Gallina e Aquila
Huhn||Adler
hen||Eagle
пиле||орел
الدجاجة والنسر
Henne und Adler
Κότα και αετός
Hen and Eagle
Gallina y águila
La poule et l'aigle
雌鳥と鷲
Hen en adelaar
Kura i orzeł
Galinha e águia
Курица и орел
母鸡和老鹰
Tanto tempo fa, Gallina e Aquila erano amici.
|||||Adler||
|||Hen||Eagle||
|||||орел||
منذ زمن بعيد ، كانت غالينا وأكيلا صديقين.
Vor langer Zeit waren Gallina und Aquila Freunde.
A long time ago, Hen and Eagle were friends.
Hace mucho tiempo, Gallina y Aquila eran amigos.
Vivevano in pace insieme a tutti gli altri uccellini.
||||||||pticama
Sie lebten||Frieden||||||Vögelchen
lived||peace||||||birds
||мир||||||птички
كانوا يعيشون في سلام مع جميع الطيور الأخرى.
Sie lebten in Frieden mit allen anderen Vögeln.
They lived in peace along with all the other little birds.
Vivían en paz con todas las demás aves.
Nessuno di loro poteva volare.
||||fliegen
none||them|could|to fly
||||volar
|||можеше|лети
لا أحد منهم يستطيع الطيران.
Keiner von ihnen konnte fliegen.
None of them could fly.
Ninguno de ellos podía volar.
Un giorno, arrivò una carestia.
||kam||Eine Hungersnot
||it arrived||famine
||llegó||una hambruna
||настъпи||глад
ذات يوم ، جاءت مجاعة.
En dag kom der hungersnød.
Eines Tages kam eine Hungersnot.
One day, a famine arrived.
Un día llegó el hambre.
Un jour, une famine est arrivée.
Aquila dovette camminare molto lontano per trovare del cibo.
Adler|musste|weit laufen||||||
eagle|had to|walk||||find|some|
||caminar||||encontrar||comida
كان على النسر أن يسير مسافة طويلة للعثور على الطعام.
Aquila måtte gå meget langt for at finde mad.
Der Adler musste sehr weit gehen, um Nahrung zu finden.
Eagle had to walk very far to find food.
Águila tenía que caminar mucho para encontrar comida.
Tornò molto stanca.
||umorna
she returned|very|tired
||cansada
عادت متعبة جدا.
Hun kom tilbage meget træt.
Sie kehrte sehr müde zurück.
She returned very tired.
Volvió muy cansada.
“Ci deve essere un modo più facile per viaggiare!” Disse.
Es|muss|||||||reisen|sagte er/sie
|must|||||||to travel|said
||||||||viajar|
"يجب أن تكون هناك طريقة أسهل للسفر!" قالت.
“Der må være en lettere måde at rejse på!” Sagde hun.
"Es muss einen einfacheren Weg zum Reisen geben!" sagte sie.
"There must be an easier way to travel!" He said.
"¡Debe haber una forma más fácil de viajar!", dijo.
Dopo una buona notte di sonno e riposo, Gallina ebbe un'idea brillante.
|||||Schlaf||Ruhe||hatte||
|||||сън||отдих||||
|||||sueño||descanso||tuvo|una idea|brillante
|||||||rest||had|an idea|brilliant idea
بعد ليلة نوم هانئة وراحة ، خطرت لغالينا فكرة رائعة.
Efter en god nats søvn og hvile fik Gallina en strålende idé.
Nach einer erholsamen Nachtruhe hatte Gallina eine brillante Idee.
After a good night's sleep and rest, Hen had a brilliant idea.
Tras una buena noche de sueño y descanso, Gallina tuvo una idea brillante.
Cominciò a collezionare le piume cadute dai loro amici uccelli.
||sammeln||Federn|gefallenen||||Vögel
began||collect||feathers|fallen||||birds
||coleccionar||plumas|caídas||||pájaros
||събиране на||перушини|паднали||||
بدأ في جمع الريش المتساقط لأصدقائهم من الطيور.
Hun begyndte at samle fjer, der var faldet fra deres fuglevenner.
Sie begannen, die abgefallenen Federn ihrer Vogelfreunde zu sammeln.
He began to collect fallen feathers from their bird friends.
Empezaron a recoger las plumas caídas de sus amigos los pájaros.
“Cuciamole insieme sopra le nostre piume,” disse.
Шием ги||||||
Nähen wir sie||über||||
sew||||our|feathers|said
Cosemosle||sobre||nuestras||
قال: "دعونا نخيطها معًا فوق ريشنا".
