Perché gli ippopotami non hanno il pelo
porque|los|hipopótamos|no|tienen|el|pelo
||hipopotamy||||
Warum||Nilpferde|||das|Fell
Mengapa||kuda nil|tidak|tidak memiliki||bulu
miért|a|vízilovak|nem|van|a|szőr
почему|эти|гиппопотамы|не|имеют|шерсть|волос
なぜ|その|カバ|ない|持っている|その|毛
proč|těm|hroši|ne|mají|ten|srst
because|to them|hippopotamuses|not|they do not have|the|hair
Por que|os|hipopótamos|não|têm|o|pelo
Чому|(артикль множини)|бегемоти|не|мають|(артикль визначений)|волосся
pourquoi|les|hippopotames|ne|ont|le|poil
||хипопотам||||косми
لأن أفراس النهر ليس لديها الفراء
Warum Nilpferde keine Haare haben
Γιατί οι ιπποπόταμοι δεν έχουν μαλλιά
Because hippos don't have fur
Waarom nijlpaarden geen haar hebben
Dlaczego hipopotamy nie mają włosów
Su aygırlarının neden saçı yoktur?
因为河马没有皮毛
因為河馬沒有皮毛
なぜカバには毛がないのか
Чому бегемоти не мають шерсті
Por que os hipopótamos não têm pelo
Miért nincsen szőr a vízilovakon?
Proč hroši nemají srst
Почему у гиппопотамов нет шерсти
¿Por qué los hipopótamos no tienen pelo?
Pourquoi les hippopotames n'ont-ils pas de poils
Un giorno, Coniglio stava costeggiando la riva del fiume.
||Coniglio|stava|lungo||riverbank||fiume
un|día|Conejo|estaba|bordeando|la|orilla|del|río
||Kaninchen|war|entlanggehen|der|Ufer||Fluss
|Suatu hari|Kelinci||menyusuri||||sungai
egy|nap|Nyúl|éppen|partján haladva|a|part|a|folyó
ある|日|ウサギ|していた|沿って歩いて|その|岸|の|川
один|день|Кролик|он был|идущим вдоль|берега|берег|реки|река
jeden|den|králík|stál|podél|břehu|břeh|řeky|
a|day|Rabbit|was|following along the edge of|the|river|of the|river
Um|dia|Coelho|estava|margeando|a|margem|do|rio
Один|день|Кролик|був|йшов уздовж|(артикль)|берег|(прийменник)|річка
un|jour|Lapin|il était en train de|longer|la|rive|du|fleuve
||Зайче||по брега||||
في أحد الأيام، كان الأرنب يسير على طول ضفة النهر.
En dag gik Kanin langs flodbredden.
Eines Tages ging der Hase am Flussufer entlang.
One day, Rabbit was walking along the river bank.
Un giorno, Coniglio stava costeggiando la riva del fiume.
Pewnego dnia Królik spacerował wzdłuż brzegu rzeki.
Nekega dne se je zajec sprehajal po bregu reke.
Bir gün Tavşan nehir kıyısında yürüyormuş.
ある日、ウサギは川の岸を歩いていました。
Одного дня, Кролик йшов уздовж берега річки.
Um dia, Coelho estava caminhando à beira do rio.
Egy nap, Nyúl a folyó partján sétált.
Jednoho dne králík šel podél břehu řeky.
Однажды Кролик шел вдоль берега реки.
Un día, Conejo estaba caminando por la orilla del río.
Un jour, Lapin longeait la rive de la rivière.
Anche Ippopotamo era lì, passeggiava e mangiava un po' di buona erbetta verde.
|Ippopotamo|||walking||mangiava|||||erba verde|
también|Hipopótamo|estaba|allí|paseando|y|comiendo|un|poco|de|buena|hierba|verde
|Nilpferd|war|da|spazierte||aß||ein wenig||guter|Gras|grün
Juga|Kuda Nil|||berjalan-jalan|||||||rumput hijau segar|
is|Vízi ló|volt|ott|sétált|és|evett|egy|kicsit|jó|jó|fű|zöld
も|カバ|いた|そこ|歩いていた|そして|食べていた|一つの|少し|の|良い|草|緑の
также|Гиппопотам|он был|там|он гулял|и|он ел|немного|немного|хорошей|хорошей|травки|зеленой
také|hroch|byl|tam|procházel|a|jedl|nějaký|kousek|z|dobrá|tráva|zelená
even|hippopotamus|he was|there|walked|and|ate||a little|of|good|grass|green
Também|Hipopótamo|estava|lá|passeava|e|comia|um|pouco|de|boa|grama|verde
Також|Бегемот|був|там|гуляв|і|їв|трохи|трохи|хорошу|хорошу|траву|зелену
aussi|Hippopotame|il était|là|il se promenait|et|il mangeait|un|peu|de|bonne|herbe|verte
|Хипопотам|||разхождаше|||||||трева|
وكان فرس النهر هناك أيضًا، يمشي ويأكل بعض العشب الأخضر الجيد.
Også Flodhest var der, gik og spiste lidt af det gode grønne græs.
Das Nilpferd war auch da, schlenderte herum und fraß das gute grüne Gras.
Hippopotamus was there too, walking around and eating some good green grass.
Tam je bil tudi hipopotam, ki se je sprehajal naokoli in jedel dobro zeleno travo.
Su aygırı da oradaydı, etrafta dolaşıyor ve biraz güzel yeşil ot yiyordu.
