι, είναι σαν να σβήνουν ξαφνικά όλα τα αστέρια για αυτόν! «Mais si le mouton mange la fleur, c'est comme si pour lui tout à coup, toutes les étoiles s'éteignaient ! „Ale jeśli owca zje kwiat, to tak, jakby dla niego nagle wszystkie gwiazdy zgasły! «Но если овца съест цветок, это будет как если бы для него вдруг все звезды погасли! E non è importante questo!» και|δεν|είναι|σημαντικό|αυτό e|não|é|importante|isso ||||dieser 而且|不|是|重要|这 Y|no|es|importante|esto a|ne|je|důležité|to et|ne|est|important|cela i|nie|jest|ważne|to и|не|есть|важно|это |not||important|this Und das ist nicht wichtig!" And this is not important! " És ez nem fontos! " そして、そんなことはどうでもいいのだ!" ¡Y no es importante esto!» E isso não é importante!» A to není důležité!“ Και αυτό δεν έχει σημασία!» Et ce n'est pas important ça !» I to nie jest ważne!” И это не важно!»

Non poté proseguire. δεν|μπόρεσε|να προχωρήσει ||jatkaa eteenpä não|pôde|prosseguir nicht|konnte nicht|Er konnte nicht fortfahren. 不|他不能|继续 No|pudo|continuar ne|mohl|pokračovat ne|il pu|continuer nie|mógł|kontynuować не|смог|продолжить ||fortsette not|could|continue Er konnte nicht weitermachen. He could not continue. Nem tudta folytatni. 彼は続けることができなかった。 No pudo continuar. Não pôde prosseguir. Nemohla pokračovat. 无法继续。 Δεν μπορούσε να συνεχίσει. Elle ne put continuer. Nie mogła kontynuować. Он не смог продолжить. Scoppiò bruscamente in singhiozzi. ξέσπασε|απότομα|σε|αναφιλητά |||nyyhkytyksi ele/ela explodiu|bruscamente|em|soluços Er brach plötzlich|Plötzlich||Schluchzen 他爆发|突然|在|呜咽 Estalló|bruscamente|en|sollozos vypukl|náhle|v|vzlyky il éclata|brusquement|en|sanglots wybuchł|nagle|w|szlochy он разразился|резко|в|рыдания |||gråt burst|suddenly|in|sobs Sie brach abrupt in Schluchzen aus. Suddenly he burst into sobs. Hirtelen zokogásra robbant. 彼は突然、嗚咽を漏らした。 Estalló bruscamente en sollozos. Explodiu abruptamente em soluços. Náhle propukla v hysterický pláč. 突然间哭了起来。 Ξέσπασε ξαφνικά σε λυγμούς. Elle éclata brusquement en sanglots. Nagle wybuchła szlochem. Он внезапно разрыдался. Era caduta la notte. ήταν|έπεσε|η|νύχτα estava|caída|a|noite |Die Nacht war hereingebrochen.|| 它是|降临|夜晚| Era|caída|la|noche byla|padla|ta|noc il était|tombée|la|nuit była|zapadła|noc| было|наступила|ночь| was|fallen||night Die Nacht war hereingebrochen. Night had fallen. Az éjszaka elmúlt. 夜が明けた。 Había caído la noche. A noite havia caído. Noc padla. 夜幕降临。 Είχε πέσει η νύχτα. La nuit était tombée. Nastała noc. Наступила ночь. Avevo abbandonato i miei utensili. είχα|εγκαταλείψει|τα|δικά μου|εργαλεία eu tinha|abandonado|os|meus|utensílios |abandoniert||meine|Werkzeuge 我曾经|放弃|我的||工具 Había|abandonado|mis|mis|utensilios měl jsem|opustil|své|mé|nástroje j'avais|abandonné|mes|mes|outils miałem|porzuciłem|moje||narzędzia я имел|оставил|свои|инструменты| I had|abandoned|||utensils Ich hatte meine Werkzeuge aufgegeben. I had abandoned my tools. Elhagytam az eszközöket. 