×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Storybooks - Beginner Italian Stories, Gallina e Aquila

Gallina e Aquila

Tanto tempo fa, Gallina e Aquila erano amici. Vivevano in pace insieme a tutti gli altri uccellini. Nessuno di loro poteva volare.

Un giorno, arrivò una carestia. Aquila dovette camminare molto lontano per trovare del cibo. Tornò molto stanca. “Ci deve essere un modo più facile per viaggiare!” Disse.

Dopo una buona notte di sonno e riposo, Gallina ebbe un'idea brillante. Cominciò a collezionare le piume cadute dai loro amici uccelli. “Cuciamole insieme sopra le nostre piume,” disse. “Forse questo ti renderà più facile viaggiare.”

Aquila era l'unica nel villaggio a possedere un ago, quindi cominciò a cucire per prima. Si fece un paio di bellissime ali e volò in alto, al di sopra di Gallina. Gallina prese in prestito l'ago, ma si stancò presto di cucire. Lasciò l'ago sulla mensola e andò in cucina a preparare da mangiare per i suoi piccini.

Ma gli altri uccelli video Aquila volare via. Chiesero a Gallina di prestargli l'ago per farsi delle ali anche loro. Presto ci furono milioni di uccelli che volavano per tutto il cielo.

Quando l'ultimo uccello restituì l'ago prestato, Gallina non c'era. Perciò i suoi figli presero l'ago e cominciarono a giocare con esso. Quando si stancarono, lasciarono l'ago nella sabbia.

Quel pomeriggio, Aquila tornò. Chiese l'ago perché doveva sistemare delle piume che si erano staccate durante il volo. Gallina guardò sulla mensola. Cercò in cucina Guardò nel cortile. Ma l'ago non era da nessuna parte.

“Dammi solo un giorno,” implorò Gallina: “Poi potrai aggiustare la tua ala e volare di nuovo a prendere del cibo.” “Solo un altro giorno!” Rispose Aquila. “Se non riesci a trovare l'ago, mi dovrai dare uno dei tuoi pulcini come pagamento.”

Quando Aquila tornò il giorno dopo, trovò Gallina a raspare nella sabbia, ma nessun ago. Aquila volò basso velocissima e acchiappò uno dei pulcini. Ed è per questo che ora, ogni volta che Aquila appare, trova Gallina a raspare nella sabbia in cerca dell'ago.

Appena l'ombra delle ali di Aquila si proietta sul suolo, Gallina avvisa i suoi pulcini. “State alla larga dalla terra secca e spiazzata!” E loro rispondono: “Non siamo sciocchi. Scapperemo.”

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Gallina e Aquila hen||Eagle Huhn||Adler kana|ja|kotka 鶏|と|ワシ пиле||орел galinha|e|águia курица|и|орел الدجاجة والنسر Henne und Adler Κότα και αετός Hen and Eagle Gallina y águila La poule et l'aigle Hen en adelaar Kura i orzeł Tavuk ve Kartal 母鸡和老鹰 Galinha e Águia Курица и Орел Kana ja Kotka 鶏と鷲

Tanto tempo fa, Gallina e Aquila erano amici. |||Hen||Eagle|| |||Henne||Adler|| niin|aikaa|sitten|kana|ja|kotka|olivat|ystäviä とても|時間|前|鶏|と|ワシ|彼らはだった|友達 |||||орел|| tanto|tempo|atrás|galinha|e|águia|eram|amigos так|время|назад|курица|и|орел|они были|друзья منذ زمن بعيد ، كانت غالينا وأكيلا صديقين. Vor langer Zeit waren Gallina und Aquila Freunde. A long time ago, Hen and Eagle were friends. Hace mucho tiempo, Gallina y Aquila eran amigos. Há muito tempo, Galinha e Águia eram amigos. Давным-давно Курица и Орел были друзьями. Aikoja sitten, Kana ja Kotka olivat ystäviä. 昔々、鶏と鷲は友達でした。 Vivevano in pace insieme a tutti gli altri uccellini. lived||peace|together|||||birds ||||||||pticama Sie lebten||Frieden||||||Vögelchen he elivät|-ssa|rauhassa|yhdessä|-lle|kaikki|ne|muut|lintuset 彼らは住んでいた|に|平和|一緒に|と|すべての|その|他の|小鳥たち ||мир||||||птички viviam|em|paz|juntos|a|todos|os|outros|passarinhos они жили|в|мире|вместе|с|все|другими|птицами|птички كانوا يعيشون في سلام مع جميع الطيور الأخرى. Sie lebten in Frieden mit allen anderen Vögeln. They lived in peace along with all the other little birds. Vivían en paz con todas las demás aves. Viviam em paz junto com todos os outros passarinhos. Они жили в мире вместе со всеми другими птичками. He elivät rauhassa yhdessä kaikkien muiden lintujen kanssa. 彼らは他のすべての小鳥たちと一緒に平和に暮らしていました。 Nessuno di loro poteva volare. none||them|could|to fly ||||volar ||||fliegen kukaan|-sta|he|pystyi|lentämään 誰も|の|彼ら|彼らはできた|飛ぶこと |||можеше|лети nenhum|de|eles|podia|voar никто|из|них|он мог|летать لا أحد منهم يستطيع الطيران. Keiner von ihnen konnte fliegen. None of them could fly. Ninguno de ellos podía volar. Nenhum deles podia voar. Никто из них не мог летать. Kukaan heistä ei osannut lentää. 彼らの誰も飛ぶことができませんでした。

