×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Time to be Italian, A sbafo - Italian expression

A sbafo - Italian expression

ciao a tutti e benvenuti a Time to be Italia. Questo è un piccolo, breve

video in cui parliamo, voglio parlarvi di un'espressione

italiana l'espressione la vediamo tra un attimo intanto vi voglio leggere una cosa

"cenare a sbafo per poi allontanarsi senza pagare il conto", questo è un articolo di un giornale

online italiano.

"cenano a sbaffo per poi allontanarsi senza pagare il conto" - quindi l'espressione di cui

voglio parlare oggi è "a sbafo", che significa: fare qualcosa senza pagare - o che

comunque qualcuno o comunque qualcun altro paga per noi. Il verbo... "a sbafo" è una locuzione, ma il verbo

non ci interessa grammaticalmente cos'è.agicamente cos'è però è importante capire come lo utilizziamo parlando. Di

solito a sbafo è accompagnato dal verbo - mangiare a sbafo - che vuol dire appunto mangiare senza pagare

per esempio posso dire: Mario ha mangiato a sbafo per tutta la vacanza.

Oppure potrei anche dire: Francesca con la scusa di venire a casa mia, per vedere il cane

mangia sempre a sbafo da me.

Quindi l'espressione mangiare a sbafo di solito ha

un valore negativo. Infatti la persona che mangia a sbafo, secondo il dizionario Treccani, è sbafatore

al maschile, o sbafatrice al femminile. In realtà sono parole che non usiamo moltissimo, però c'è una

parola sinonimo di "a sbafo" . Quindi mangiare a sbafo lo utilizziamo tantissimo nella lingua parlata e

scritta, però sbafatore o sbafatrice che è il sostantivo, la persona che non paga, che mangia sempre senza

pagare, in realtà non viene utilizzato. a viene utilizzata un'altra espressione che mangiare a

scrocco e quindi la persona che mangia scrocco viene detta scroccone o scroccona, è utilizzato

molto nella lingua parlata, e in particolar modo nel centro Italia. Ma comunque qualsiasi italiano

appunto capirebbe l'espressione. Quindi il verbo è sbafare, quindi a sbaffo viene dal

verbo appunto sbafare; oppure scroccare, e quindi una persona che "mangia a scrocco"

in alternativa potremmo dire "mangiare gratis", e quindi questo è tutto per ora e spero che abbiate

capito l'espressione, e magari che possiate utilizzarla a breve. Ciao

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

A sbafo - Italian expression |À l'œil|| |at a discount|| a|sbafo|italiano|expresión к|сбафо|итальянское|выражение A sbafo - Italienischer Ausdruck A sbafo - Ιταλική έκφραση A sbafo - Italian expression A sbafo - Expression italienne A sbafo - Italian expression A sbafo - イタリア語の表現 A sbafo - włoskie wyrażenie A sbafo - expressão italiana A sbafo - italienskt uttryck A sbafo - İtalyanca ifade Сбафо - італійський вислів На шару - итальянское выражение A sbafo - expresión italiana

ciao a tutti e benvenuti a Time to be Italia. Questo è un piccolo, breve hello|to|everyone|and|welcome|to|Time|to|be|Italy|this|it is|a|small|short hola|a|todos|y|bienvenidos|a|Time|a|ser|Italia|este|es|un|pequeño|breve привет|к|всем|и|добро пожаловать|в|время|быть|быть|Италия|это|есть|небольшой|маленький|короткий hello everyone and welcome to Time to be Italy. This is a small, brief Привет всем и добро пожаловать в Time to be Italia. Это небольшое, короткое hola a todos y bienvenidos a Time to be Italia. Este es un pequeño, breve

video in cui parliamo, voglio parlarvi di un'espressione video|in|which|we talk|I want|to talk to you|about|an expression video|en|el que|hablamos|quiero|hablarles|de|una expresión видео|в|котором|мы говорим|я хочу|поговорить с вами|о|выражении video in which we talk, I want to talk to you about an expression видео, в котором мы говорим, я хочу рассказать вам об одном выражении video en el que hablamos, quiero hablarles de una expresión

italiana l'espressione la vediamo tra un attimo intanto vi voglio leggere una cosa Italian|the expression|the|we see|between|a|moment|meanwhile|to you|I want|to read|a|thing |||||||en attendant||||| italiana|la expresión|la|vemos|dentro de|un|momento|mientras tanto|les|quiero|leer|una|cosa итальянском|выражение|его|мы увидим|через|мгновение|момент|тем временем|вам|я хочу|прочитать|одну|вещь italiana l'espressione la vediamo tra un attimo intanto vi voglio leggere una cosa in Italian, we will see the expression in a moment, in the meantime I want to read you something. на итальянском, мы увидим это выражение через мгновение, а пока я хочу прочитать вам одну вещь italiana, la expresión la veremos en un momento, mientras tanto quiero leerles algo.