カバもそこにいて、散歩しながら美味しい緑の草を食べていました。
Також Бегемот був там, прогулювався і їв трохи доброї зеленої трави.
O Hipopótamo também estava lá, passeando e comendo um pouco de boa grama verde.
A víziló is ott volt, sétált és evett egy kis jó zöld füvet.
I hroch byl tam, procházel se a jedl trochu dobré zelené trávy.
Гиппопотам тоже был там, гулял и ел немного хорошей зеленой травы.
También Hipopótamo estaba allí, paseando y comiendo un poco de buena hierba verde.
L'hippopotame était aussi là, se promenant et mangeant un peu de bonne herbe verte.
Ippopotamo non vide che Coniglio era lì e per sbaglio gli pestò la zampa.
Ippopotamo|||||||||errore||pestò||piede anteriore
Hipopótamo|no|vio|que|Conejo|estaba|allí|y|por|error|le|pisó|la|pata
Nilpferd||sah||Kaninchen|war|da|und||Fehler||trat auf|seine|Pfote
||melihat|||||||||menginjak||kaki depan
víziló|nem|látta|hogy|nyúl|volt|ott|és|miatt|tévedésből|neki|rálépett|a|láb
Гиппопотам|не|он увидел|что|Кролик|он был|там|и|по|ошибке|ему|он наступил|лапу|лапа
カバ|〜ない|見た|〜が|ウサギ|いた|そこ|そして|〜のために|誤って|彼に|踏んだ|その|足
hroch|ne|viděl|že|králík|byl|tam|a|kvůli|omylu|jemu|šlápl|na|nohu
hippopotamus|not|saw|that|Rabbit|he was|there|and|for|mistake|to him|stepped on|the|paw
Hipopótamo|não|viu|que|Coelho|estava|lá|e|por|engano|a ele|pisou|a|pata
Hippopotame|ne|il ne vit pas|que|Lapin|il était|là|et|par|erreur|à lui|il lui marcha sur|la|patte
Гіпопотам|не|побачив|що|Кролик|був|там|і|по|помилці|йому|наступив|на|лапу
Hipopotam|||||||||||||łapa
|||||||||||стъпи на||лапата
لم ير فرس النهر وجود الأرنب هناك وداس على مخلبه عن طريق الخطأ.
Flodhest så ikke, at Kanin var der, og trådte ved et uheld på hans pote.
Das Flusspferd sah nicht, dass der Hase da war, und trat ihm versehentlich auf die Pfote.
Hippo didn't see that Rabbit was there and accidentally stepped on his paw.
Hipopotam nie zauważył obecności Królika i przypadkowo nadepnął mu na łapę.
Hipopotam ni opazil, da je tam zajec, in je po nesreči stopil na njegovo tačko.
Hipopotam Tavşan'ın orada olduğunu görmedi ve yanlışlıkla onun patisine bastı.
カバはウサギがいることに気づかず、うっかり彼の足を踏んでしまいました。
Бегемот не помітив, що Кролик був там, і випадково наступив йому на лапу.
O Hipopótamo não viu que o Coelho estava lá e acidentalmente pisou em sua pata.
A víziló nem vette észre, hogy Nyúl ott van, és véletlenül rálépett a lábára.
Hroch neviděl, že tam králík je, a omylem mu šlápl na nohu.
Гиппопотам не заметил, что Кролик был рядом, и случайно наступил ему на лапу.
Hipopótamo no vio que Conejo estaba allí y accidentalmente le pisó la pata.
L'hippopotame ne vit pas que Lapin était là et lui marcha accidentellement sur la patte.
Coniglio cominciò a urlare.
|began||to scream
conejo|comenzó|a|gritar
Der Hase|anfing|zu|schreien
|mulai||Mulai berteriak
nyúl|elkezdett|-ni|kiabálni
ウサギ|始めた|に|叫ぶ
кролик|он начал|инфинитивный союз|кричать
králík|začal|a|křičet
rabbit|began|to|scream
O coelho|começou|a|gritar
Кролик|почав|до|кричати
le lapin|il commença|à|crier
|||вика
بدأ الأرنب بالصراخ.
Kanin begyndte at skrige.
Das Kaninchen begann zu schreien.
Rabbit began to scream.
Zajec je začel kričati.
Tavşan çığlık atmaya başladı.
ウサギは叫び始めました。
Кролик почав кричати.
Coelho começou a gritar.
A nyúl elkezdett kiabálni.
Králík začal křičet.
Кролик начал кричать.
Conejo comenzó a gritar.
Le Lapin a commencé à crier.
“Ehi tu, Ippopotamo!
Ehi||
hey|tú|hipopótamo
Hey||Nilpferd
Hei||
hé|te|víziló
эй|ты|гиппопотам
ねえ|あなた|カバ
hej|ty|hroch
Hey|you|hippopotamus
Ei|você|Hipopótamo
Гей|ти|Гіпопотам
hé|toi|l'hippopotame
“Hey dig, Flodhest!
"Hey du, Hippo!
“Hey you, Hippo!
"Hey sen, Hippo!
「おい、カバ!」},{
“Гей ти, Бегемот!
“Ei você, Hipopótamo!
„Hé te, víziló!
„Hej ty, Hroch!
“Эй ты, Бегемот!
“¡Eh tú, Hipopótamo!