Un giorno, arrivò una carestia. ||it arrived||famine ||llegó||una hambruna ||kam||Eine Hungersnot erään|päivän|saapui|erään|nälänhätä ある|日|到着した|ひとつの|飢饉 ||настъпи||глад um|dia|chegou|uma|fome один|день|он пришёл|одна|голод ذات يوم ، جاءت مجاعة. En dag kom der hungersnød. Eines Tages kam eine Hungersnot. One day, a famine arrived. Un día llegó el hambre. Un jour, une famine est arrivée. Um dia, chegou uma fome. Однажды пришёл голод. Eräänä päivänä tuli nälänhätä. ある日、飢饉がやってきました。 Aquila dovette camminare molto lontano per trovare del cibo. eagle|had to|walk||far||find|some| ||caminar||||encontrar||comida Adler|musste|weit laufen|||||| Aquilan|hänen täytyi|kävellä|hyvin|kauas|jotta|löytää|jotakin|ruokaa アクイラ|しなければならなかった|歩く|とても|遠く|のために|見つける|いくつかの|食べ物 Águia|teve que|andar|muito|longe|para|encontrar|algum|comida Орёл|он должен был|идти|очень|далеко|чтобы|найти|немного|еда كان على النسر أن يسير مسافة طويلة للعثور على الطعام. Aquila måtte gå meget langt for at finde mad. Der Adler musste sehr weit gehen, um Nahrung zu finden. Eagle had to walk very far to find food. Águila tenía que caminar mucho para encontrar comida. A Águia teve que caminhar muito longe para encontrar comida. Аquila пришлось идти очень далеко, чтобы найти еду. Aquila joutui kävelemään hyvin pitkälle löytääkseen ruokaa. アクイラは食べ物を見つけるためにとても遠くまで歩かなければなりませんでした。 Tornò molto stanca. she returned|very|tired ||umorna ||cansada hän palasi|hyvin|väsyneenä 戻った|とても|疲れた voltou|muito|cansada она вернулась|очень|усталая عادت متعبة جدا. Hun kom tilbage meget træt. Sie kehrte sehr müde zurück. She returned very tired. Volvió muy cansada. Voltou muito cansada. Она вернулась очень усталой. Hän palasi hyvin väsyneenä. 彼女はとても疲れて帰ってきました。 “Ci deve essere un modo più facile per viaggiare!” Disse. |must|||||||to travel|said ||||||||viajar| Es|muss|||||||reisen|sagte er/sie siellä|hänen täytyy|olla|erään|tapa|helpompi|helppo|varten|matkustaa|hän sanoi そこに|しなければならない|ある|ひとつの|方法|より|簡単|のために|旅行する|言った lá|deve|ser|um|jeito|mais|fácil|para|viajar|disse там|он должен|быть|один|способ|более|лёгкий|для|путешествовать|она сказала "يجب أن تكون هناك طريقة أسهل للسفر!" قالت. “Der må være en lettere måde at rejse på!” Sagde hun. "Es muss einen einfacheren Weg zum Reisen geben!" sagte sie. "There must be an easier way to travel!" He said. "¡Debe haber una forma más fácil de viajar!", dijo. “Deve haver uma maneira mais fácil de viajar!” Disse. «Должен быть более простой способ путешествовать!» — сказала она. "Tämän täytyy olla helpompi tapa matkustaa!" Hän sanoi. 「もっと簡単に旅をする方法があるはずだ!」と言いました。