"cenare a sbafo per poi allontanarsi senza pagare  il conto", questo è un articolo di un giornale to dine|at|free|to|then|to leave|without|to pay|the|bill|this|it is|a|article|of|a|newspaper cenar|a|la carta|para|luego|alejarse|sin|pagar|la|cuenta|esto|es|un|artículo|de|un|periódico ужинать|в|долг|чтобы|потом|удаляться|без|платить|счет|счет|это|есть|одна|статья|о|одной|газете "jantar sozinho e depois sair sem pagar a conta", esta é uma reportagem de jornal 'dışarıda yemek yemek ve sonra hesabı ödemeden ayrılmak', bu bir gazete haberi "dining for free and then leaving without paying the bill", this is an article from a newspaper "ужинать за чужой счет, а потом уйти, не заплатив", это статья из газеты "cenar a la carta y luego alejarse sin pagar la cuenta", este es un artículo de un periódico

online italiano. online|Italian en línea|italiano онлайн|итальянский Italian online. итальянского онлайн. en línea italiano.

"cenano a sbaffo per poi allontanarsi  senza pagare il conto" - quindi l'espressione di cui they dine|at|free|to|then|to leave|without|to pay|the|bill|therefore|the expression|of|which |à l'œil|À l'œil||||||||||| cenan|a|la carta|para|luego|alejarse|sin|pagar|la|cuenta|entonces|la expresión|de|de la que они ужинают|в|долг|чтобы|потом|удаляться|без|платить|счет|счет|поэтому|выражение|о|котором "they dine for free and then leave without paying the bill" - so the expression I want "ужинают за чужой счет, а потом уходят, не заплатив" - так что выражение, о котором "cenan a la carta y luego se alejan sin pagar la cuenta" - por lo tanto, la expresión de la que

voglio parlare oggi è "a sbafo", che significa: fare qualcosa senza pagare - o che ||||in|for free|that||||||| ||||a|la carta|que|significa|hacer|algo|sin|pagar|o|que ||||||что||||||| to talk about today is "for free", which means: doing something without paying - or that я хочу поговорить сегодня, это "за чужой счет", что означает: делать что-то, не платя - или что quiero hablar hoy es "a la carta", que significa: hacer algo sin pagar - o que

comunque qualcuno o comunque qualcun altro paga  per noi. Il verbo... "a sbafo" è una locuzione, ma il verbo anyway|someone|or||other|other|he/she pays|for|us|the|verb|to|free|it is|a|phrase|but|the|verb sin embargo|alguien|o|sin embargo|||paga|por|nosotros|el|verbo|a|sbafo|es|una|locución|pero|el|verbo всё равно|кто-то|или||кто-то|другой|платит|за|нас|глагол|глагол|на|халяву|это|выражение|выражение|но|глагол|глагол Ancak birisi ya da bir başkası bizim için ödeme yapar. Fiil. 'ödemek' bir deyimdir, ancak fiil anyway someone or someone else pays for us. The verb... "a sbafo" is a phrase, but the verb в любом случае кто-то или кто-то другой платит за нас. Глагол... "на халяву" - это выражение, но глагол sin embargo, alguien o sin embargo, alguien más paga por nosotros. El verbo... "a sbafo" es una locución, pero el verbo

non ci interessa grammaticalmente cos'è.agicamente cos'è però è importante capire come lo utilizziamo parlando. Di not|to us|it interests|grammatically|what it is|(typo|||it is|important|to understand|how|it|we use|speaking|of |||||magiquement parlant|||||||||| no|nos|interesa|gramaticalmente|qué es|agicamente|qué es|pero|es|importante|entender|cómo|lo|utilizamos|hablando| не|нам|интересно|грамматически|что это|важно||однако|это|важно|понять|как|его|мы используем|говоря| Dilbilgisi açısından ne olduğu umurumuzda değil ama konuşurken nasıl kullandığımızı anlamak önemli. Of grammatically we are not interested in what it is. However, it is important to understand how we use it when speaking. Usually грамматически нас не интересует, что это. Однако важно понять, как мы его используем в разговоре. Обычно no nos interesa gramaticalmente qué es. Sin embargo, es importante entender cómo lo utilizamos al hablar. De