道具を捨てていたのです。 Había abandonado mis herramientas. Eu havia abandonado minhas ferramentas. Odmítl jsem své nástroje. 我已经放弃了我的工具。 Είχα εγκαταλείψει τα εργαλεία μου. J'avais abandonné mes outils. Porzuciłem moje narzędzia. Я оставил свои инструменты. Me ne infischiavo del mio martello, del mio bullone, della sete e della morte. εμένα|αυτό|δεν με ένοιαζε|για το|δικό μου|σφυρί|||παξιμάδι||δίψα|||θάνατος ||välitin vähemmän||||||||||| me|disso|eu não me importava|do|meu|martelo|do|meu|parafuso|da|sede|e|da|morte Ich|darum|pfiff auf|||Hammer|||Schraubenbolzen|der|Durst|||Tod 我|对此|我不在乎|关于|我的|锤子|||螺栓||渴望|||死亡 Me|de eso|despreocupaba|de|mi|martillo|de|mi|tornillo|de la|sed|y|de la|muerte mě|ne|zajímal|o|můj|kladivo|||šroub||žízeň|||smrt me|en|je me fichais|de le|mon|marteau|||boulon||soif|||mort mnie|tego|ignorowałem|o|mój|młotek|||śruba||pragnienie|||śmierć мне|о нём|было наплевать|на|мой|молоток|||болт|о||||смерти I|of it|didn't care|||hammer|of the|my|bolt|of the|thirst|||death Ich kümmerte mich nicht um meinen Hammer, meinen Bolzen, Durst und Tod. I didn't care about my hammer, my bolt, about thirst and death. Nem érdekeltem a kalapácsomat, a csapot, a szomjúságot és a halált. ハンマーも、ボルトも、渇きも、死も、どうでもよかった。 Ik gaf niets om mijn hamer, mijn bout, dorst en dood. Me importaba un comino mi martillo, mi tornillo, la sed y la muerte. Eu não me importava com meu martelo, meu parafuso, a sede e a morte. Nedbal jsem na své kladivo, na svou matku, na žízeň a na smrt. 我不在乎我的锤子,我的螺栓,口渴和死亡。 Δεν με ένοιαζε το σφυρί μου, το μπουλόνι μου, η δίψα και ο θάνατος. Je me fichais de mon marteau, de mon boulon, de la soif et de la mort. Nie obchodził mnie mój młotek, moja śruba, pragnienie i śmierć. Мне было все равно на мой молоток, на мой болт, на жажду и на смерть. Su di una stella, un pianeta, il mio, la Terra, c’era un piccolo principe da consolare! σε|από|ένα|αστέρι||πλανήτης||δικός μου|η|Γη|υπήρχε||μικρός|πρίγκιπας|να|παρηγορήσω |||||||||||||||lohduttaa em|de|uma|estrela|um|planeta|o|meu|a|Terra|havia|um|pequeno|príncipe|para|consolar Über|||||Planet||||||||||trösten 在|上|一颗|星星|一个||||||||小|王子|去|安慰 Sobre|de|una|estrella|un|planeta|el|mío|la|Tierra|había|un|pequeño|príncipe|para|consolar na|o|jedna|hvězda|jeden|planeta||můj|ta|Země|tam byl|jeden|malý|princ|k|utěšení sur|une|une|étoile|un||||||||petit|prince|à|consoler na|o|jedna|gwiazda|jeden|planeta||mój|Ziemia||był|jeden|mały|książę|do|pocieszenia на|одной|звезде||маленький||||||||принц||чтобы|утешить |||||||||||||||trøste on|on||||planet|the|||Earth|there was|||prince|to|console Auf einem Stern, einem Planeten, meinem, der Erde gab es einen kleinen Prinzen zu trösten! On a star, a planet, mine, the Earth, there was a little prince to console! Egy csillagon, egy bolygón, az enyémön, a Földön volt egy kis herceg, aki vigasztalhatja! ある星、ある星、私の星、地球で、小さな王子様が慰めていました! En una estrella, un planeta, el mío, la Tierra, había un pequeño príncipe al que consolar! Em uma estrela, um planeta, o meu, a Terra, havia um pequeno príncipe para consolar! Na jedné hvězdě, na planetě, mé, Zemi, byl malý princ, kterého bylo třeba utěšit! 