Dopo una buona notte di sonno e riposo, Gallina ebbe un'idea brillante. |||||sleep||rest||had|an idea|brilliant idea |||||sueño||descanso||tuvo|una idea|brillante |||||Schlaf||Ruhe||hatte||brillante jälkeen|yksi|hyvä|yö|-sta|uni|ja|lepo|Gallina|hänellä oli|idea|loistava 後に|一つの|良い|夜|の|睡眠|と|休息|ガリーナ|彼女は持った|一つのアイデア|輝かしい |||||сън||отдих|||| depois|uma|boa|noite|de|sono|e|descanso|Gallina|teve|uma ideia|brilhante после|одной|хорошей|ночи|сна|и|и|отдыха|Галлине|ей пришла|идея|блестящая بعد ليلة نوم هانئة وراحة ، خطرت لغالينا فكرة رائعة. Efter en god nats søvn og hvile fik Gallina en strålende idé. Nach einer erholsamen Nachtruhe hatte Gallina eine brillante Idee. After a good night's sleep and rest, Hen had a brilliant idea. Tras una buena noche de sueño y descanso, Gallina tuvo una idea brillante. Depois de uma boa noite de sono e descanso, Gallina teve uma ideia brilhante. После хорошей ночи сна и отдыха, Курочка придумала блестящую идею. Hyvän yön unen ja levon jälkeen Gallina sai loistavan idean. 良い夜の睡眠と休息の後、ガリーナは素晴らしいアイデアを思いつきました。 Cominciò a collezionare le piume cadute dai loro amici uccelli. began||collect||feathers|fallen||||birds ||coleccionar||plumas|caídas||||pájaros ||sammeln||Federn|gefallenen||||Vögel hän aloitti|-maan|keräämään|ne|sulat|pudonneet|-ilta|heidän|ystävät|linnut 彼女は始めた|を|集めること|その|羽|落ちた|からの|彼らの|友達|鳥 ||събиране на||перушини|паднали|||| começou|a|colecionar|as|penas|caídas|dos|seus|amigos|pássaros она начала|(инфинитивный союз)|собирать|(артикль)|перья|упавшие|от|их|друзей|птиц بدأ في جمع الريش المتساقط لأصدقائهم من الطيور. Hun begyndte at samle fjer, der var faldet fra deres fuglevenner. Sie begannen, die abgefallenen Federn ihrer Vogelfreunde zu sammeln. He began to collect fallen feathers from their bird friends. Empezaron a recoger las plumas caídas de sus amigos los pájaros. Começou a coletar as penas que caíram de seus amigos pássaros. Она начала собирать перья, которые падали от их друзей-птиц. Hän alkoi kerätä ystäviensä lintujen pudottamia sulkia. 彼女は友達の鳥たちから落ちた羽を集め始めました。 “Cuciamole insieme sopra le nostre piume,” disse. sew||above||our|feathers|said costuremos|juntos|sobre|as|nossas|penas|disse Nähen wir sie||über|||| ommellaan ne|yhdessä|päälle|ne|meidän|sulat|hän sanoi それらを縫いましょう|一緒に|の上に|その|私たちの|羽|彼女は言った Шием ги|||||| Cosemosle||sobre||nuestras|| давай их сшиваем|вместе|на|(артикль)|наши|перья|она сказала قال: "دعونا نخيطها معًا فوق ريشنا". "Lad os sy dem sammen over vores fjer," sagde hun. „Lass uns sie zusammen über unsere Federn nähen“, sagte sie. "Let's sew them together over our feathers," he said. "Vamos a coserlos juntos sobre nuestras plumas", dijo. “Vamos costurá-las juntas sobre nossas penas,” disse. «Давай сшиваем их вместе на наши перья», - сказала она. "Ompelemme ne yhteen omien sulkiemme päälle," hän sanoi. 「私たちの羽の上に一緒に縫い付けましょう」と彼女は言いました。 “Forse questo ti renderà più facile viaggiare.” maybe|this|you|make||| quizás||te|hará||| ||dir|wird machen||| ehkä|tämä|sinulle|se tekee|enemmän|helppo|matkustaa おそらく|これ|あなたに|彼はあなたをさせる|より|簡単に|旅行すること |||ще направи||| talvez|isso|te|tornará|mais|fácil|viajar возможно|это|тебе|сделает|более|легким|путешествовать "ربما سيسهل هذا عليك السفر." "Måske vil dette gøre det lettere for dig at rejse." „Vielleicht wird es dir das Reisen erleichtern.“ "Maybe this will make it easier for you to travel." "Quizá esto te facilite el viaje". “Talvez isso te ajude a viajar mais facilmente.” «Может быть, это упростит тебе путешествия.» "Ehkä tämä tekee matkustamisesta helpompaa." 「これで旅行がもっと楽になるかもしれません。」

