×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Ombra di Dante (Graded Reader), Capitolo 1. "Uno strano compito"

Capitolo 1. "Uno strano compito"

‒ Bene ragazzi, chi mi ripete che cosa abbiamo detto su Dante Alighieri? ‒ chiede il professor Donati.

‒ Max, svegliati! ‒ dice Paolo, che cerca di svegliare Max.

Max finalmente si sveglia e salta sulla sedia. Il professore lo vede e dice:

‒ Max! Allora, che mi dici di Dante?

Ma Max non ha sentito niente della lezione! Che guaio!

Povero Max! Da una settimana dorme pochissimo. Pixel, la sua cagnolina, è molto nervosa! Appena Max va a dormire, lei salta sul letto e inizia ad abbaiare: vuole uscire in piena notte! A settembre c'è sempre il solito problema: i vicini di Max tornano dalle vacanze e la loro gatta grigia, Milady, entra in casa di Max dalla finestra. Pixel e Milady si odiano! Però quando Milady va via, Pixel si calma. Ora no! È sempre nervosa, anche quando Milady non c'è. Insomma, Max non dorme più ed è sempre stanco e nervoso: Dante non lo interessa proprio!

‒ Allora, che cosa abbiamo detto su Dante, Max? ‒ Ehm... Dante è un poeta, ha scritto la Divina

Commedia e... è nato a Firenze...

‒ Bravo! Ma perché è un poeta importante?

L'ho spiegato, ti ricordi?

Max non sa rispondere, i compagni lo guardano

in silenzio, Paolo non può aiutarlo e il professore aspetta. Che guaio!

‒ Dante è importante perché... Non lo so! Non capisco perché studiamo un uomo del medioevo! Siamo nel tempo della tecnologia, di internet! Perché dobbiamo studiare Dante? È attuale? !

Il professor Donati guarda Max e poi... comincia a ridere! Infine dice:

‒ Bella domanda, Max! Perché non provi a trovare una risposta? Oggi è lunedì... voglio il tuo compito venerdì.

Driiin!

La lezione finisce. Max, confuso, mette i libri nello zaino, saluta velocemente Paolo e corre a casa. Che giornata! Tutta colpa di Pixel!

Di solito, quando va a casa, tiene gli occhi sul suo cellulare: scambia messaggi su whatsapp, controlla facebook e guarda i selfie degli amici. Oggi, però, vuole solo tornare a casa in fretta! Che cosa assurda! Capire se Dante è attuale o no! Certo che non è attuale, è un uomo del medioevo! Tutta colpa di Pixel!

Piazza Santa Croce è vicino alla casa di Max. In questa piazza, davanti alla chiesa, c'è una grande statua di Dante Alighieri. Di solito Max non la guarda, ma oggi si ferma sotto la statua e la guarda bene, arrabbiato.

‒ Che faccia antipatica! ‒ pensa. ‒ Allora, Dante! Chi guardi così arrabbiato? Guardi lontano! E perché tieni un braccio sotto il mantello? Cerchi la penna per scrivere? Sei proprio antipatico.

Finalmente Max arriva a casa. Quando apre la porta, Pixel gli corre incontro e abbaia felice.

‒ Tutta colpa tua, Pixel! Perché non dormi di notte? ‒ grida Max.

‒ Max! Perché gridi così con Pixel?! ‒ chiede il padre di Max, uscendo dalla cucina.

‒ Scusa papà... ‒ risponde Max confuso.

‒ Dai, vieni a pranzo che la ribollita è in tavola!

Qualche ora dopo Max è seduto sulla poltrona della sua camera, col tablet sulle ginocchia. Ha digitato “Dante Alighieri” e... ci sono tantissimi siti che parlano di lui!

‒ E da dove comincio per “trovare le prove”? Allora... ecco qui una biografia, “Dante Alighieri è nato a Firenze tra il 21 maggio e il 21 giugno 1265. È stato un poeta, uno scrittore e un politico...” ‒ poche righe e Max già dorme.

Qualche ora dopo, Pixel lo sveglia: abbaia a un gatto di peluche, grigio come Milady!

‒ Pixel... Che ore sono?

Sono le nove di sera e Max è più stanco di prima: non ha studiato e non ha cenato. Va in cucina e sul tavolo ci sono un piatto vuoto e un biglietto:

Ciao caro, non voglio svegliarti. Io e tuo padre andiamo al cinema. Ti ho lasciato un po' di carne per cena. Un bacio!