“Hé toi, Hippopotame!
non vedi che mi stai schiacciando la zampa?”
|non||||squashing||zampa
no|ves|que|me|estás|aplastando|la|pata
|siehst||||"zerdrückst"|die|
|||||menindih||kaki hewan
nem|látod|hogy|én|éppen|nyomni|-t|láb
ない|見る|ということ|私を|あなたは|押しつぶしている|その|足
не|ты видишь|что|мне|ты|давишь|на|лапу
ne|vidíš|že|mi|ty|tlačíš|tu|noha
not|see|that|me|you are|crushing|the|paw
não|vê|que|me|está|esmagando|a|pata
не|бачиш|що|мені|ти|притискаєш|(артикль)|лапу
ne|tu vois|que|me|tu es en train de|écraser|la|patte
|||||притискаш||
ألا ترى أنك تسحق مخلبي؟"
Siehst du nicht, dass du meine Pfote zerquetschst?"
Don't you see that you're crushing my paw?
私の前足を潰しているのがわからないのか?
ali ne vidiš, da mi drobiš šapo?"
Patimi ezdiğini görmüyor musun?"
ти не бачиш, що ти мені давиш лапу?”
não vê que está esmagando minha pata?”
Nem látod, hogy összenyomod a lábam?”
nevidíš, že mi mačkáš nohu?”
Разве ты не видишь, что ты давишь мне лапу?”
¿no ves que me estás aplastando la pata?”
Tu ne vois pas que tu écrases ma patte ?”
Ippopotamo si scusò con Coniglio.
hipopótamo|se|disculpó|con|conejo
||entschuldigte sich||
||meminta maaf||
víziló|magát|bocsánatot kért|-val|nyúl
カバ|自分|謝った|に|ウサギ
гиппопотам|себе|он извинился|с|кроликом
hroch|se|omluvil|s|králíkem
hippopotamus|himself|apologized|with|Rabbit
Hipopótamo|se|desculpou|com|Coelho
Гіпопотам|(зворотне дієслово)|вибачився|з|Кролик
l'hippopotame|il s'|il excusa|avec|le lapin
||извини се||
Nilpferd entschuldigte sich bei Kaninchen.
The hippopotamus apologized to the rabbit.
カバはウサギに謝った。
Hipopotam se je opravičil Zajcu.
Hippopotamus Tavşan'dan özür diledi.
Бегемот вибачився перед Кроликом.
Hipopótamo se desculpou com Coelho.
A víziló bocsánatot kért a nyúltól.
Hroch se omluvil Králíkovi.
Бегемот извинился перед Кроликом.
Hipopótamo se disculpó con Conejo.
L'Hippopotame s'est excusé auprès du Lapin.
“Mi dispiace, non ti ho visto.
me|lo siento|no|te|he|visto
|||||gesehen
engem|sajnálom|nem|téged|van|látni
私|残念に思います|〜ない|あなたを|私は|見ました
мне|жаль|не|тебя|я|видел
mě|je líto|ne|tě|jsem|viděl
me|I am sorry|not|you|I have|seen
Me|desculpe|não|te|eu te|vi
Мені|шкода|не|тебе|я|бачив
me|je suis désolé|ne|te|j'ai|vu
"Tut mir leid, ich habe Sie nicht gesehen.
I'm sorry, I didn't see you.
「申し訳ない。
"Özür dilerim, sizi görmedim.
“Вибач, я тебе не побачив.
“Desculpe, não te vi.
„Sajnálom, nem láttalak.”
„Omlouvám se, neviděl jsem tě.
“Мне жаль, я тебя не видел.
“Lo siento, no te vi.
“Je suis désolé, je ne t'ai pas vu.
Per favore, perdonami!” Ma coniglio non voleva sentir ragioni e urlò a Ippopotamo “Lo hai fatto apposta!
|||||||sentire|ragioni||urlò|||||fatto|di proposito
por|favor|perdóname|pero|conejo|no|quería|escuchar|razones|y|gritó|a|hipopótamo|lo|has|hecho|a propósito
||Vergib mir||||wollte|hören|Gründe|er|schrie|||||absichtlich gemacht|absichtlich
||Maafkan aku||||tidak mau|mendengar|||berteriak kepada||||||
||bocsáss meg|||||hallani|||kiáltott||||||
(前置詞)|お願い|許して|しかし|ウサギ|(否定詞)|欲しかった|聞く|理由|そして|叫んだ|(前置詞)|カバ|それを|(動詞)|した|わざと
для|пожалуйста|прости меня|но|кролик|не|хотел|слышать|причины|и|он закричал|на|гиппопотама|это|ты|сделал|нарочно
pro|laskavost|odpusť mi|ale|králík|ne|chtěl|slyšet|důvody|a|zakřičel|na|hroch|to|jsi|udělal|schválně
for|please|forgive me|but|rabbit|not|he wanted|hear|reasons|and|yelled||hippopotamus|it|you had|done|on purpose
Por|favor|perdoa-me|Mas|coelho|não|queria|ouvir|razões|e|gritou|para|Hipopótamo|Isso|tens|feito|de propósito
Будь ласка|будь ласка|пробач мені|Але|кролик|не|хотів|чути|причин|і|закричав|на|Гіпопотам|Це|ти|зробив|навмисно
pour|faveur|pardonne-moi|mais|lapin|ne|il ne voulait pas|entendre|raisons|et|il a crié|à|hippopotame|tu|tu as|fait|exprès
||извини ме||||||||извика||||||
Bitte verzeih mir!" Aber das Kaninchen wollte nicht auf die Vernunft hören und schrie das Nilpferd an: "Das hast du mit Absicht gemacht!