Aquila era l'unica nel villaggio a possedere un ago, quindi cominciò a cucire per prima. eagle||the only|in the|village|a|possess||needle|therefore|she began||sew|for|first ||la única||||poseer||aguja|así que|||coser|| ||die Einzige||||besitzen||Nadel|deshalb|||nähen|| kotka|oli|ainoa|kylässä||että|omistaa|yksi|neula|joten|hän aloitti|että|ommella|varten|ensimmäisenä アクイラ|彼女は~だった|唯一の|~の中で|村|~すること|所有する|1つの|針|だから|彼女は始めた|~すること|縫う|~のために|最初に ||||||да притежава||игла|||||| águia|era|a única|na|aldeia|a|possuir|uma|agulha|então|começou|a|costurar|para|primeira орел|была|единственной|в|деревне|чтобы|владеть|иглой|игла|поэтому|она начала|чтобы|шить|для|первой كانت إيجل هي الوحيدة في القرية التي كانت تمتلك إبرة ، لذلك بدأت في الخياطة أولاً. Aquila var den eneste i landsbyen, der havde en nål, så hun begyndte at sy først. Adler war das einzige im Dorf, das eine Nadel besaß, also begann sie zuerst zu nähen. Aquila was the only one in the village to own a needle, so she started sewing first. Aquila era la única de la aldea que tenía una aguja, así que empezó a coser primero. Aquila era a única na aldeia a possuir uma agulha, então começou a costurar primeiro. Акила была единственной в деревне, у кого была игла, поэтому она первой начала шить. Aquila oli ainoa kylässä, jolla oli neula, joten hän alkoi ommella ensin. アクイラは村で唯一針を持っていたので、最初に縫い始めました。 Si fece un paio di bellissime ali e volò in alto, al di sopra di Gallina. herself|made||pair||beautiful|wings||flew|in|high|above||||Gallina |||par de||bellas|alas||voló||||||| |machte sich||ein Paar|||Flügel||||||||| hän|hän teki|yhden|parin|kauniita|kauniita|siipiä|ja|hän lensi|ylös|korkealle|yli|että||| 彼女は自分自身を|彼女は作った|1対の|ペア|~の|美しい|翼|そして|彼女は飛んだ|~の中で|高く|~の上で|~の|上|~の|ガッリーナ ||||||крила||||||||| se|fez|um|par|de|belíssimas|asas|e|voou|em|alto|acima|de|||Gallina себе|она сделала|пару|пар|из|красивых|крыльев|и|она полетела|в|высоко|над|над|над||курицей صنعت لنفسها زوجًا من الأجنحة الجميلة وحلقت عالياً فوق غالينا. Hun lavede et par smukke vinger og fløj højt op over Gallina. Er machte sich ein Paar schöne Flügel und flog hoch über Gallina. She made a beautiful pair of wings and flew high above Gallina. Se hizo un par de hermosas alas y voló por encima de Gallina. Ela fez um par de lindas asas e voou alto, acima de Gallina. Она сделала пару красивых крыльев и взмыла высоко над Галлиной. Hän teki itselleen pari kauniita siipiä ja lensi korkealle, Gallinan ylle. 彼女は美しい翼を2つ作り、高く飛び上がり、ガリーナの上を飛びました。 Gallina prese in prestito l'ago, ma si stancò presto di cucire. |she took||borrowed|the needle|||became tired|soon||sewing |tomó prestado||préstamo|la aguja|||se cansó||| Huhn|nahm||ausleihen|die Nadel|||ermüdete|schnell|| ||sisään|lainaksi|neula|||||| ガッリーナ|彼女は取った|~の中で|借り物|針を|しかし|彼女は自分自身を|彼女は疲れた|すぐに|~すること|縫うこと |||заем|игла|||умори се||| Gallina|pegou|em|empréstimo|a agulha|mas|se|cansou|logo|de|costurar курица|она взяла|в|аренду|иглу|но|себе|она устала|быстро|от|шить اقترضت غالينا الإبرة ، لكنها سرعان ما سئمت من الخياطة. Gallina lånte nålen, men blev hurtigt træt af at sy. Hen leiht sich die Nadel, wird aber bald des Nähens müde. Gallina borrowed the needle, but she got tired of sewing soon. Hen tomó prestada la aguja, pero pronto se cansó de coser. Gallina pegou a agulha emprestada, mas logo se cansou de costurar. Галлина одолжила иглу, но вскоре устала шить. Gallina lainasi neulan, mutta väsyi pian ompeluun. ガリーナは針を借りましたが、すぐに縫うのに飽きてしまいました。 Lasciò l'ago sulla mensola e andò in cucina a preparare da mangiare per i suoi piccini. |||shelf||||||||||||little ones 彼女は置いた|針を|~の上に|棚|そして|彼女は行った|~の中で|キッチン|~すること|準備する|~のために|食べ物|~のために|その|彼女の|雛たち |||||||||||||||pienille تركت الإبرة على الرف وذهبت إلى المطبخ لتحضير الطعام لأطفالها الصغار. Er ließ die Nadel auf dem Regal liegen und ging in die Küche, um das Essen für seine Kinder vorzubereiten. She left the needle on the shelf and went to the kitchen to prepare food for her little ones. Dejó la aguja en la estantería y fue a la cocina a preparar la comida para sus pequeños. Ela deixou a agulha na prateleira e foi para a cozinha preparar comida para seus filhotes. Она оставила иглу на полке и пошла на кухню готовить еду для своих птенцов. Hän jätti neulan hyllylle ja meni keittiöön valmistamaan ruokaa poikasilleen. 彼女は針を棚に置いて、子供たちのために料理を作りに台所に行きました。

Ma gli altri uccelli video Aquila volare via. but||other|birds|see|Aquila|fly|away ||||video||| ||||aber die anderen||| mutta|ne|muut|linnut|näin|kotka|lentää|pois しかし|その|他の|鳥たち|見た|ワシ|飛ぶ|去る mas|os|outros|pássaros|vi|águia|voar|embora но|другим|другим|птицам|я увидел|орел|лететь|прочь لكن طيور النسر الفيديو الأخرى تطير بعيدًا. Aber die anderen Vögel sahen den Adler davonfliegen. But the other birds saw the Eagle flying away. Pero los otros pájaros video Águila volar lejos. Mas os outros pássaros viram a Águia voar para longe. Но другие птицы увидели, как Орел улетает. Mutta muut linnut näkivät kotkan lentävän pois. しかし他の鳥たちはワシが飛び去るのを見ました。 Chiesero a Gallina di prestargli l'ago per farsi delle ali anche loro. asked||Gallina||lend him|the needle||to make themselves||wings||they pediram|a|Gallina|para|emprestá-lo|a agulha|para|fazer-se|algumas|asas|também|eles Sie baten Gallina||||ihm zu leihen|||sich machen|||| kysyivät|-lta|kana|-ta|lainata hänelle|neula|-ksi|saada|-t|siivet|myös|he 彼らは尋ねた|に|ニワトリ|すること|彼に貸すこと|針|ために|自分を作ること|いくつかの|翼|も|彼らの попитаха||||да му даде||||||| Le pidieron||||prestárselo|||hacerse|||| они спросили|у|курица|чтобы|одолжить ему|иглу|чтобы|сделать себе|некоторые|крылья|тоже|им طلبوا من غالينا أن تعيرهم الإبرة لجعلهم أجنحة أيضًا. Sie baten die Henne, ihnen die Nadel zu leihen, um sich auch Flügel zu machen. They asked Hen to lend them the needle to make wings for themselves too. Le pidieron a Gallina que les prestara también la aguja para hacer alas. Pediram à Galinha para emprestar a agulha para que eles também pudessem fazer asas. Они попросили Курицу одолжить им иглу, чтобы сделать себе крылья. Ne pyysivät kanaa lainaamaan neulansa, jotta nekin saisivat siivet. 彼らはニワトリに針を貸してくれるよう頼みました。彼らも翼を作りたかったのです。 Presto ci furono milioni di uccelli che volavano per tutto il cielo. soon||there were|||birds||flying||everything||sky |aquí|hubo|||||volaban|||| ||es gab|||||flogen|||| pian|siellä|oli|miljoonia|-ta|lintuja|jotka|lensivät|-lle|koko|taivas| すぐに|そこに|いた|数百万|の|鳥たち|〜する|飛んでいた|ために|全ての|空| |||||||летяха|||| em breve|lá|houve|milhões|de|pássaros|que|voavam|por|todo|o|céu вскоре|там|было|миллионы|из|птиц|которые|летели|по|всему|небу| سرعان ما كانت هناك ملايين الطيور تحلق في جميع أنحاء السماء. Bald gab es Millionen von Vögeln, die am ganzen Himmel flogen. Soon there were millions of birds flying all over the sky. Pronto hubo millones de pájaros volando por todo el cielo. Em breve havia milhões de pássaros voando por todo o céu. Скоро стало миллионы птиц, которые летали по всему небу. Pian taivaalla lensi miljoonia lintuja. すぐに空を飛ぶ鳥が何百万羽もいました。