Mamma

Carne? Quale carne?

‒ Pixeeeeeel!

Pixel ha mangiato la cena di Max ma Max è

troppo stanco per arrabbiarsi. Mangerà un panino, studierà un po' e poi andrà a dormire...

‒ Allora, questo sito dice che “Dante è stato il più grande poeta italiano del Duecento ed è il padre della lingua italiana. Infatti, è stato il primo scrittore ad usare la lingua italiana nelle sue opere, invece del latino. Circa il 90% delle parole dell'italiano moderno sono già nella Divina Commedia”. Mmm... niente da fare! Anche qui dicono che Dante è attuale e importante... ‒ pensa Max. ‒ Comunque è quasi mezzanotte, vado a dormire!

Pieno di sonno, si alza e prende il pigiama, ma Pixel prende il pigiama di Max e corre verso la porta. Oh no, vuole uscire anche stasera... Pixel comincia ad abbaiare forte.

Max, arrabbiato, prende la giacca, prende Pixel in braccio ed esce in fretta. Per strada, Pixel porta Max qua e là: decide tutto lei! Il povero Max pensa:

‒ Ma non ha mai sonno questo cane? !

Ed ecco che Pixel si ferma e Max “si sveglia” di colpo. Sono in piazza Santa Croce. La piazza è vuota e la luna illumina il marmo bianco, verde e rosa della grande chiesa.

‒ Pixel, perché mi hai portato ancora qui, da quell'antipatico di Dante? !

Max si gira per guardare la statua dell'odioso poeta ma... dov'è la statua?! Non c'è più!

Max apre bene gli occhi: forse vede male per il sonno! E invece no, la statua non c'è.

‒ Sicuramente l'hanno portata via per un restauro. Meglio così! Almeno non lo vedo!

Max prende Pixel e tornano a casa in silenzio, di notte, per le strade di Firenze piene di storie...

Capitolo 1. "Uno strano compito" Kapitel 1: "Eine seltsame Aufgabe Κεφάλαιο 1. "Μια παράξενη αποστολή Chapter 1. "A Strange Task" Capítulo 1. "Una tarea extraña Chapitre 1 : "Une tâche étrange Rozdział 1. "Dziwne zadanie Capítulo 1 - "Uma tarefa estranha Глава 1. "Странное задание Kapitel 1. "En märklig uppgift Bölüm 1. 'Tuhaf Bir Görev 第 1 章 "奇怪的任务

‒ Bene ragazzi, chi mi ripete che cosa abbiamo detto su Dante Alighieri? - Also Leute, wer kann mir noch einmal sagen, was wir über Dante Alighieri gesagt haben? - Well guys, who can tell me again what we said about Dante Alighieri? - Qui peut me redire ce que nous avons dit sur Dante Alighieri ? ‒ chiede il professor Donati. - fragt Professor Donati. - Professor Donati asks. - demande le professeur Donati.

‒ Max, svegliati! - Max, wach auf! - Max, wake up! - Max, réveille-toi ! ‒ dice Paolo, che cerca di svegliare Max. - sagt Paul und versucht, Max zu wecken. - Paul says, trying to wake Max up. - dit Paul, en essayant de réveiller Max.

Max finalmente si sveglia e salta sulla sedia. Max wacht endlich auf und springt auf seinen Stuhl. Max finally wakes up and jumps in his chair. Max se réveille enfin et saute dans son fauteuil. Il professore lo vede e dice: Der Professor sieht das und sagt: The professor sees this and says: Le professeur s'en aperçoit et dit :

‒ Max! - Max! - Max ! Allora, che mi dici di Dante? Und was ist mit Dante? So what about Dante? Qu'en est-il de Dante ?

Ma Max non ha sentito niente della lezione! Aber Max hat nichts von der Lektion gehört! But Max heard nothing of the lecture! Mais Max n'a rien entendu de la leçon ! Che guaio! Was für eine Sauerei! What a trouble! Quel désordre !