Please forgive me!” But rabbit didn't want to listen to reason and yelled at Hippo "You did it on purpose!
許してください!"しかしウサギは道理を聞かず、カバに向かって叫んだ!
Prosim, odpusti mi!" Toda zajec ni hotel poslušati razuma in je zakričal na Hipota: "To si storil namenoma!
Lütfen beni affet!" Ama Tavşan söz dinlemedi ve Hipopotam'a bağırdı, "Bunu bilerek yaptın!
Будь ласка, пробач мені!” Але Кролик не хотів слухати жодних причин і закричав на Бегемота “Ти зробив це навмисно!
Por favor, me perdoe!” Mas Coelho não queria ouvir razões e gritou para Hipopótamo “Você fez isso de propósito!
Kérlek, bocsáss meg!” De a nyúl nem akarta hallani az érveket, és kiáltott a vízilónak: „Szándékosan tetted!”
Prosím, odpusť mi!” Ale králík nechtěl slyšet důvody a zakřičel na hrocha „Udělals to schválně!
Пожалуйста, прости меня!” Но кролик не хотел слушать и закричал на бегемота: “Ты сделал это нарочно!
¡Por favor, perdóname!” Pero el conejo no quería escuchar razones y le gritó a Hipopótamo “¡Lo hiciste a propósito!
S'il te plaît, pardonne-moi !” Mais le lapin ne voulait rien entendre et cria au hippopotame “Tu l'as fait exprès !
Un giorno vedrai!
||vedrai
un|día|verás
Eines Tages||sehen wirst
один|день|ты увидишь
ある|日|あなたは見るでしょう
jeden|den|uvidíš
a|day|will see
Um|dia|verá
Один|день|побачиш
un|jour|tu verras
يوما ما سوف ترى!
Eines Tages werden Sie es sehen!
One day you will see!
Nekega dne boste videli!
Bir gün göreceksiniz!
いつか見るだろう!
Одного дня ти побачиш!
Um dia você verá!
Egy nap meglátod!”
Jednoho dne to uvidíš!
Однажды ты это увидишь!
¡Un día lo verás!
Un jour tu verras !
La pagherai!”
la|pagarás
|fizeted
это|ты заплатишь
to|zaplatíš
|you will pay
elle|tu paieras
سوف تدفع ثمن ذلك! "
Du vil betale for det!
Du wirst bezahlen!"
You will pay for it!”
Plačali boste!"
Bunu ödeyeceksin!"
代償を払うことになる!”
Ти за це заплатиш!”
Você vai pagar!”
Meg fogod fizetni!”
Budeš za to platit!”
Ты за это ответишь!”
¡Lo pagarás!”
Tu vas le payer !”
Coniglio andò a cercare Fuoco e disse “Vai a bruciare Ippopotamo quando esce dall'acqua per mangiare l'erba.
||||||said|||burn|||||||
Conejo|fue|a|buscar|Fuego|y|dijo|ve|a|quemar|Hipopótamo|cuando|sale|del agua|para|comer|la hierba
|ging||suchen|Feuer||sagte|Geh||verbrennen|das Nilpferd||herauskommt|vom Wasser|||das Gras
|pergi||||||||||||dari air|||
nyúl|ment|-ba|keresni|tűz|és|mondta|menj|-ba|égetni|víziló|amikor|kijön|a vízből|hogy|enni|a füvet
ウサギ|行った|に|探しに|火|と|言った|行け|に|焼く|カバ|いつ|出る|水から|食べるために|食べる|草
Кролик|он пошёл|к|искать|Огонь|и|он сказал|иди|к|сжигать|Бегемот|когда|он выходит|из воды|чтобы|есть|траву
králík|šel|k|hledat|oheň|a|řekl|jdi|k|pálit|hroch|když|vychází|z vody|aby|jíst|trávu
Rabbit|went|to|to search|fire||said|you go|to|burn|hippopotamus|when|he exits|from the water|to|to eat|grass
Coelho|foi|a|procurar|Fogo|e|disse|Vai|a|queimar|Hipopótamo|quando|sai|da água|para|comer|a grama
Кролик|пішов|до|шукати|Вогонь|і|сказав|Іди|до|спалити|Гіпопотам|коли|виходить|з води|щоб|їсти|траву
le lapin|il alla|à|chercher|le feu|et|il dit|va|à|brûler|l'hippopotame|quand|il sort|de l'eau|pour|manger|l'herbe
|||||||||изгориш||||от водата|||
ذهب الأرنب للبحث عن النار وقال: "اذهب وأحرق فرس النهر عندما يخرج من الماء ليأكل العشب.
Kaninen gik for at finde Ild og sagde: “Gå og brænd Flodhesten, når den kommer op af vandet for at spise græs.
Der Hase suchte das Feuer und sagte: "Geh und verbrenn das Nilpferd, wenn es aus dem Wasser kommt, um Gras zu fressen.
Rabbit went to find Fire and said “Go burn Hippo when he comes out of the water to eat grass.
Zajec je šel iskat Ogenj in rekel: "Pojdi in zažgi Hipopotama, ko pride iz vode, da bi jedel travo.
