×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Maestra Emy, IL SEGRETO DEI PAPÀ - Lettura ad alta voce

IL SEGRETO DEI PAPÀ - Lettura ad alta voce

Il segreto dei papà di Luigi Ballerini e Paola Formica

I papà non sono tutti uguali.

Certi sono alti quasi quanto una porta e certi invece sono più bassi.

Alcuni si lasciano fare di tutto, altri hanno meno pazienza e si innervosiscono per poco.

Portano sulla faccia barba e baffi o solo baffi o anche niente.

Dei papà fanno tanto sport.

Dei papà preferiscono i libri e le poltrone con una tazza di caffè.

Lavorano lontano e tornano solo il venerdì o sono a casa tutte le sere per cena.

Possono essere allegri oppure avere la faccia triste.

Alcuni non sono mai stanchi e la notte si addormentano tardi.

Altri non riescono neanche a finire di leggere la storia che crollano sul letto.

Qualcuno è un cuoco perfetto e adora cucinare, qualcuno adora solo mangiare.

Possono abitare un'altra casa i papà, possono anche essere malati o non esserci più.

I papà non sono tutti uguali, però tutti ma proprio tutti sono stati dei bambini.

Da bambini hanno giocato con la palla, hanno imparato ad allacciarsi le scarpe,

sono stati consolati quando piangevano per un ginocchio sbucciato e hanno mangiato la cioccolata di nascosto.

E tutti ma proprio tutti hanno avuto un papà.

Un papà alto quanto una porta o uno più basso, uno che si lasciava fare di tutto o si innervosiva per niente,

con la barba o senza, un tipo sportivo o da poltrona, uno che lavorava lontano lontano oppure vicino,

uno sempre allegro o con la faccia triste, uno instancabile o uno più pigro,

uno bravo a cucinare o uno bravo solo a mangiare, uno che magari abitava un'altra casa, uno che non stava bene o che non c'era più.

Perché questo è il loro segreto, dentro ogni uomo si nasconde un bambino e dentro ogni padre si nasconde un figlio.

.

IL SEGRETO DEI PAPÀ - Lettura ad alta voce سر الآباء - القراءة بصوت عالٍ THE DADDY SECRET - Vorlesen THE DADDY'S SECRET - Read aloud. EL SECRETO DE PAPÁ - Lectura en voz alta O SEGREDO DO PAI - Ler em voz alta ПАПИНА ТАЙНА - Чтение вслух

Il segreto dei papà di Luigi Ballerini e Paola Formica سر الآباء بقلم لويجي باليريني وباولا فورميكا

I papà non sono tutti uguali. الآباء ليسوا جميعا نفس الشيء. Väter sind nicht alle gleich.

Certi sono alti quasi quanto una porta e certi invece sono più bassi. بعضها بطول الباب تقريبًا وبعضها أقصر. Einige sind fast so hoch wie eine Tür, andere sind niedriger.

Alcuni si lasciano fare di tutto, altri hanno meno pazienza e si innervosiscono per poco. يسمح البعض لأنفسهم بفعل كل شيء، بينما يكون لدى البعض الآخر صبر أقل ويتوترون لفترة قصيرة. Die einen lassen sich alles gefallen, die anderen haben weniger Geduld und werden wegen Kleinigkeiten nervös. Some allow themselves to do anything, others have less patience and get nervous over little. Alguns deixam-se fazer tudo, outros têm menos paciência e ficam nervosos com pouca coisa.

Portano sulla faccia barba e baffi o solo baffi o anche niente. يرتدون لحى وشوارب أو شوارب فقط أو لا شيء على الإطلاق. Sie tragen Bärte und Schnurrbärte oder nur Schnurrbärte oder gar nichts im Gesicht. Usam barba e bigode ou apenas bigode ou nada no rosto.

Dei papà fanno tanto sport. الآباء يمارسون الكثير من الرياضة. Väter treiben viel Sport.