Povero Max! Armer Max! Poor Max! Da una settimana dorme pochissimo. Er schläft seit einer Woche sehr wenig. For the past week he has been sleeping very little. Il dort très peu depuis une semaine. Da una settimana dorme pochissimo. Pixel, la sua cagnolina, è molto nervosa! Pixel, dein Hund, ist sehr nervös! Pixel, her dog, is very nervous! Pixel, votre chien, est très nerveux ! Appena Max va a dormire, lei salta sul letto e inizia ad abbaiare: vuole uscire in piena notte! Sobald Max einschläft, springt sie auf das Bett und fängt an zu bellen: Sie will mitten in der Nacht nach draußen! As soon as Max goes to sleep, she jumps on the bed and starts barking: she wants to go out in the middle of the night! Dès que Max s'endort, elle saute sur le lit et commence à aboyer : elle veut sortir au milieu de la nuit ! A settembre c'è sempre il solito problema: i vicini di Max tornano dalle vacanze e la loro gatta grigia, Milady, entra in casa di Max dalla finestra. Im September gibt es immer das übliche Problem: Max' Nachbarn kommen aus dem Urlaub zurück und ihre graue Katze Milady steigt durch das Fenster in Max' Haus ein. In September there is always the usual problem: Max's neighbors return from vacation and their gray cat, Milady, enters Max's house through the window. En septembre, il y a toujours le problème habituel : les voisins de Max reviennent de vacances et leur chatte grise, Milady, entre dans la maison de Max par la fenêtre. Pixel e Milady si odiano! Pixel und Milady hassen sich gegenseitig! Pixel and Milady hate each other! Pixel et Milady se détestent ! Però quando Milady va via, Pixel si calma. Aber als Milady geht, beruhigt sich Pixel. However, when Milady leaves, Pixel calms down. Ora no! Nicht jetzt! Not now! È sempre nervosa, anche quando Milady non c'è. Sie ist immer nervös, auch wenn Milady nicht da ist. She is always nervous, even when Milady is not there. Insomma, Max non dorme più ed è sempre stanco e nervoso: Dante non lo interessa proprio! Kurzum, Max schläft nicht mehr und ist immer müde und nervös: Dante interessiert ihn einfach nicht! In short, Max no longer sleeps and is always tired and nervous-Dante just doesn't care about him! Bref, Max ne dort plus, il est toujours fatigué et nerveux : Dante ne l'intéresse pas !

‒ Allora, che cosa abbiamo detto su Dante, Max? - Also, was haben wir über Dante gesagt, Max? - So what did we say about Dante, Max? ‒ Ehm... Dante è un poeta, ha scritto la __Divina__ - Ähm ... Dante ist ein Dichter, er schrieb die Göttliche - Um. Dante is a poet, he wrote the Divine

__Commedia__ e... è nato a Firenze... Komödie und... wurde in Florenz geboren... Comedy and. He was born in Florence...

‒ Bravo! - Bravo! Ma perché è un poeta importante? Aber warum ist er ein wichtiger Dichter? But why is he an important poet? Mais pourquoi est-il un poète important ?

L'ho spiegato, ti ricordi? Ich habe es Ihnen erklärt, erinnern Sie sich? I explained it, remember? Je l'ai expliqué, vous vous souvenez ?

Max non sa rispondere, i compagni lo guardano Max kann nicht antworten, seine Gefährten sehen ihn an Max does not know how to answer, his companions look at him. Max ne peut pas répondre, ses compagnons le regardent

in silenzio, Paolo non può aiutarlo e il professore aspetta. schweigend, Paul kann ihm nicht helfen und der Professor wartet. silently, Paul cannot help him, and the professor waits. en silence, Paul ne peut l'aider et le professeur attend. Che guaio! Was für eine Sauerei! What a trouble!

‒ Dante è importante perché... Non lo so! - Dante ist wichtig, weil... Ich weiß es nicht! - Dante is important because. I don't know! - Dante est important parce que... je ne sais pas ! Non capisco perché studiamo un uomo del medioevo! Ich verstehe nicht, warum wir uns mit einem Mann aus dem Mittelalter beschäftigen! I don't understand why we study a man from the Middle Ages! Je ne comprends pas pourquoi nous étudions un homme du Moyen-Âge ! Siamo nel tempo della tecnologia, di internet! Wir befinden uns im Zeitalter der Technologie, des Internets! We are in the time of technology, of the Internet! Nous sommes à l'heure de la technologie, de l'internet ! Perché dobbiamo studiare Dante? Warum müssen wir Dante studieren? Why do we need to study Dante? È attuale? Ist sie aktuell? Is it current? ! !