Tavşan Ateş'i aramaya gitti ve 'Git ve Hipopotam ot yemek için sudan çıktığında onu yak' dedi.
ウサギは火を探しに行き、「水から出て草を食べるときにカバを焼いてくれ。」と言った。
Кролик пішов шукати Вогонь і сказав: “Іди спалити Гіпопотама, коли він вийде з води, щоб поїсти траву.
Coelho foi procurar Fogo e disse “Vá queimar Hipopótamo quando ele sair da água para comer a grama.
A nyúl elment megkeresni a Tüzet, és azt mondta: "Menj és égesd meg a Hímet, amikor kijön a vízből, hogy megegye a füvet."
Králík šel hledat Oheň a řekl: „Jdi spálit Hroch, když vyleze z vody, aby jedl trávu.
Кролик пошел искать Огня и сказал: "Иди сожги Бегемота, когда он выйдет из воды, чтобы поесть траву."
Conejo fue a buscar Fuego y dijo “Ve a quemar Hipopótamo cuando salga del agua para comer la hierba.
Lapin alla chercher Feu et dit : « Va brûler Hippopotame quand il sort de l'eau pour manger l'herbe.
Mi ha schiacciato il piede!” Fuoco rispose: “Non c'è problema Coniglio, mio amico.
||||||rispose||||||
me|ha|aplastado|el|pie|Fuego|respondió|no|hay|problema|Conejo|mi|amigo
||zerdrückt||Fuß|Feuer antwortete|antwortete|Nicht||kein Problem|Coniglio||
||Menginjak|||Api|||||||
nekem|ha|rátaposott|a|lábam|tűz|válaszolt|nem|van|probléma|nyúl|barátom|barát
私|(動詞の助動詞)|踏まれた|(定冠詞)|足|フオーコ|答えた|ない|ある|問題|ウサギ|私の|友達
мне|он|придавил|ногу|ногу|Огонь|он ответил|не|есть|проблема|Кролик|мой|друг
mě|on|přitlačil|ten|noha|oheň|odpověděl|ne|je|problém|králík|můj|přítel
to me|he has|stepped on||foot|Fire|he responded|not|there is|problem|Rabbit|my|friend
Me|(verbo auxiliar)|pisou|o|pé|Fogo|respondeu|Não|há|problema|Coelho|meu|amigo
Мене|(допоміжне дієслово)|придавив|(артикль)|ногу|Вогонь|відповів|Не|є|проблема|Кролик|мій|друг
me|il a|écrasé|le|pied|le feu|il répondit|pas|il y a|problème|le lapin|mon|ami
||стъпи||||отговори||||||
Den trampede på min fod!” Ild svarede: “Der er ikke noget problem, Kanin, min ven.
Er hat meinen Fuß zerquetscht!" Das Feuer antwortete: "Kein Problem, Hase, mein Freund.
He crushed my foot!” Fire replied, “No problem, Rabbit, my friend.
Ayağımı ezdi!" Ateş cevap verdi: "Sorun değil Tavşan, dostum.
「足を踏まれた!」火は答えた。「問題ないよ、ウサギ、友達。」
Він наступив мені на ногу!” Вогонь відповів: “Не проблема, Кролик, мій друже.
Ele me pisou no pé!” Fogo respondeu: “Sem problemas Coelho, meu amigo.
Ráült a lábamra!” A Tűz válaszolt: "Nincs probléma, Nyúl, barátom."
„Doma mi šlápl na nohu!” Oheň odpověděl: „Žádný problém, Králíku, můj příteli.
"Он наступил мне на ногу!" - ответил Огонь. "Нет проблем, Кролик, мой друг."
¡Me ha pisado el pie!” Fuego respondió: “No hay problema Conejo, amigo mío.
Il m'a écrasé le pied ! » Feu répondit : « Pas de problème Lapin, mon ami.
Farò quello che mi hai chiesto.”
farò|||||chiesto
haré|eso|que|me|has|pedido
Ich werde|||||gefragt
fogom csinálni|azt|amit|nekem|kérted|kérni
я сделаю|то|что|мне|ты|попросил
私はする|それ|という|私に|あなたは|求めた
udělám|to|co|mě|jsi|požádal
I will do|that|that|to me|you had|asked
Farei|aquilo|que|me|você|pediu
Я зроблю|те|що|мені|ти|запитав
je ferai|cela|que|tu|tu as|demandé
سأفعل ما طلبته."
Ich werde tun, was du verlangt hast."
I will do what you asked me.
Naredil bom, kar ste prosili."
İstediğinizi yapacağım."
君が頼んだことをするよ。」
Я зроблю те, що ти попросив.”
Farei o que você me pediu.”
Meg fogom tenni, amit kértél."
Udělám, co jsi mě požádal.”
"Я сделаю то, о чем ты меня просил."
Haré lo que me has pedido.”
Je ferai ce que tu m'as demandé.