在一颗星星上,一个行星上,我的,地球上,有一个小王子需要安慰! Σε ένα αστέρι, έναν πλανήτη, τον δικό μου, τη Γη, υπήρχε ένας μικρός πρίγκιπας που έπρεπε να παρηγορηθεί! Sur une étoile, une planète, la mienne, la Terre, il y avait un petit prince à consoler! Na jednej z gwiazd, na planecie, mojej, Ziemi, był mały książę, którego trzeba było pocieszyć! На одной звезде, на планете, моей, Земле, был маленький принц, которого нужно было утешить! Lo presi in braccio. αυτόν|τον πήρα|σε|αγκαλιά ele|eu peguei|em|braços |Ich nahm||den Arm 他|我抱起|在|胳膊 Lo|tomé|en|brazos ho|vzal|do|náruče le|je le pris|dans|bras go|wziąłem|w|ramiona его|я взял|на|руки him|took|in|my arms Ich nahm ihn in meine Arme. I picked him up. Megfogtam a karjaimat. 私は彼を腕に抱いた。 Lo tomé en brazos. Eu o peguei no colo. Vzal jsem ho do náruče. 我把他抱起来。 Τον πήρα στην αγκαλιά μου. Je le pris dans mes bras. Wziąłem go na ręce. Я взял его на руки. Lo cullai. αυτόν|τον κούνησα |sen poika ele|eu embalei |Ich wiegte ihn. 他|我摇晃 Lo|cullé ho|kolébal le|je le berçai go|kołysałem его|я укачал |vugget it|rocked Ich habe ihn gerockt. I cradled it. Megráztam. とゆりかごにしました。 Lo acuné. Eu o embalei. Houpal jsem ho. 我摇晃着他。 Τον κούνησα. Je le berçai. Kołysałem go. Я его укачивал. Gli dicevo: «Il fiore che tu ami non è in pericolo... Disegnerò una museruola per la tua pecora... e una corazza per il tuo fiore... Io...». του|έλεγα|το|λουλούδι|που|εσύ|αγαπάς|δεν|είναι|σε|κίνδυνο|θα σχεδιάσω|μια|φίμωτρο|για|την|σου|πρόβατο|και|μια|πανοπλία|για|το|σου|λουλούδι|εγώ ||||||rakastat||||||||||||||haarniska||||| a ele|eu dizia|o|flor|que|você|ama|não|está|em|perigo|eu desenharei|uma|focinheira|para|a|sua|ovelha|e|uma|armadura|para|o|seu|flor|eu |Ich sagte|das|Blume|||liebst||||Gefahr|Ich werde zeichnen||Maulkorb||||Schaf|||Rüstung|||dein||ich 他|我告诉他|这个|花|那个|你|你爱|不|是|在|危险|我会画|一个|口罩|为了|这只|你的|羊|和|一|盔甲|为了|这个|你的|花|我 Le|decía|El|flor|que|tu|amas|no|está|en|peligro|Dibujaré|una|bozal|para|la|tu|oveja|y|una|armadura|para|el|tu|flor|Yo mu|říkal jsem|ten|květ|který|ty|miluješ|ne|je|v|nebezpečí|nakreslím|jednu|náhubek|pro|tu||ovci|a|jednu|brnění|pro|tvůj||květ|já |||||||||||||museruola|||tua||||||||| à lui|je disais|le|fleur|que|tu|aimes|ne|est|en|danger|je dessinerai|une|muselière|pour|la|ta|brebis|et|une|armure|pour|le|ta|fleur|moi mu|mówiłem|ten|kwiat|który|ty|kochasz|nie|jest|w|niebezpieczeństwie|zaprojektuję|jedną|kaganiec|dla|tę|twoją|owca|i|jedną|zbroja|dla|ten|twój|kwiat|ja ему|я говорил|цветок|цветок|который|ты|ты любишь|не|есть|в|опасности|я нарисую|одну|намордник|для|овцы|твоей|овца|и|одну|броня|для|цветка|твоего|цветок|я I|I