Il professor Donati guarda Max e poi... comincia a ridere! Professor Donati sieht Max an und fängt dann an zu lachen! Professor Donati looks at Max and then ... starts laughing! Infine dice: Schließlich sagt er: Finally he says: Enfin, il dit :

‒ Bella domanda, Max! - Gute Frage, Max! Perché non provi a trovare una risposta? Warum versuchen Sie nicht, eine Antwort zu finden? Why don't you try to find an answer? Pourquoi n'essayez-vous pas de trouver une réponse ? Oggi è lunedì... voglio il tuo compito venerdì. Heute ist Montag... Ich will Ihre Arbeit am Freitag. Today is Monday -- I want your paper on Friday. Aujourd'hui, c'est lundi... Je veux votre article vendredi.

__Driiin!__ Driiin! Driiin!

La lezione finisce. Die Lektion ist beendet. Max, confuso, mette i libri nello zaino, saluta velocemente Paolo e corre a casa. Max packt verwirrt seine Bücher in seinen Rucksack, verabschiedet sich kurz von Paul und rennt nach Hause. Max, confused, puts the books in his backpack, quickly says goodbye to Paul and runs home. Max, confus, range ses livres dans son sac à dos, dit rapidement au revoir à Paul et rentre chez lui en courant. Che giornata! Was für ein Tag! What a day! Tutta colpa di Pixel! Das ist alles Pixel's Schuld! All the fault of Pixel! Tout est de la faute de Pixel !

Di solito, quando va a casa, tiene gli occhi sul suo cellulare: scambia messaggi su __whatsapp__, controlla __facebook__ e guarda i __selfie__ degli amici. Wenn er nach Hause kommt, schaut er normalerweise auf sein Handy: Er tauscht Nachrichten auf Whatsapp aus, checkt Facebook und schaut sich die Selfies seiner Freunde an. He usually keeps his eyes on his cell phone when he goes home: exchanging messages on whatsapp, checking facebook and looking at friends' selfies. En général, lorsqu'il rentre chez lui, il garde les yeux rivés sur son téléphone portable : il échange des messages sur Whatsapp, consulte Facebook et regarde les selfies de ses amis. Oggi, però, vuole solo tornare a casa in fretta! Heute will er aber einfach nur schnell nach Hause kommen! Today, however, he just wants to go home quickly! Aujourd'hui, cependant, il veut juste rentrer rapidement à la maison ! Che cosa assurda! Wie absurd! How absurd! C'est absurde ! Capire se Dante è attuale o no! Verstehen, ob Dante aktuell ist oder nicht! Understand whether Dante is current or not! Comprendre si Dante est à jour ou non ! Certo che non è attuale, è un uomo del medioevo! Natürlich ist er nicht aktuell, er ist ein Mann aus dem Mittelalter! Of course he is not current, he is a man from the Middle Ages! Bien sûr, il n'est pas d'aujourd'hui, c'est un homme du Moyen-Âge ! Tutta colpa di Pixel! Das ist alles Pixel's Schuld! All the fault of Pixel! Tout est de la faute de Pixel !

Piazza Santa Croce è vicino alla casa di Max. Die Piazza Santa Croce liegt in der Nähe von Max' Haus. Santa Croce Square is near Max's house. La Piazza Santa Croce est proche de la maison de Max. In questa piazza, davanti alla chiesa, c'è una grande statua di Dante Alighieri. Auf diesem Platz, vor der Kirche, steht eine große Statue von Dante Alighieri. In this square, in front of the church, there is a large statue of Dante Alighieri. Sur cette place, devant l'église, se trouve une grande statue de Dante Alighieri. Di solito Max non la guarda, ma oggi si ferma sotto la statua e la guarda bene, arrabbiato. Normalerweise sieht Max sie nicht an, aber heute bleibt er unter der Statue stehen und schaut sie wütend an. Usually Max doesn't look at her, but today he stops under the statue and takes a good, angry look at her. Normalement, Max ne la regarde pas, mais aujourd'hui, il s'arrête sous la statue et la regarde, en colère.