"Lad os sy dem sammen over vores fjer," sagde hun.
„Lass uns sie zusammen über unsere Federn nähen“, sagte sie.
"Let's sew them together over our feathers," he said.
"Vamos a coserlos juntos sobre nuestras plumas", dijo.
“Forse questo ti renderà più facile viaggiare.”
||dir|wird machen|||
maybe|this|you|make|||
|||ще направи|||
quizás||te|hará|||
"ربما سيسهل هذا عليك السفر."
"Måske vil dette gøre det lettere for dig at rejse."
„Vielleicht wird es dir das Reisen erleichtern.“
"Maybe this will make it easier for you to travel."
"Quizá esto te facilite el viaje".
Aquila era l'unica nel villaggio a possedere un ago, quindi cominciò a cucire per prima.
||die Einzige||||besitzen||Nadel|deshalb|||nähen||
eagle||the only|||a|possess||needle|therefore|||sew|for|
||||||да притежава||игла||||||
||la única||||poseer||aguja|así que|||coser||
كانت إيجل هي الوحيدة في القرية التي كانت تمتلك إبرة ، لذلك بدأت في الخياطة أولاً.
Aquila var den eneste i landsbyen, der havde en nål, så hun begyndte at sy først.
Adler war das einzige im Dorf, das eine Nadel besaß, also begann sie zuerst zu nähen.
Aquila was the only one in the village to own a needle, so she started sewing first.
Aquila era la única de la aldea que tenía una aguja, así que empezó a coser primero.
Si fece un paio di bellissime ali e volò in alto, al di sopra di Gallina.
||||||крила|||||||||
|machte sich||ein Paar|||Flügel|||||||||
|made||pair||beautiful|wings||flew|in|high|above||||
|||par de||bellas|alas||voló|||||||
صنعت لنفسها زوجًا من الأجنحة الجميلة وحلقت عالياً فوق غالينا.
Hun lavede et par smukke vinger og fløj højt op over Gallina.
Er machte sich ein Paar schöne Flügel und flog hoch über Gallina.
She made a beautiful pair of wings and flew high above Gallina.
Se hizo un par de hermosas alas y voló por encima de Gallina.
Gallina prese in prestito l'ago, ma si stancò presto di cucire.
|||заем|игла|||умори се|||
Huhn|nahm||ausleihen|die Nadel|||ermüdete|schnell||
|she took||borrowed|the needle|||became tired|soon||sewing
|tomó prestado||préstamo|la aguja|||se cansó|||
اقترضت غالينا الإبرة ، لكنها سرعان ما سئمت من الخياطة.
Gallina lånte nålen, men blev hurtigt træt af at sy.
Hen leiht sich die Nadel, wird aber bald des Nähens müde.
Gallina borrowed the needle, but she got tired of sewing soon.
Hen tomó prestada la aguja, pero pronto se cansó de coser.
Lasciò l'ago sulla mensola e andò in cucina a preparare da mangiare per i suoi piccini.
|||Regalbrett||||||vorbereiten||||||kleinen Kinder
|the needle||shelf||went|||to|to prepare|to|||||children
|||estante||||||preparar comida||comer||||polluelos
|||плота||||||||||||малките
تركت الإبرة على الرف وذهبت إلى المطبخ لتحضير الطعام لأطفالها الصغار.
Er ließ die Nadel auf dem Regal liegen und ging in die Küche, um das Essen für seine Kinder vorzubereiten.
She left the needle on the shelf and went to the kitchen to prepare food for her little ones.
Dejó la aguja en la estantería y fue a la cocina a preparar la comida para sus pequeños.
Ma gli altri uccelli video Aquila volare via.
||||aber die anderen|||
|||birds|see||fly|
||||video|||
لكن طيور النسر الفيديو الأخرى تطير بعيدًا.
Aber die anderen Vögel sahen den Adler davonfliegen.
But the other birds saw the Eagle flying away.
Pero los otros pájaros video Águila volar lejos.
Chiesero a Gallina di prestargli l'ago per farsi delle ali anche loro.
Sie baten Gallina||||ihm zu leihen|||sich machen||||
asked||||lend him|||to make themselves||wings||they
||||prestárselo|||hacerse||||
попитаха||||да му даде|||||||
طلبوا من غالينا أن تعيرهم الإبرة لجعلهم أجنحة أيضًا.
Sie baten die Henne, ihnen die Nadel zu leihen, um sich auch Flügel zu machen.