solito a sbafo è accompagnato dal verbo - mangiare a  sbafo - che vuol dire appunto mangiare senza pagare usually|to|free|it is|accompanied|by the|verb|to eat|to|free|that|it wants|to say|precisely|to eat|without|to pay suele|a|sbafo|es|acompañado|del|verbo|comer|a|sbafo|que|quiere|decir|precisamente|comer|sin|pagar обычно|на|халяву|это|сопровождается|от|глагол|есть|на|халяву|что|хочет|значит|именно|есть|без|платить genellikle bir sbafo'ya - mangiare a sbafo - fiili eşlik eder, bu da tam olarak para ödemeden yemek anlamına gelir "a sbafo" is accompanied by the verb - to eat "a sbafo" - which means to eat without paying. на халяву сопровождается глаголом - есть на халяву - что означает, собственно, есть без оплаты. costumbre, a sbafo está acompañado del verbo - comer a sbafo - que significa precisamente comer sin pagar.

per esempio posso dire: Mario ha mangiato a sbafo  per tutta la vacanza. for|example|I can|to say|Mario|he has|eaten|to|free|for|all|the|vacation por|ejemplo|puedo|decir|Mario|ha|comido|a|sbafo|por|toda|la|vacaciones например|пример|я могу|сказать|Марио|он ел|ел|на|халяву|на|все|отпуск| Örneğin şunu söyleyebilirim: Mario tüm tatil boyunca karnını doyurdu. for example, I can say: Mario ate "a sbafo" for the whole vacation. Например, я могу сказать: Марио ел на халяву все каникулы. por ejemplo, puedo decir: Mario ha comido a sbafo durante toda la vacación.

Oppure potrei anche dire: Francesca con  la scusa di venire a casa mia, per vedere il cane or|I could|also|to say|Francesca|with|the|excuse|to|to come|to|house|my|to|to see|the|dog o|podría|también|decir|Francesca|con|la|excusa|de|venir|a|casa|mía|para|ver|el|perro или|я мог бы|также|сказать|Франческа|с|той|отговорка|чтобы|прийти|к|дому|моему|чтобы|увидеть|собаку|собаку Ya da şöyle de diyebilirdim: Francesca köpeği görmek için evime gelme bahanesiyle Or I could also say: Francesca, under the pretext of coming to my house to see the dog, Или я мог бы сказать: Франческа, с предлогом прийти ко мне, чтобы увидеть собаку O podría también decir: Francesca, con la excusa de venir a mi casa, para ver al perro

mangia sempre a sbafo da me. he/she eats|always|at|free meal|from|me come|siempre|a|costa|de|mí ест|всегда|на|халяву|у|меня Her zaman benim evimde yer. always eats for free at my place. всегда ест за мой счет. siempre come a costa mía.

Quindi l'espressione mangiare a sbafo di solito ha therefore|the expression|to eat|at|free meal|of|usually|it has entonces|la expresión|comer|a|costa|de|suele|tiene поэтому|выражение|есть|на|халяву|обычно|обычно|имеет Yani dışarıda yemek ifadesi genellikle So the expression 'to eat for free' usually has Таким образом, выражение "есть за чей-то счет" обычно имеет Por lo tanto, la expresión comer a costa de suele tener

un valore negativo. Infatti la persona che mangia  a sbafo, secondo il dizionario Treccani, è sbafatore a|value|negative|in fact|the|person|who|he/she eats|at|free meal|according to|the|dictionary|Treccani|he/she is|free loader |||||||||||||dictionnaire Treccani||Profiteur de repas un|valor|negativo|de hecho|la|persona|que|come|a|costa|según|el|diccionario|Treccani|es|comensal gratuito значение|значение|негативное|на самом деле|тот|человек|который|ест|на|халяву|согласно|словарю|словарю|Треккани|является|халявщик negatif bir değerdir. Aslında, Treccani sözlüğüne göre tıkınırcasına yiyen kişi bir salyalıdır a negative connotation. In fact, a person who eats for free, according to the Treccani dictionary, is a freeloader. негативное значение. На самом деле, человек, который ест за чей-то счет, согласно словарю Треккани, является "съедателем". un valor negativo. De hecho, la persona que come a costa de, según el diccionario Treccani, es comilón.