‒ Che faccia antipatica! - Was für ein unangenehmes Gesicht! - What an unpleasant face! - Quel visage déplaisant ! ‒ pensa. - denken. - think. ‒ Allora, Dante! - Also, Dante! - So, Dante! Chi guardi così arrabbiato? Wen starrst du so wütend an? Who are you looking at so angry? Qui regardes-tu avec tant de colère ? Guardi lontano! Schauen Sie weg! Look away! E perché tieni un braccio sotto il mantello? Und warum halten Sie Ihren Arm unter Ihrem Mantel? And why do you keep one arm under the cloak? Et pourquoi gardes-tu ton bras sous ta cape ? Cerchi la penna per scrivere? Suchen Sie einen Stift zum Schreiben? Looking for a pen for writing? Vous cherchez un stylo pour écrire ? Sei proprio antipatico. Sie sind wirklich unausstehlich. You are really obnoxious. Vous êtes vraiment odieux.

Finalmente Max arriva a casa. Endlich kommt Max zu Hause an. Max arrive enfin à la maison. Quando apre la porta, Pixel gli corre incontro e abbaia felice. Als er die Tür öffnet, rennt Pixel zu ihm und bellt fröhlich. When he opens the door, Pixel runs to him and barks happily. Lorsqu'il ouvre la porte, Pixel court vers lui et aboie joyeusement.

‒ Tutta colpa tua, Pixel! - Alles deine Schuld, Pixel! - All your fault, Pixel! Perché non dormi di notte? Warum schläfst du nachts nicht? Why don't you sleep at night? ‒ grida Max. - schreit Max. - s'écrie Max.

‒ Max! Perché gridi così con Pixel?! Warum schreist du Pixel so an?! Why are you shouting like that with Pixel! ‒ chiede il padre di Max, uscendo dalla cucina. - fragt Max' Vater, als er aus der Küche kommt. - Max's father asks, coming out of the kitchen.

‒ Scusa papà... ‒ risponde Max confuso. - Tut mir leid, Papa... - antwortet Max verwirrt. - Sorry dad... - Max replies confused.

‒ Dai, vieni a pranzo che la ribollita è in tavola! - Komm, die Ribollita für das Mittagessen steht auf dem Tisch! - Come on, come to lunch ribollita is on the table! - Allez, la ribollita du midi est sur la table !

Qualche ora dopo Max è seduto sulla poltrona della sua camera, col __tablet__ sulle ginocchia. Ein paar Stunden später sitzt Max im Sessel in seinem Zimmer und hat sein Tablet auf dem Schoß. A few hours later Max is sitting in his room chair, tablet on his lap. Quelques heures plus tard, Max est assis dans le fauteuil de sa chambre, sa tablette sur les genoux. Ha digitato “Dante Alighieri” e... ci sono tantissimi siti che parlano di lui! Er tippte 'Dante Alighieri' ein und... es gibt so viele Seiten über ihn! He typed in "Dante Alighieri" and... there are so many sites about him! Il a tapé "Dante Alighieri" et... il y a tellement de sites sur lui !

‒ E da dove comincio per “trovare le prove”? - Und wo fange ich an, "Beweise zu finden"? - And where do I start to "find evidence"? - Et par où commencer pour "trouver des preuves" ? Allora... ecco qui una biografia, “Dante Alighieri è nato a Firenze tra il 21 maggio e il 21 giugno 1265. Hier also eine Biografie: "Dante Alighieri wurde zwischen dem 21. Mai und dem 21. Juni 1265 in Florenz geboren. So... here is a biography, "Dante Alighieri was born in Florence between May 21 and June 21, 1265. Voici donc une biographie : "Dante Alighieri est né à Florence entre le 21 mai et le 21 juin 1265. È stato un poeta, uno scrittore e un politico...” ‒ poche righe e Max già dorme. Er war ein Dichter, ein Schriftsteller und ein Politiker...' - Ein paar Zeilen, und Max ist schon eingeschlafen. He was a poet, a writer and a politician..." - a few lines and Max is already asleep. C'était un poète, un écrivain et un homme politique... - Quelques lignes et Max est déjà endormi.

Qualche ora dopo, Pixel lo sveglia: abbaia a un gatto di __peluche__, grigio come Milady! Ein paar Stunden später weckt Pixel ihn auf: Er bellt eine ausgestopfte Katze an, die so grau ist wie Milady! A few hours later, Pixel wakes him up: he barks at a stuffed cat, gray like Milady! Quelques heures plus tard, Pixel le réveille : il aboie sur un chat en peluche, aussi gris que Milady !