They asked Hen to lend them the needle to make wings for themselves too.
Le pidieron a Gallina que les prestara también la aguja para hacer alas.
Presto ci furono milioni di uccelli che volavano per tutto il cielo.
||es gab|||||flogen||||
soon||there were|||||flying||||sky
|||||||летяха||||
||hubo|||||volaban||||
سرعان ما كانت هناك ملايين الطيور تحلق في جميع أنحاء السماء.
Bald gab es Millionen von Vögeln, die am ganzen Himmel flogen.
Soon there were millions of birds flying all over the sky.
Pronto hubo millones de pájaros volando por todo el cielo.
Quando l'ultimo uccello restituì l'ago prestato, Gallina non c'era.
|der letzte||zurückgab||geliehenen|Henne||
|the last|bird|returned|the needle|borrowed|chicken||
|||върна|||||
عندما أعاد الطائر الأخير الإبرة المستعارة ، لم يكن Hen موجودًا.
Als der letzte Vogel die geliehene Nadel zurückbrachte, war Hen nicht da.
When the last bird returned the borrowed needle, Hen was not there.
Perciò i suoi figli presero l'ago e cominciarono a giocare con esso.
||||взеха|||||||
Deshalb|||Kinder|nahmen|||||||damit
|||children|they took|||started||||it
por eso|||||||||||
لذلك أخذ أطفالها الإبرة وبدأوا باللعب بها.
Da nahmen seine Kinder die Nadel und begannen damit zu spielen.
Therefore his children took the needle and began to play with it.
Quando si stancarono, lasciarono l'ago nella sabbia.
||ermüdeten|ließen zurück|||Sand
||got tired|they left|||sand
||||||arena
||умориха се|оставиха|||
عندما تعبوا ، تركوا الإبرة في الرمال.
Da de blev trætte, lod de nålen ligge i sandet.
Als sie müde wurden, steckten sie die Nadel in den Sand.
When they got tired, they left the needle in the sand.
Quel pomeriggio, Aquila tornò.
|afternoon|Eagle|
|tarde||
بعد ظهر ذلك اليوم ، عادت أكويلا.
Den eftermiddag vendte Ørnen tilbage.
Am Nachmittag kehrte Eagle zurück.
That afternoon, Eagle returned.
Chiese l'ago perché doveva sistemare delle piume che si erano staccate durante il volo.
||||подреди||||||отпаднали|||
bat um||||reparieren||Federn||||abgefallen|||Flug
bird||why|had to|to arrange|||that|||come loose|during||flight
||||arreglar||||||desprendido|||
طلب الإبرة لأنه اضطر إلى إصلاح بعض الريش الذي نزل أثناء الرحلة.
Han spurgte efter nålen, fordi han skulle ordne nogle fjer, der var faldet af under flugten.
Er bat um die Nadel, weil er einige Federn reparieren musste, die sich während des Fluges gelöst hatten.
He asked for the needle because he needed to fix some feathers that had come off during the flight.
Gallina guardò sulla mensola.
|looked||shelf
نظرت غالينا على الرف.
Hønen kiggede på hylden.
Henne schaute in das Regal.
Hen looked on the shelf.
Cercò in cucina Guardò nel cortile.
Er suchte|||||Hof
looked|||||courtyard
|||||patio
فتش المطبخ ونظر إلى الفناء.
Den søgte i køkkenet. Kiggede i gården.
Er schaute in die Küche Er schaute in den Hof
He searched the kitchen He looked in the courtyard.
Ma l'ago non era da nessuna parte.
|||||none|part
لكن الإبرة لم تكن في أي مكان.
Men nålen var ingen steder.
Doch die Nadel war nirgends zu finden.
But the needle was nowhere to be found.
“Dammi solo un giorno,” implorò Gallina: “Poi potrai aggiustare la tua ala e volare di nuovo a prendere del cibo.” “Solo un altro giorno!” Rispose Aquila.
Gib mir||||"flehte"|Hühnchen||kannst du|reparieren|||Flügel||fliegen||||||||||||
give me||||pleaded|||will be able to|to fix|||wing|||||a|take|||||another|||
"أعطني يومًا واحدًا فقط ،" توسل هين ، "ثم يمكنك إصلاح جناحك والطيران مرة أخرى للحصول على بعض الطعام." "مجرد يوم اخر!" أجاب النسر.
"Gib mir nur einen Tag", flehte Henne, "dann kannst du deinen Flügel richten und wieder fliegen, um Futter zu holen." "Nur noch einen Tag!" erwiderte der Adler.