Più tardi, Ippopotamo stava mangiando l'erba lontano dal fiume quando: “Whoosh!” Fuoco esplose in mille fiamme.
|||||the grass|||||||esplose in|||fiamme
más|tarde|Hipopótamo|estaba|comiendo|la hierba|lejos|del|río|cuando|Whoosh|Fuego|explotó|en|mil|llamas
später|später|||essen|das Gras|weit weg||||zisch||exploded|||Flammen
||||sedang makan||||||"Whoosh" in this context can be translated to Indonesian as "Wusss".||meledak|||api-api
később|később|víziló|éppen|evett|a füvet|távol|tól|folyó|amikor|huss|tűz|felrobbant|-ban|ezer|láng
もっと|後で|カバ|はいた|食べていた|草|遠く|から|川|その時|シューッ|火|爆発した|に|千の|炎
позже|поздно|Бегемот|он был|едя|траву|далеко|от|реки|когда|Вжик|Огонь|он взорвался|в|тысячу|пламени
později|pozdě|hroch|byl|jedl|trávu|daleko|od|řeky|když|šum|oheň|vybuchl|v|tisíce|plameny
later|later|hippopotamus|he was|eating|the grass|far|from the|river|when|whoosh|fire|exploded||a thousand|flames
Mais|tarde|Hipopótamo|estava|comendo|a grama|longe|do|rio|quando|Whoosh|Fogo|explodiu|em|mil|chamas
Пізніше|пізно|Гіпопотам|був|їв|траву|далеко|від|річки|коли|Ух|Вогонь|вибухнув|в|тисячах|полум'ї
plus|tard|l'hippopotame|il était|en train de manger|l'herbe|loin|de la|rivière|quand|Whoosh|le feu|il explosa|en|mille|flammes
||||||||||всичко из||експлодира|||
لاحقًا، كان فرس النهر يأكل العشب بعيدًا عن النهر عندما قال: "يا إلهي!" انفجرت النار في ألف لهب.
Senere stod Flodhesten og spiste græs væk fra floden, da: "Whoosh!" Ild eksploderede i tusind flammer.
Später fraß Hippo Gras in der Nähe des Flusses, als es "Wusch!" machte. Das Feuer brach in tausend Flammen aus.
Later, Hippo was eating grass far from the river when: 'Whoosh!' Fire exploded in a thousand flames.
Daha sonra, Hippo nehirden uzakta ot yerken: "Whoosh!" Ateş binlerce alevle patladı.
その後、カバは川から離れた草を食べていると、「シュワー!」と火が千の炎に爆発した。
Пізніше, Бегемот їв траву далеко від річки, коли: “Шшш!” Вогонь вибухнув у тисячу полум'я.
Mais tarde, o Hipopótamo estava comendo a grama longe do rio quando: “Whoosh!” Fogo explodiu em mil chamas.
Később a Hím a folyótól távol fűvet evett, amikor: "Füty!" A Tűz ezer lángra robbant.
Později Hroch jedl trávu daleko od řeky, když: „Whoosh!” Oheň explodoval v tisíci plamenech.
Позже Бегемот ел траву вдали от реки, когда: "Шшш!" - Огонь взорвался в тысяче пламени.
Más tarde, Hipopótamo estaba comiendo hierba lejos del río cuando: “¡Whoosh!” Fuego explotó en mil llamas.
Plus tard, Hippopotame mangeait de l'herbe loin de la rivière quand : « Whoosh ! » Feu explosa en mille flammes.
Le fiamme incominciarono a bruciare il pelo di Ippopotamo.
||iniziarono||||||
las|llamas|empezaron|a|quemar|el|pelo|de|Hipopótamo
|Flammen|begannen||brennen||||
a|lángok|elkezdtek|-ni|égetni|a|szőr|-nak|víziló
(定冠詞)|火炎|始まった|(不定詞の前置詞)|燃やす|(定冠詞)|毛|の|カバ
те|пламя|они начали||гореть||шерсть||гиппопотама
ty|plameny|začaly|k|hoření|srst|srst|od|hrocha
the|flames|began||to burn|the|hair||hippopotamus
As|chamas|começaram|a|queimar|o|pelo|de|Hipopótamo
The|flames|began|to|burn|the|fur|of|Hippopotamus
le|flammes|elles commencèrent|à|brûler|le|poil|de|Hippopotame
||започнаха||||||
بدأت النيران تحرق فراء فرس النهر.
Flammerne begyndte at brænde Flodhestens pels.
Die Flammen begannen das Fell des Nilpferdes zu verbrennen.
The flames began to burn Hippo's fur.
Alevler su aygırının kürkünü yakmaya başladı.
炎はカバの毛を燃やし始めた。
Полум'я почало палити шерсть Бегемота.
As chamas começaram a queimar o pelo do Hipopótamo.
A lángok elkezdtek égetni a víziló szőrét.
Plameny začaly pálit srst Hrocha.
Пламя начало жечь шерсть Гиппопотама.
Las llamas comenzaron a quemar el pelo de Hipopótamo.
Les flammes ont commencé à brûler le pelage d'Hippopotame.
Ippopotamo cominciò a piangere e corse in acqua.
|||piangere||corse||
Hipopótamo|empezó|a|llorar|y|corrió|en|agua
|begann||weinen||rannte||
|||menangis||berlari ke||
víziló|elkezdett|-ni|sírni|és|futott|-ba|víz
カバ|始めた|に|泣く|そして|走った|に|水
гиппопотам|он начал||плакать|и|он побежал|в|воду
hroch|začal|k|pláč|a|běžel|do|vody
hippopotamus|he began||to cry||ran||water
Hipopótamo|começou|a|chorar|e|correu|para|água
Гіпопотам|почав|до|плакати|і|побіг|у|воду
Hippopotame|il commença|à|pleurer|et|il courut|dans|eau
بدأ فرس النهر في البكاء وركض إلى الماء.