Dei papà preferiscono i libri e le poltrone con una tazza di caffè. يفضل بعض الآباء الكتب والكراسي مع فنجان من القهوة. Väter bevorzugen Bücher und Sessel mit einer Tasse Kaffee.

Lavorano lontano e tornano solo il venerdì o sono a casa tutte le sere per cena. إنهم يعملون بعيدًا ولا يعودون إلا في أيام الجمعة أو يعودون إلى المنزل كل ليلة لتناول العشاء. Sie arbeiten weit weg und kommen nur freitags zurück oder sind jeden Abend zum Abendessen zu Hause.

Possono essere allegri oppure avere la faccia triste. يمكن أن يكونوا سعداء أو يكون لهم وجه حزين.

Alcuni non sono mai stanchi e la notte si addormentano tardi. البعض لا يشعر بالتعب أبدًا وينام في وقت متأخر من الليل. Manche sind nie müde und schlafen erst spät in der Nacht ein.

Altri non riescono neanche a finire di leggere la storia che crollano sul letto. Outros nem sequer conseguem acabar de ler a história e caem na cama.

Qualcuno è un cuoco perfetto e adora cucinare, qualcuno adora solo mangiare. Der eine ist ein perfekter Koch und liebt es zu kochen, der andere isst einfach gerne.

Possono abitare un'altra casa i papà, possono anche essere malati o non esserci più. Väter können in einem anderen Haus wohnen, sie können auch krank sein oder nicht mehr da sein.

I papà non sono tutti uguali, però tutti ma proprio tutti sono stati dei bambini. Die Väter sind nicht alle gleich, aber sie waren alle mal Kinder. Os pais não são todos iguais, mas todos eles já foram crianças.

Da bambini hanno giocato con la palla, hanno imparato ad allacciarsi le scarpe, Als Kinder spielten sie mit dem Ball, sie lernten, ihre Schuhe zu binden, Quando crianças, brincavam com a bola e aprendiam a apertar os sapatos,

sono stati consolati quando piangevano per un ginocchio sbucciato e hanno mangiato la cioccolata di nascosto. wurden getröstet, wenn sie über ein aufgeschürftes Knie weinten und heimlich Schokolade aßen. eram consolados quando choravam por causa de um joelho esfolado e comiam chocolate às escondidas.

E tutti ma proprio tutti hanno avuto un papà. Und jeder, aber auch wirklich jeder, hat einen Vater gehabt.

Un papà alto quanto una porta o uno più basso, uno che si lasciava fare di tutto o si innervosiva per niente, Ein Papa, groß wie eine Tür oder kleiner, einer, der sich alles erlauben konnte oder wegen nichts nervös wurde,

con la barba o senza, un tipo sportivo o da poltrona, uno che lavorava lontano lontano oppure vicino, mit oder ohne Bart, ein sportlicher oder ein Sesseltyp, einer, der in der Ferne oder in der Nähe arbeitete,

uno sempre allegro o con la faccia triste, uno instancabile o uno più pigro, einer immer fröhlich oder mit traurigem Gesicht, einer unermüdlich oder eher faul, um sempre alegre ou com cara triste, um incansável ou um mais preguiçoso,

uno bravo a cucinare o uno bravo solo a mangiare, uno che magari abitava un'altra casa, uno che non stava bene o che non c'era più. einen, der gut kochen konnte, oder einen, der nur gut essen konnte, einen, der vielleicht in einem anderen Haus wohnte, einen, dem es nicht gut ging oder der nicht mehr da war. um que era bom a cozinhar ou um que só era bom a comer, um que talvez vivesse noutra casa, um que não estava bem ou que já não estava.

Perché questo è il loro segreto, dentro ogni uomo si nasconde un bambino e dentro ogni padre si nasconde un figlio. Denn das ist ihr Geheimnis: In jedem Mann steckt ein Kind, und in jedem Vater steckt ein Sohn. Because this is their secret, inside every man hides a child and inside every father hides a child.

.