told|the|flower|||love|not|||danger|I will draw||muzzle|||your|sheep||an|suit of armor||||flower|I Ich sagte zu ihm: «Die Blume, die du liebst, ist nicht in Gefahr ... Ich werde einen Maulkorb für deine Schafe entwerfen ... und einen Brustpanzer für deine Blume ... Ich ...». I said to him: "The flower you love is not in danger ... I will draw a muzzle for your sheep ... and a breastplate for your flower ... I ...". Azt mondtam neki: "A szeretett virág nincs veszélyben ... Meghúzok egy orröt egy orrhúzóhoz ... és egy páncélt a virágaihoz ... Én ...". Le decía: «La flor que amas no está en peligro... Dibujaré un bozal para tu oveja... y una coraza para tu flor... Yo...». Eu lhe dizia: «A flor que você ama não está em perigo... Vou desenhar uma focinheira para a sua ovelha... e uma armadura para a sua flor... Eu...». Říkal jsem mu: „Květina, kterou miluješ, není v nebezpečí... Nakreslím náhubek pro tvou ovci... a brnění pro tvou květinu... Já...“. 我对他说:‘你爱的花并没有危险……我会为你的羊画一个口套……为你的花画一副盔甲……我……’. Του έλεγα: «Το λουλούδι που αγαπάς δεν είναι σε κίνδυνο... Θα σχεδιάσω μια μασέλα για το πρόβατό σου... και μια πανοπλία για το λουλούδι σου... Εγώ...». Je lui disais : « La fleur que tu aimes n'est pas en danger... Je dessinerai une muselière pour ta brebis... et une armure pour ta fleur... Moi... ». Mówiłem mu: «Kwiat, który kochasz, nie jest w niebezpieczeństwie... Narysuję kaganiec dla twojej owcy... i zbroję dla twojego kwiatu... Ja...». Я говорил ему: «Цветок, который ты любишь, не в опасности... Я нарисую намордник для твоей овцы... и броню для твоего цветка... Я...».

Non sapevo bene che cosa dirgli. δεν|ήξερα|καλά|τι|πράγμα|να του πω não|eu sabia|bem|que|coisa|dizer a ele |ich wusste|||was|ihm 不|我知道|好|什么|事情|告诉他 No|sabía|bien|qué|cosa|decirle ne|věděl jsem|dobře|co|věc|říct mu ne|je savais|bien|que|quoi|lui dire nie|wiedziałem|dobrze|co|rzecz|powiedzieć mu не|я знал|хорошо|что|что|сказать ему ||godt||| not|I knew|well|||to him Ich war mir nicht sicher, was ich ihm sagen sollte. I didn't really know what to tell him. Nem tudtam, mit mondjak neki. 何を話していいのか、よくわからなかった。 No sabía bien qué decirle. Eu não sabia bem o que dizer a ele. Nevěděl jsem přesně, co mu říct. 我不知道该怎么对他说。 Δεν ήξερα καλά τι να του πω. Je ne savais pas bien quoi lui dire. Nie wiedziałem dokładnie, co mu powiedzieć. Я не знал, что ему сказать. Mi sentivo molto maldestro. με|ένιωθα|πολύ|αδέξιος |||kämpelö me|eu sentia|muito|desajeitado |ich fühlte mich||Ich fühlte mich sehr ungeschickt. 我|我感到|非常|笨拙 Me|sentía|muy|torpe se|cítil jsem|velmi|nešikovný me|je me sentais|très|maladroit mnie|czułem|bardzo|niezgrabny мне|я чувствовал|очень|неловким |||klosset me|felt||very clumsy Ich fühlte mich sehr unbeholfen. I felt very clumsy. Me sentía muy torpe. Eu me sentia muito desajeitado. Cítil jsem se velmi nešikovně. 我感到非常笨拙。 