"Just give me one day," Hen implored, "Then you can adjust your wing and fly back for food." "Just one more day!" Eagle replied.
“Se non riesci a trovare l'ago, mi dovrai dare uno dei tuoi pulcini come pagamento.”
|||||||wirst müssen|||||Küken||Bezahlung
||you succeed||find|the needle|me|you will|||||chicks||payment
||||||||||||пилета||плащане
||logras||||||||||pollitos||
"إذا لم تتمكن من العثور على الإبرة ، فسيتعين عليك دفع إحدى فراخك كدفعة."
"Wenn du die Nadel nicht findest, musst du mir eines deiner Küken als Bezahlung geben."
"If you can't find the needle, you'll have to give me one of your chicks as payment."
Quando Aquila tornò il giorno dopo, trovò Gallina a raspare nella sabbia, ma nessun ago.
||||||fand|||scharren in der||Sand||kein|
||returned||||||a|scratching||sand||no|needle
|||||||||копае|||||
عندما عاد إيجل في اليوم التالي ، وجد غالينا تحك في الرمال ، ولكن لا توجد إبرة.
Da Aquila vendte tilbage dagen efter, fandt han Gallina, der skar i sandet, men ingen nål.
Als Eagle am nächsten Tag zurückkehrte, fand er Hen im Sand raspeln, aber keine Nadel.
When Eagle returned the next day, he found Hen rasping in the sand, but no needle.
Aquila volò basso velocissima e acchiappò uno dei pulcini.
|flog schnell|niedrig|sehr schnell||erwischte|||
|flew|low|very fast||caught|||chicks
|||||atrapó|||
|||много бързо||хвана|||
طار النسر منخفضًا بسرعة كبيرة وأمسك بإحدى الكتاكيت.
Aquila fløj lavt og hurtigt og fangede en af kyllingerne.
Der Adler flog sehr schnell herunter und fing eines der Küken.
Eagle flew down very fast and caught one of the chicks.
Ed è per questo che ora, ogni volta che Aquila appare, trova Gallina a raspare nella sabbia in cerca dell'ago.
||||||||||erscheint|||||||||der Nadel
Ed|||this|||||||appears|she finds|||scratching||||search|the needle
|||||||||||||||||||на иглата
ولهذا السبب الآن ، كلما ظهر إيجل ، وجد الدجاجة تخربش في الرمال بحثًا عن الإبرة.
Og det er derfor, at hver gang Aquila dukker op, finder han Gallina, der skar i sandet i jagten på nålen.
Und deshalb findet er jetzt jedes Mal, wenn Eagle auftaucht, Hen, der auf der Suche nach der Nadel im Sand wühlt.
And that is why now, whenever Eagle appears, he finds Hen rasping in the sand looking for the needle.
Appena l'ombra delle ali di Aquila si proietta sul suolo, Gallina avvisa i suoi pulcini.
Sobald|der Schatten||Flügel||||sich abzeichnet||||warnt|||
just|the shadow||wings||Eagle|it|it projects||ground||alerts|||chicks
|||||||||земята||предупреждава|||
حالما يتم عرض ظل أجنحة أكويلا على الأرض ، تحذر غالينا فراخها.
Bare når skyggen af ørnevingerne kastes på jorden, advarer hønen sine kyllinger.
Sobald der Schatten der Adlerschwingen auf den Boden fällt, warnt die Henne ihre Küken.
As soon as the shadow of Eagle's wings is cast on the ground, Hen alerts her chicks.
“State alla larga dalla terra secca e spiazzata!” E loro rispondono: “Non siamo sciocchi.
|||||||раздразнена||||||глупаци
Haltet||fernbleiben||Erde|trockene Erde||verwirrt|||antworten|||dumm
State|stay|wide|stay away from|land|dry land||barren||they|respond||we are|foolish
|||||seca||sorprendida||||||tontos
"ابق بعيدًا عن الأراضي الجافة والمشردة!" ويجيبون: "لسنا حمقى.
“Hold jer væk fra den tørre og øde jord!” Og de svarer: “Vi er ikke tåbelige.
"Bleibt weg von dem trockenen, vertriebenen Land!" Und sie antworten: "Wir sind nicht dumm.
"Stay away from the dry, displaced land!" They reply, "We are not fools.
Scapperemo.”
Wir werden fliehen.
ще избягаме
we will escape
escaparemos
سنهرب ".
Vi vil flygte.”
Wir werden entkommen."
We will escape."