Flodhesten begyndte at græde og løb ud i vandet.
Das Nilpferd begann zu weinen und rannte ins Wasser.
Hippo started crying and ran into the water.
Hipopotam ağlamaya başladı ve suya koştu.
カバは泣き始め、水の中に走り込んだ。
Бегемот почав плакати і побіг у воду.
O Hipopótamo começou a chorar e correu para a água.
A víziló elkezdett sírni és a vízbe futott.
Hroch začal plakat a utíkal do vody.
Гиппопотам начал плакать и побежал в воду.
Hipopótamo empezó a llorar y corrió al agua.
Hippopotame a commencé à pleurer et a couru dans l'eau.
Il suo pelo si era bruciato tutto con il fuoco.
|||||burnt||||
su||pelo|se|había|quemado|todo|con|el|fuego
|||||verbrannt||||
a|az ő|szőr|-t|volt|megégett|minden|-val|a|tűz
彼の|彼の|毛|自分|だった|燃えた|全部|で|その|火
|его|шерсть||она была|сожжена|все|с||огнем
jeho|srst|srst|se|byl|spálený|úplně|s|ohněm|oheň
|his|fur|itself|it had|burned|everything|||
O|seu|pelo|se|estava|queimado|todo|com|o|fogo
його|його|хутро|себе|було|згоріло|все|з|вогнем|вогонь
son||poil|s'|il était|brûlé|tout|avec|le|feu
|||||изгоряло||||
وقد احترق فروه بالكامل بالنار.
Hendes pels var blevet helt brændt af med ilden.
Sein Fell war vom Feuer verbrannt.
His fur had burned completely with the fire.
Njegovo krzno je bilo vse ožgano od ognja.
Kürkü ateşten yanmıştı.
彼の毛はすべて火で焼けてしまった。
Його шерсть повністю згоріла від вогню.
Seu pelo havia queimado todo com o fogo.
A szőre teljesen megégett a tűzben.
Jeho srst se celá spálila ohněm.
Его шерсть полностью сгорела от огня.
Su pelo se había quemado todo con el fuego.
Son pelage avait complètement brûlé avec le feu.
Ippopotamo continuò a piangere “Il mio pelo si è bruciato col fuoco!
||||||||||con|
Hipopótamo|continuó|a|llorar|mi|mi|pelo|se|ha|quemado|con|fuego
|fortfuhr||||||||verbrannt|dem|
víziló|folytatta|-ni|sírni|az|az én|szőr|-t|lett|megégett|-val|tűz
カバ|続けた|で|泣く|その|私の|毛|自分|は|焼けた|に|火
гиппопотам|он продолжал||плакать||моя|шерсть||она сожжена|сожжена|с|огнем
hroch|pokračoval|k|pláč|můj|srst|srst|se|byl|spálený|s|ohněm
hippopotamus|he continued||to cry|||fur|||burned|with|fire
Hipopótamo|continuou|a|chorar|O|meu|pelo|se|está|queimado|com|fogo
Гіпопотам|продовжував|до|плакати|Мій|мій|волосся|себе|є|згоріло|від|вогню
Hippopotame|il continua|à|pleurer|mon|mon|poil|s'|il est|brûlé|avec|feu
استمر فرس النهر في البكاء: «لقد احترق فرائي في النار!
Flodhesten fortsatte med at græde: "Min pels er blevet brændt af ilden!"
Das Nilpferd schrie weiter: "Mein Fell ist mit Feuer verbrannt!
The hippo continued to cry, 'My fur has burned with fire!',
Hipopotam je še naprej jokal: "Moj kožuh je zažgan z ognjem!
Hipopotam ağlamaya devam etti 'Kürküm ateşle yandı!
カバは泣き続けた。「私の毛は火で焼けてしまった!」
Бегемот продовжував плакати: “Моя шерсть згоріла у вогні!
O Hipopótamo continuou a chorar “Meu pelo se queimou com o fogo!
A víziló tovább sírt: "A szőröm megégett a tűzben!"
Hroch pokračoval v pláči: „Moje srst se spálila ohněm!
Гиппопотам продолжал плакать: "Моя шерсть сгорела от огня!"
Hipopótamo continuó llorando: “¡Mi pelo se ha quemado con el fuego!
Hippopotame a continué à pleurer : « Mon pelage a brûlé avec le feu !
Il mio pelo è sparito!
||||gone
el|mi|pelo|es|desaparecido
|mein|Haar||verschwunden
||||hilang
a|én|szőr|van|eltűnt
私の|私の|毛|は|消えた
мой|мой|мех|есть|пропал
můj|můj|srst|je|zmizela
|my|hair|it is|gone
O|meu|cabelo|está|desapareceu
Мій|мій|волосся|є|зникло
le|mon|poil|est|disparu
||||изчезнало
ذهب الفراء بلدي!
Min pels er forsvundet!
Mein Haar ist weg!
'My fur is gone!',
Moji lasje so izginili!
Saçım gitti!
私の毛が消えた!
Моє хутро зникло!
Meu pelo desapareceu!
A szőröm eltűnt!
Moje srst zmizela!
Моя шерсть пропала!
¡Mi pelo ha desaparecido!
Mon poil a disparu !