Ένιωθα πολύ αδέξιος. Je me sentais très maladroit. Czułem się bardzo niezgrabnie. Я чувствовал себя очень неловко. Non sapevo come toccarlo, come raggiungerlo... Il paese delle lacrime è così misterioso. δεν|ήξερα|πώς|να τον αγγίξω|πώς|να τον φτάσω|η|χώρα|των|δακρύων|είναι|τόσο|μυστηριώδης |||koskettaa sitä||saavuttaa se|||||||salaperäinen não|eu sabia|como|tocá-lo|como|alcançá-lo|o|país|das|lágrimas|é|tão|misterioso nicht|||berühren|wie|erreichen|das|Land||Tränen|||mysteriös 不|我知道|如何|触碰他|如何|到达他|这个|国家|的|眼泪|是|如此|神秘 No|sabía|cómo|tocarlo|cómo|alcanzarlo|El|país|de las|lágrimas|es|tan|misterioso ne|věděl jsem|jak|dotknout se ho|jak|dosáhnout ho|ten|země|slz|slzy|je|tak|tajemný ne|je savais|comment|le toucher|comment|l'atteindre|le|pays|des|larmes|est|si|mystérieux nie|wiedziałem|jak|dotknąć go|jak|osiągnąć go|kraj||łez|łez|jest|tak|tajemniczy не|я знал|как|прикоснуться к нему|как|достичь его|страна|страна|слез|слезы|есть|так|загадочный not|I knew|how|touch|how|reach|The|country||tears||so|mysterious Ich wusste nicht, wie ich es berühren, wie ich es erreichen sollte ... Das Land der Tränen ist so geheimnisvoll. I didn't know how to touch it, how to reach it ... The land of tears is so mysterious. Nem tudtam, hogyan kell megérinteni, hogyan lehet elérni ... A könnyek földje olyan titokzatos. どう触れればいいのか、どうすれば届くのか......。涙の国は、とても神秘的です。 No sabía cómo tocarlo, cómo alcanzarlo... El país de las lágrimas es tan misterioso. Eu não sabia como tocá-lo, como alcançá-lo... O país das lágrimas é tão misterioso. Nevěděl jsem, jak se ho dotknout, jak se k němu dostat... Země slz je tak tajemná. 我不知道该如何触碰他,如何接近他……泪水的国度是如此神秘。 Δεν ήξερα πώς να τον αγγίξω, πώς να τον προσεγγίσω... Η χώρα των δακρύων είναι τόσο μυστήρια. Je ne savais pas comment l'atteindre, comment le toucher... Le pays des larmes est si mystérieux. Nie wiedziałem, jak go dotknąć, jak do niego dotrzeć... Kraj łez jest taki tajemniczy. Я не знал, как к нему прикоснуться, как достучаться до него... Страна слез так загадочна.

SENT_CWT:AFkKFwvL=6.9 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.45 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.82 PAR_CWT:AvJ9dfk5=5.35 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.61 PAR_CWT:AvJ9dfk5=7.42 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=202.5 PAR_CWT:AvJ9dfk5=11.01 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.07 PAR_CWT:AvJ9dfk5=6.32 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=10.18 PAR_CWT:AvJ9dfk5=7.25 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.14 PAR_CWT:AvJ9dfk5=5.52 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.44 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.5 es:AFkKFwvL pt:AvJ9dfk5 cs:AvJ9dfk5 zh-cn:AvJ9dfk5 el:AvJ9dfk5 fr:AvJ9dfk5 pl:AvJ9dfk5 ru:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=36 err=0.00%) translation(all=72 err=0.00%) cwt(all=660 err=5.45%)