Quando l'ultimo uccello restituì l'ago prestato, Gallina non c'era. |the last|bird|returned|the needle|borrowed|chicken|| |el último||||prestado||| |der letzte||zurückgab||geliehenen|Henne|| kun|viimeinen|lintu|palautti|neula|lainattu|kana|ei|ollut いつ|最後の|鳥|返した|針|貸された|ニワトリ|〜ない|いなかった |||върна||||| quando|o último|pássaro|devolveu|a agulha|emprestada|Gallina|não|estava когда|последний|птица|он вернул|иглу|одолженную|курица|не|было عندما أعاد الطائر الأخير الإبرة المستعارة ، لم يكن Hen موجودًا. Als der letzte Vogel die geliehene Nadel zurückbrachte, war Hen nicht da. When the last bird returned the borrowed needle, Hen was not there. Quando o último pássaro devolveu a agulha emprestada, a Galinha não estava lá. Когда последняя птица вернула одолженную иглу, Курицу уже не было. Kun viimeinen lintu palautti lainatun neulan, kanaa ei ollut. 最後の鳥が貸していた針を返したとき、ニワトリはいませんでした。 Perciò i suoi figli presero l'ago e cominciarono a giocare con esso. therefore|||children|they took|||started||||it portanto|os|seus|filhos|pegaram|a agulha|e|começaram|a|brincar|com|ela Deshalb|||Kinder|nahmen|||||||damit siis|hänen|poikansa|pojat|he ottivat|neulan|ja|he alkoivat|-maan|leikkimään|kanssa|se それゆえに|その|彼の|子供たち|彼らは取った|針を|そして|彼らは始めた|〜すること|遊ぶ|〜で|それで ||||взеха||||||| por eso|||hijos|tomaron||||||| поэтому|его|его|дети|они взяли|иглу|и|они начали|к|играть|с|ней لذلك أخذ أطفالها الإبرة وبدأوا باللعب بها. Da nahmen seine Kinder die Nadel und begannen damit zu spielen. Therefore his children took the needle and began to play with it. Portanto, seus filhos pegaram a agulha e começaram a brincar com ela. Поэтому его дети взяли иглу и начали играть с ней. Siksi hänen lapsensa ottivat neulan ja alkoivat leikkiä sillä. それで彼の子供たちは針を取り、それで遊び始めました。 Quando si stancarono, lasciarono l'ago nella sabbia. |themselves|got tired|they left|||sand ||se cansaron|dejaron|||arena ||ermüdeten|ließen zurück|||Sand kun|he|he väsyivät|he jättivät|neulan|hiekkaan|hiekka いつ|自分たちが|彼らは疲れた|彼らは置いた|針を|〜の中に|砂 ||умориха се|оставиха||| quando|se|cansaram|deixaram|a agulha|na|areia когда|они|они устали|они оставили|иглу|в|песке عندما تعبوا ، تركوا الإبرة في الرمال. Da de blev trætte, lod de nålen ligge i sandet. Als sie müde wurden, steckten sie die Nadel in den Sand. When they got tired, they left the needle in the sand. Quando se cansaram, deixaram a agulha na areia. Когда они устали, они оставили иглу в песке. Kun he väsyivät, he jättivät neulan hiekkaan. 疲れたとき、彼らは針を砂の中に置きました。