Il mio bellissimo pelo!”
|||pelo
el|mi|bellísimo|pelo
||wunderschönes|
||"Bulu indahku!"|"Bulu indahku!"
a|én|gyönyörű|szőr
мой|мой|красивый|мех
私の|私の|美しい|毛
můj|můj|krásný|srst
||beautiful|fur
O|meu|belíssimo|pelo
Мій|мій|красивий|хутро
le|mon|magnifique|poil
Mein schönes Haar!"
'My beautiful fur!'
Moji čudoviti lasje!"
Benim güzel saçlarım!"
私の美しい毛!
Моє прекрасне хутро!”
Meu lindo pelo!”},{
A gyönyörű szőröm!”
Moje nádherná srst!”},{
Моя прекрасная шерсть!
¡Mi hermoso pelo!”},{
Mon magnifique poil !
Coniglio era felice che il pelo di Ippopotamo si fosse bruciato.
|||||||||si fosse|
Conejo|era|feliz|que|el|pelo|de|Hipopótamo|se|hubiera|quemado
Coniglio|||||||||verbrannt|verbrannt
nyúl|volt|boldog|hogy|a|szőr|-nak|víziló|magát|lett volna|megégett
кролик|был|счастлив|что|мех||гипопотама||себя|был|сожжённым
ウサギ|は|幸せ|〜が|その|毛|の|カバ|自分|だった|燃えた
králík|byl|šťastný|že|srst|srst|z|hroch|se|byl|spálený
||happy|that||fur|||itself|it had been|burned
Coelho|era|feliz|que|o|pelo|de|Hipopótamo|se|tivesse|queimado
Кролик|був|щасливий|що|той|хутро|з|Бегемот|себе|було|згоріло
Lapin|était|heureux|que|le|poil|de|Hippopotame|s'|était|brûlé
كان الأرنب سعيدًا باحتراق فراء فرس النهر.
Kaninchen war froh, dass das Fell von Hippopotamus verbrannt worden war.
Rabbit was happy that Hippopotamus' fur had been burned.
Zajec je bil vesel, da je Hipopotamusov kožuh zgorel.
Tavşan, Hipopotam'ın kürkü yandığı için mutluydu.
ウサギはカバの毛が燃えたことを喜んでいた。
Кролик був щасливий, що хутро Гіпопотама згоріло.
A nyúl boldog volt, hogy a víziló szőre megégett.
Кролик был счастлив, что шерсть Гиппопотама сгорела.
Le lapin était heureux que le poil d'hippopotame ait brûlé.
Da quel giorno, per paura del fuoco, gli ippopotami non si allontanano mai dall'acqua.
|||||||||||allontanano mai||
desde|ese|día|por|miedo|del|fuego|los|hipopótamos|no|se|alejan|nunca|del agua
Seit|jenem|||||||Nilpferde|||sich entfernen|niemals|
|||||||||||menjauh dari||
attól|az|naptól|miatt|félelem|a|tűz|nekik|vízilovak|nem|magukat|távolodnak|soha|a víztől
その|その|日|のために|恐れ|の|火|その|カバ|決して|自分たち|離れる|決して|水から
с|того|дня|из-за|страха|огня||гипопотамы||не|себя|удаляются|никогда|от воды
od|toho|dne|kvůli|strach|z|oheň|těm|hrochům|ne|se|vzdálí|nikdy|od vody
from|that||for|fear||fire|to the|hippos|not|themselves|move away|never|from the water
Desde|aquele|dia|por|medo|do|fogo|os|hipopótamos|não|se|afastam|nunca|da água
З|той|день|через|страх|вогню|вогню|(артикль множини)|бегемоти|не|(зворотне дієслово)|віддаляються|ніколи|від води
depuis|ce|jour|par|peur|du|feu|les|hippopotames|ne|s'|éloignent|jamais|
|||||||||||отдалечават||
ومنذ ذلك اليوم فصاعدًا، خوفًا من الحريق، لم تترك أفراس النهر الماء أبدًا.
От този ден, поради страх от пожар, хипопотамите никога не напускат водата.
Von diesem Tag an verlassen die Nilpferde aus Angst vor Feuer das Wasser nicht mehr.
Since that day, for fear of fire, hippos never leave the water.
Od tistega dne hipopotaji zaradi strahu pred ognjem nikoli več ne zapustijo vode.
O günden sonra su aygırları ateşten korktukları için sudan hiç çıkmazlar.
それ以来、火を恐れてカバは水から決して離れない。
З того дня, боячись вогню, гіпопотами ніколи не віддаляються від води.
Attól a naptól kezdve, a tűz félelme miatt, a vízilovak soha nem távolodnak el a víztől.
С тех пор, из-за страха перед огнем, гиппопотамы никогда не удаляются от воды.
Depuis ce jour, par peur du feu, les hippopotames ne s'éloignent jamais de l'eau.
SENT_CWT:AFkKFwvL=4.05 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=119.05 SENT_CWT:AFkKFwvL=4.52 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.01 SENT_CWT:AFkKFwvL=2.03 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.88 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.41 PAR_CWT:AvJ9dfk5=4.21 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.04 PAR_CWT:AvJ9dfk5=4.29 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.28 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.5 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=250.64 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.44 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=262.21 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.98
ja:AFkKFwvL uk:AFkKFwvL pt:AFkKFwvL hu:AvJ9dfk5 cs:AvJ9dfk5 ru:B7ebVoGS es:B7ebVoGS fr:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=12 err=0.00%) translation(all=24 err=0.00%) cwt(all=216 err=0.93%)