‒ Pixel... Che ore sono? - Pixel... Wie spät ist es? - Pixels. What time is it? - Pixel... Quelle heure est-il ?

Sono le nove di sera e Max è più stanco di prima: non ha studiato e non ha cenato. Es ist neun Uhr abends und Max ist noch müder als vorher: Er hat nicht gelernt und nicht zu Abend gegessen. It is nine o'clock at night and Max is more tired than before: he has not studied and has not had dinner. Il est neuf heures du soir et Max est encore plus fatigué qu'avant : il n'a pas étudié et n'a pas dîné. Va in cucina e sul tavolo ci sono un piatto vuoto e un biglietto: Er geht in die Küche, wo ein leerer Teller und ein Zettel auf dem Tisch stehen: He goes to the kitchen and there is an empty plate and a note on the table: Il se rend dans la cuisine où il y a une assiette vide et un mot sur la table :

Ciao caro, non voglio svegliarti. Hallo Schatz, ich will dich nicht wecken. Hello dear, I don't want to wake you up. Bonjour ma chère, je ne veux pas vous réveiller. Io e tuo padre andiamo al cinema. Dein Vater und ich gehen ins Kino. Your father and I are going to the movies. Ton père et moi allons au cinéma. Ti ho lasciato un po' di carne per cena. Ich habe dir etwas Fleisch zum Abendessen übrig gelassen. I left you some meat for dinner. Je t'ai laissé de la viande pour le dîner. Un bacio! Ein Kuss! A kiss! Un baiser !

Mamma Mutti

Carne? Fleisch? Quale carne? Welches Fleisch? What meat?

‒ Pixeeeeeel! - Pixeeeel!

Pixel ha mangiato la cena di Max ma Max è Pixel hat Max' Abendessen gegessen, aber Max ist Pixel ate Max's dinner but Max is

troppo stanco per arrabbiarsi. zu müde, um wütend zu werden. Too tired to get angry. Mangerà un panino, studierà un po' e poi andrà a dormire... Er wird ein Sandwich essen, ein wenig lernen und dann schlafen gehen.... He will eat a sandwich, study a little and then go to sleep.... Il mangera un sandwich, étudiera un peu et ira ensuite se coucher....

‒ Allora, questo sito dice che “Dante è stato il più grande poeta italiano del Duecento ed è il padre della lingua italiana. - Auf dieser Website heißt es: "Dante war der größte italienische Dichter des 13. Jahrhunderts und der Vater der italienischen Sprache. - So, this site says that "Dante was the greatest Italian poet of the 13th century and is the father of the Italian language. - Ainsi, ce site indique que "Dante est le plus grand poète italien du XIIIe siècle et le père de la langue italienne. Infatti, è stato il primo scrittore ad usare la lingua italiana nelle sue opere, invece del latino. Er war nämlich der erste Schriftsteller, der in seinen Werken die italienische Sprache anstelle des Lateinischen verwendete. In fact, he was the first writer to use the Italian language in his works instead of Latin. En effet, il a été le premier écrivain à utiliser la langue italienne dans ses œuvres, au lieu du latin. Circa il 90% delle parole dell'italiano moderno sono già nella __Divina Commedia__”. Etwa 90 Prozent der Wörter des modernen Italienisch sind bereits in der Göttlichen Komödie enthalten". About 90 percent of the words in modern Italian are already in the Divine Comedy." Environ 90 % des mots de l'italien moderne se trouvent déjà dans la "Divine Comédie". Mmm... niente da fare! Mmm... auf keinen Fall! Mmm...no way! Mmm... pas question ! Anche qui dicono che Dante è attuale e importante... ‒ pensa Max. Sogar hier sagen sie, dass Dante aktuell und wichtig ist... - denke Max. Even here they say Dante is current and important.... - think Max. Même ici, on dit que Dante est actuel et important... - pense Max. ‒ Comunque è quasi mezzanotte, vado a dormire! - Wie auch immer, es ist fast Mitternacht, ich gehe jetzt schlafen! - Anyway, it's almost midnight, I'm going to sleep! - De toute façon, il est presque minuit, je vais dormir !