Quel pomeriggio, Aquila tornò. |afternoon|Eagle|she returned |tarde|| tuo|iltapäivä|Aquila|hän palasi その|午後|ワシ|彼は戻った aquele|tarde|Aquila|voltou тот|день|Орел|он вернулся بعد ظهر ذلك اليوم ، عادت أكويلا. Den eftermiddag vendte Ørnen tilbage. Am Nachmittag kehrte Eagle zurück. That afternoon, Eagle returned. Naquela tarde, Águia voltou. Тем днем Орел вернулся. Sinä iltapäivänä Kotka palasi. その午後、ワシが戻ってきました。 Chiese l'ago perché doveva sistemare delle piume che si erano staccate durante il volo. bird||why|had to|to arrange|||that|||come loose|during||flight ||||arreglar||||||desprendido|||vuelo bat um||||reparieren||Federn||||abgefallen|||Flug hän kysyi|neulan|miksi|hänen piti|järjestää|joitakin|sulkia|jotka|ne|ne olivat|irronneet|aikana|lento| 彼は尋ねた|針を|なぜ|彼は〜しなければならなかった|整える|いくつかの|羽|〜する|自分たちが|彼らは〜だった|外れた|〜の間に|その|飛行 ||||подреди||||||отпаднали||| pediu|a agulha|porque|precisava|arrumar|algumas|penas|que|se|estavam|soltas|durante|o|voo он спросил|иглу|почему|он должен был|поправить|некоторые|перья|которые|они|они были|оторванные|во время|полета| طلب الإبرة لأنه اضطر إلى إصلاح بعض الريش الذي نزل أثناء الرحلة. Han spurgte efter nålen, fordi han skulle ordne nogle fjer, der var faldet af under flugten. Er bat um die Nadel, weil er einige Federn reparieren musste, die sich während des Fluges gelöst hatten. He asked for the needle because he needed to fix some feathers that had come off during the flight. Ele pediu a agulha porque precisava arrumar algumas penas que haviam se soltado durante o voo. Он спросил об игле, потому что ему нужно было поправить перья, которые оторвались во время полета. Hän kysyi neulaa, koska hänen piti korjata sulkia, jotka olivat irronneet lennon aikana. 彼は飛んでいる間に外れた羽を修理するために針を求めました。 Gallina guardò sulla mensola. |looked||shelf kana|katsoi|päällä|hylly ガリーナ|見た|上の|棚 galinha|olhou|na|prateleira курица|она посмотрела|на|полку نظرت غالينا على الرف. Hønen kiggede på hylden. Henne schaute in das Regal. Hen looked on the shelf. Galinha olhou na prateleira. Курица посмотрела на полку. Kana katsoi hyllylle. 鶏は棚を見た。 Cercò in cucina Guardò nel cortile. looked|||||courtyard |||||patio Er suchte|||||Hof etsi|sisällä|keittiö|katsoi|sisällä|piha 探した|の中で|台所|見た|の中で|中庭 procurou|em|cozinha|olhou|no|pátio она искала|в|кухне|она посмотрела|во|двор فتش المطبخ ونظر إلى الفناء. Den søgte i køkkenet. Kiggede i gården. Er schaute in die Küche Er schaute in den Hof He searched the kitchen He looked in the courtyard. Procurou na cozinha. Olhou no quintal. Она искала на кухне, смотрела во двор. Hän etsi keittiöstä ja katsoi pihalle. 台所を探し、庭を見た。 Ma l'ago non era da nessuna parte. |||||none|part mutta|neula|ei|ollut|mistään|ei|paikka しかし|針|ない|あった|の|どこにも|所 mas|a agulha|não|estava|de|nenhuma|parte но|игла|не|она была|в|никаком|месте لكن الإبرة لم تكن في أي مكان. Men nålen var ingen steder. Doch die Nadel war nirgends zu finden. But the needle was nowhere to be found. Mas a agulha não estava em lugar nenhum. Но иглы нигде не было. Mutta neulaa ei ollut missään. しかし、針はどこにもなかった。

“Dammi solo un giorno,” implorò Gallina: “Poi potrai aggiustare la tua ala e volare di nuovo a prendere del cibo.” “Solo un altro giorno!” Rispose Aquila. give me|only||day|pleaded|||will be able to|to fix|||wing|||||a|take|||||another||| |||||||||||ala|||||||||||||| Gib mir||||"flehte"|Hühnchen||kannst du|reparieren|||Flügel||fliegen|||||||||||| anna minulle|vain|yksi|päivä|rukoili|kana|sitten|voit|korjata|sen|sinun|siipi|ja|lentää|jälleen|uudelleen|hakemaan||ruokaa||vain|yksi|toinen|päivä|vastasi|kotka くれ|ただ|一つの|日|懇願した|ガリーナ|その後|できる|修理する|自分の|あなたの|翼|そして|飛ぶ|再び|再び|取りに|取る|食べ物|食べ物|ただ|一つの|もう一つの|日|答えた|ワシ me dê|apenas|um|dia|implorou|galinha|então|poderá|consertar|a|sua|asa|e|voar|para|novamente|a|pegar|algum|comida|apenas|um|outro|dia|respondeu|águia дай мне|только|один|день|она умоляла|курица|потом|ты сможешь|починить|свою||крыло|и|лететь|за|снова|чтобы|взять|немного|еды|только|один|другой|день|она ответила|орел "أعطني يومًا واحدًا فقط ،" توسل هين ، "ثم يمكنك إصلاح جناحك والطيران مرة أخرى للحصول على بعض الطعام." "مجرد يوم اخر!" أجاب النسر. "Gib mir nur einen Tag", flehte Henne, "dann kannst du deinen Flügel richten und wieder fliegen, um Futter zu holen." "Nur noch einen Tag!" erwiderte der Adler. "Just give me one day," Hen implored, "Then you can adjust your wing and fly back for food." "Just one more day!" Eagle replied. “Dê-me apenas um dia,” implorou Galinha: “Depois você poderá consertar sua asa e voar novamente para buscar comida.” “Apenas mais um dia!” Respondeu Águia. «Дай мне всего один день», - умоляла Курица: «Тогда ты сможешь починить свое крыло и снова полететь за едой». «Только еще один день!» - ответила Орел. "Anna minulle vain yksi päivä," rukoili Kana: "Sitten voit korjata siipesi ja lentää taas ruokaa hakemaan." "Vain yksi päivä lisää!" vastasi Kotka. 「あと1日だけちょうだい」と鶏は懇願した。「そうすれば、あなたは翼を直して、再び食べ物を取りに飛ぶことができる。」 「あと1日だけ!」と鷲は答えた。 “Se non riesci a trovare l'ago, mi dovrai dare uno dei tuoi pulcini come pagamento.” ||you succeed||find|the needle|me|you will|you give|||your|chicks|as|payment ||logras||||||||||pollitos|| ||schaffst|||||wirst müssen|||||Küken||Bezahlung jos|ei|onnistut|-maan|löytämään|neulan|minulle|sinun täytyy|antaa|yksi|-sta|sinun|poikasista|-na|maksuna もし|〜ない|君が見つける|〜すること|見つける|針を|私に|君は〜しなければならない|与える|一羽の|〜のうちの|君の|雛を|〜として|支払いとして ||||||||||||пилета||плащане se|não|consegue|a|encontrar|a agulha|me|deverá|dar|um|dos|seus|pintinhos|como|pagamento если|не|ты сможешь|в|найти|иглу|мне|ты должен будешь|дать|один|из|твоих|цыплят|как|плата "إذا لم تتمكن من العثور على الإبرة ، فسيتعين عليك دفع إحدى فراخك كدفعة." "Wenn du die Nadel nicht findest, musst du mir eines deiner Küken als Bezahlung geben." "If you can't find the needle, you'll have to give me one of your chicks as payment." “Se você não conseguir encontrar a agulha, terá que me dar um dos seus pintinhos como pagamento.” “Если ты не сможешь найти иглу, ты должен будешь отдать мне одного из своих цыплят в качестве оплаты.” "Jos et löydä neulaa, sinun on annettava minulle yksi kanasi maksuksi." 「もし針が見つからなければ、君のひよこを一羽支払ってもらうことになる。」

Quando Aquila tornò il giorno dopo, trovò Gallina a raspare nella sabbia, ma nessun ago. ||returned|||after|||a|scratching||sand||no|needle |||||||||raspar||||| ||||||fand|||scharren in der||Sand||kein| kun|kotka|palasi|sen|päivän|jälkeen|löysi|kana|-massa|kaivamaan|hiekassa|hiekka|mutta|ei yhtään|neula 〜の時|ワシが|戻った|その|日|後に|見つけた|ニワトリが|〜している|ひっかいている|〜の中で|砂を|しかし|〜ない|針を |||||||||копае||||| quando|Águia|voltou|o|dia|depois|encontrou|Galinha|a|arranhar|na|areia|mas|nenhum|agulha когда|Орел|он вернулся|день|день|спустя|он нашел|Курица|в|копаться|в|песке|но|никакой|иглы عندما عاد إيجل في اليوم التالي ، وجد غالينا تحك في الرمال ، ولكن لا توجد إبرة. Da Aquila vendte tilbage dagen efter, fandt han Gallina, der skar i sandet, men ingen nål. Als Eagle am nächsten Tag zurückkehrte, fand er Hen im Sand raspeln, aber keine Nadel. When Eagle returned the next day, he found Hen rasping in the sand, but no needle. Quando a Águia voltou no dia seguinte, encontrou a Galinha cavando na areia, mas nenhuma agulha. Когда Орел вернулся на следующий день, он нашел Курицу, копающую в песке, но иглы не было. Kun Kotka palasi seuraavana päivänä, hän löysi Kanin kaivamasta hiekkaa, mutta ei neulaa. 翌日、ワシが戻ると、ニワトリが砂を掘っているのを見つけたが、針は見つからなかった。 Aquila volò basso velocissima e acchiappò uno dei pulcini. |flew|low|very fast||caught|||chicks |||velocísima||atrapó||| |flog schnell|niedrig|sehr schnell||erwischte||| kotka|lensi|matalalla|erittäin nopeasti|ja|nappasi|yhden|-sta|poikasista ワシが|飛んだ|低く|非常に速く|そして|捕まえた|一羽の|〜のうちの|雛を |||много бързо||хвана||| Águia|voou|baixo|velocíssima|e|pegou|um|dos|pintinhos Орел|он полетел|низко|очень быстро|и|он поймал|одного|из|цыплят طار النسر منخفضًا بسرعة كبيرة وأمسك بإحدى الكتاكيت. Aquila fløj lavt og hurtigt og fangede en af kyllingerne. Der Adler flog sehr schnell herunter und fing eines der Küken. Eagle flew down very fast and caught one of the chicks. A Águia voou baixo rapidamente e pegou um dos pintinhos. Орел пролетел низко и быстро схватил одного из цыплят. Kotka lensi matalalla nopeasti ja nappasi yhden kanoista. ワシは低空を素早く飛び、ひよこを一羽捕まえた。 Ed è per questo che ora, ogni volta che Aquila appare, trova Gallina a raspare nella sabbia in cerca dell'ago. Ed|||this||||each time|||appears|she finds|Gallina||scratching||sand||search|the needle ||||||||||||||||||buscando|de la aguja ||||||||||erscheint|||||||||der Nadel ja|on|varten|tämä|että|nyt|jokainen|kerta|kun|kotka|ilmestyy|löytää|kana|-massa|kaivamaan|hiekassa|hiekka|-ssa|etsii|neulaa そして|それは〜である|〜のために|これ|〜ということ|今|毎|回|〜する時|ワシが|現れる|見つける|ニワトリが|〜している|ひっかいている|〜の中で|砂を|〜の中で|探している| |||||||||||||||||||на иглата e|é|por|isso|que|agora|toda|vez|que|Águia|aparece|encontra|Galinha|a|arranhar|na|areia|em|busca|da agulha и|это|для|этого|что|сейчас|каждый|раз|когда|Орел|появляется|он находит|Курица|в|копаться|в|песке|в|поисках|иглы ولهذا السبب الآن ، كلما ظهر إيجل ، وجد الدجاجة تخربش في الرمال بحثًا عن الإبرة. Og det er derfor, at hver gang Aquila dukker op, finder han Gallina, der skar i sandet i jagten på nålen. Und deshalb findet er jetzt jedes Mal, wenn Eagle auftaucht, Hen, der auf der Suche nach der Nadel im Sand wühlt. And that is why now, whenever Eagle appears, he finds Hen rasping in the sand looking for the needle. E é por isso que agora, toda vez que a Águia aparece, encontra a Galinha cavando na areia em busca da agulha. И поэтому теперь, каждый раз, когда появляется Орел, он находит Курицу, копающую в песке в поисках иглы. Ja siksi nyt, aina kun Kotka ilmestyy, hän löytää Kanin kaivamasta hiekkaa etsimässä neulaa. だから今では、ワシが現れるたびに、ニワトリは針を探して砂を掘っている。