Pieno di sonno, si alza e prende il pigiama, ma Pixel prende il pigiama di Max e corre verso la porta. Verschlafen steht er auf und schnappt sich seinen Schlafanzug, aber Pixel schnappt sich den Schlafanzug von Max und rennt zur Tür. Full of sleep, he gets up and grabs his pajamas, but Pixel grabs Max's pajamas and runs for the door. Endormi, il se lève et attrape son pyjama, mais Pixel attrape le pyjama de Max et court vers la porte. Oh no, vuole uscire anche stasera... Pixel comincia ad abbaiare forte. Oh nein, er will heute Abend wieder rausgehen.... Pixel beginnt laut zu bellen. Oh no, he wants to go out again tonight.... Pixel begins to bark loudly. Oh non, il veut encore sortir ce soir.... Pixel se met à aboyer bruyamment.

Max, arrabbiato, prende la giacca, prende Pixel in braccio ed esce in fretta. Max schnappt sich wütend seine Jacke, nimmt Pixel in die Arme und stürmt hinaus. Max, angry, grabs his jacket, takes Pixel in his arms, and hurriedly exits. Max, en colère, attrape sa veste, prend Pixel dans ses bras et se précipite vers la sortie. Per strada, Pixel porta Max qua e là: decide tutto lei! Auf der Straße nimmt Pixel Max hierhin und dorthin mit: Sie entscheidet alles! On the street, Pixel brings Max here and there: she decides everything! Dans la rue, Pixel emmène Max ici et là : c'est elle qui décide de tout ! Il povero Max pensa: Der arme Max denkt: Poor Max thinks: Pauvre Max, pense-t-il :

‒ Ma non ha mai sonno questo cane? - Wird dieser Hund denn nie müde? - But doesn't this dog ever get sleepy? !

Ed ecco che Pixel si ferma e Max “si sveglia” di colpo. Und dann hält Pixel an und Max 'wacht' plötzlich auf. And that's when Pixel stops and Max suddenly "wakes up." Puis Pixel s'arrête et Max se "réveille" soudainement. Sono in piazza Santa Croce. Sie befinden sich auf der Piazza Santa Croce. They are in the Holy Cross Square. Ils se trouvent sur la Piazza Santa Croce. La piazza è vuota e la luna illumina il marmo bianco, verde e rosa della grande chiesa. Der Platz ist leer und der Mond beleuchtet den weißen, grünen und rosa Marmor der großen Kirche. The square is empty and the moon illuminates the white, green and pink marble of the large church. La place est vide et la lune éclaire le marbre blanc, vert et rose de la grande église.

‒ Pixel, perché mi hai portato ancora qui, da quell'antipatico di Dante? - Pixel, warum hast du mich wieder hierher gebracht, zu diesem widerlichen Dante? - Pixel, why did you bring me here again, to that obnoxious Dante? - Pixel, pourquoi m'as-tu ramenée ici, chez cet odieux Dante ? !

Max si gira per guardare la statua dell'odioso poeta ma... dov'è la statua?! Max wendet sich der Statue des unausstehlichen Dichters zu, aber... wo ist die Statue?! Max turns to look at the statue of the obnoxious poet but-where is the statue! Max se tourne vers la statue de l'odieux poète, mais... où est la statue ? Non c'è più! Es ist nicht mehr da! It's gone! Il n'est plus là !

Max apre bene gli occhi: forse vede male per il sonno! Max reißt die Augen weit auf: Vielleicht sieht er vor lauter Schlaf falsch! Max opens his eyes wide: maybe he sees wrong from sleep! Max ouvre grand les yeux : peut-être voit-il mal à cause du sommeil ! E invece no, la statua non c'è. Aber nein, die Statue ist nicht da. But no, the statue is not there.

‒ Sicuramente l'hanno portata via per un restauro. - Sicherlich haben sie es zur Restaurierung mitgenommen. - Surely they took it away for restoration. - Ils l'ont certainement emportée pour la restaurer. Meglio così! Das ist auch gut so! Just as well! C'est aussi bien ! Almeno non lo vedo! Zumindest sehe ich es nicht! At least I don't see it!

Max prende Pixel e tornano a casa in silenzio, di notte, per le strade di Firenze piene di storie... Max nimmt Pixel mit und sie kehren schweigend nach Hause zurück, nachts, durch die Straßen von Florenz, die voller Geschichten sind... Max picks up Pixel and they walk home in silence, at night, through the streets of Florence filled with stories... Max prend Pixel et ils rentrent chez eux en silence, la nuit, à travers les rues de Florence pleines d'histoires...