Appena l'ombra delle ali di Aquila si proietta sul suolo, Gallina avvisa i suoi pulcini. just|the shadow||wings||Eagle|it|it projects||ground|Hen|alerts||his|chicks |||||||||||avisa||| Sobald|der Schatten||Flügel||||sich abzeichnet||||warnt||| heti kun|varjo|siipien|siivet|-n|Kotka|-n|heijastuu|-lle|maaperä|Kana|varoittaa|-t|omat|poikaset たった今|影|の|翼|の|ワシ|自動詞の反射形|投影される|上に|地面|ニワトリ|警告する|その|自分の|ヒナたち |||||||||земята||предупреждава||| assim que|a sombra|das|asas|de|Águia|se|projeta|sobre o|solo|Galinha|avisa|os|seus|pintinhos как только|тень|от|крыльев|орла|Орел|она|проецируется|на|землю|Курица|предупреждает|своих|птенцов|птенцы حالما يتم عرض ظل أجنحة أكويلا على الأرض ، تحذر غالينا فراخها. Bare når skyggen af ørnevingerne kastes på jorden, advarer hønen sine kyllinger. Sobald der Schatten der Adlerschwingen auf den Boden fällt, warnt die Henne ihre Küken. As soon as the shadow of Eagle's wings is cast on the ground, Hen alerts her chicks. Assim que a sombra das asas da Águia se projeta no chão, a Galinha avisa seus pintinhos. Как только тень крыльев Орла падает на землю, Курица предупреждает своих цыплят. Kun Kotkan siipien varjo heijastuu maahan, Kana varoittaa poikasiaan. 鷲の翼の影が地面に投影されると、鶏はひなに警告します。 “State alla larga dalla terra secca e spiazzata!” E loro rispondono: “Non siamo sciocchi. State|stay|wide|stay away from|land|dry land||barren||they|respond||we are|foolish ||larga|||seca||sorprendida||||||tontos Haltet||fernbleiben||Erde|trockene Erde||verwirrt|||antworten|||dumm pysykää|-ltä|kaukana|-lta|maa|kuiva|ja|paljaana|ja|he|vastaavat|ei|ole|tyhmiä あなたたちはいる|に|遠く|から|土|乾いた|と|ひどく踏み荒らされた|そして|彼らは|答える|ない|私たちはいる|バカではない |||||||раздразнена||||||глупаци fiquem|à|distância|da|terra|seca|e|desprotegida|e|eles|respondem|não|somos|tolos оставайтесь|вдали|далеко|от|земля|сухая|и|бесплодная|и|они|отвечают|не|мы|глупые "ابق بعيدًا عن الأراضي الجافة والمشردة!" ويجيبون: "لسنا حمقى. “Hold jer væk fra den tørre og øde jord!” Og de svarer: “Vi er ikke tåbelige. "Bleibt weg von dem trockenen, vertriebenen Land!" Und sie antworten: "Wir sind nicht dumm. "Stay away from the dry, displaced land!" They reply, "We are not fools. “Fiquem longe da terra seca e desprotegida!” E eles respondem: “Não somos tolos. “Держитесь подальше от сухой и обнаженной земли!” И они отвечают: “Мы не дураки. "Pysykää kaukana kuivasta ja paljaasta maasta!" Ja he vastaavat: "Emme ole tyhmiä. 「乾燥した荒れ地から離れていなさい!」 彼らは答えます:「私たちは愚かではありません。」 Scapperemo.” we will escape escaparemos Wir werden fliehen. pakoon pääsemme 私たちは逃げる ще избягаме escaparemos мы сбежим سنهرب ". Vi vil flygte.” Wir werden entkommen." We will escape." Nós vamos fugir.” Мы сбежим.” Pakenemme." 「逃げます。」

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.75 PAR_CWT:AvJ9dfk5=6.08 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.56 PAR_CWT:AvJ9dfk5=5.52 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.04 PAR_CWT:AvJ9dfk5=5.91 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.71 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.96 pt:AvJ9dfk5 ru:AvJ9dfk5 fi:AvJ9dfk5 ja:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=18 err=0.00%) translation(all=35 err=0.00%) cwt(all=356 err=0.56%)