al maschile, o sbafatrice al femminile. In realtà  sono parole che non usiamo moltissimo, però c'è una to the|masculine|or|female glutton|to the|feminine|in|reality|they are|words|that|not|we use|very much|but|there is|a |||glouton, gloutonne||||||||||||| al|masculino|o|sbafatrice|al|femenino|En|realidad|son|palabras|que|no|usamos|muchísimo|pero|hay|una в|мужском|или|сбафаторша|в|женском|В|действительности|они есть|слова|которые|не|мы используем|очень много|но|есть|одно in the masculine, or 'sbafo' in the feminine. In reality, these are words that we don't use very much, but there is a в мужском роде, или "сбафatrice" в женском. На самом деле это слова, которые мы не используем очень часто, но есть одна al masculino, o sbafatrice al femenino. En realidad son palabras que no usamos mucho, pero hay una

parola sinonimo di "a sbafo" . Quindi mangiare a sbafo  lo utilizziamo tantissimo nella lingua parlata e word|synonym|of|to|free meal|therefore|to eat|to|free|it|we use|a lot|in the|language|spoken|and palabra|sinónimo|de|a|sbafo|Entonces|comer|a|sbafo|lo|utilizamos|muchísimo|en la|lengua|hablada|y слово|синоним|для|на|сбаф|поэтому|есть|на|сбаф|его|мы используем|очень много|в|языке|разговорном|и word synonymous with "a sbafo". So we use 'mangiare a sbafo' a lot in spoken and слово-синоним "на халяву". Поэтому "есть на халяву" мы используем очень часто в разговорном и palabra sinónimo de "a sbafo". Así que comer a sbafo lo utilizamos muchísimo en el lenguaje hablado y

scritta, però sbafatore o sbafatrice che è il sostantivo,  la persona che non paga, che mangia sempre senza written|but|male glutton|or|female glutton|that|it is|the|noun|the|person|who|not|pays|that|eats|always|without ||||||||Gratteur, gratteuse||||||||| escrita|pero|sbafatore|o|sbafatrice|que|es|el|sustantivo|la|persona|que|no|paga|que|come|siempre|sin письменном|но|сбафатор|или|сбафаторша|который|есть|существительное||человек||который|не|платит|который|ест|всегда|без written language, but 'sbfatore' or 'sbfatrice', which is the noun for a person who doesn't pay, who always eats without письменном языке, но "сбафатор" или "сбафatrice", что является существительным, человек, который не платит, который всегда ест без escrito, pero sbafatore o sbafatrice que es el sustantivo, la persona que no paga, que come siempre sin

pagare, in realtà non viene utilizzato. a viene  utilizzata un'altra espressione che mangiare a ||||it comes||to||||||| ||||se utiliza||a||||||| ||||используется||на||||||| paying, is actually not used. Another expression is used instead, which is 'mangiare a'. платежа, на самом деле не используется. Используется другое выражение, которое означает "есть на" pagar, en realidad no se utiliza. Se utiliza otra expresión que comer a

scrocco e quindi la persona che mangia scrocco  viene detta scroccone o scroccona, è utilizzato à l'œil|||||||à l'œil|||Gratuit, profiteur||profiteuse|| free meal|and|therefore|the|person|who|they eat|free meal|they are|called|freeloader (male)|or|freeloader (female)|it is|used a la carta|y|por lo tanto|la|persona|que|come|a la carta|se dice|llamada|comilón|o|comilona|es|utilizado халява|и|поэтому|эта|человек|который|ест|халяву|его называют|называют|халявщик|или|халявщица|это есть|используется scrounger ve bu nedenle scrounger yiyen kişiye scrounger veya freeloader denir, kullanılır scrocco and therefore the person who eats scrocco is called a scroccone or scroccona, it is used скрокко, и поэтому человек, который ест скрокко, называется скрокконе или скроккона, используется scrocco y por lo tanto la persona que come scrocco se dice scroccone o scroccona, se utiliza

molto nella lingua parlata, e in particolar modo  nel centro Italia. Ma comunque qualsiasi italiano very|in the|language|spoken|and|in|||in the|center|Italy|but|anyway|any|Italian mucho|en la|lengua|hablada|y|en|||en el|centro|Italia|pero|de todos modos|cualquier|italiano очень|в|языке|разговорном|и|в|||в|центре|Италии|но|все равно|любой|итальянец a lot in spoken language, especially in central Italy. But anyway, any Italian очень в разговорном языке, особенно в центральной Италии. Но все равно любой итальянец mucho en el lenguaje hablado, y en particular en el centro de Italia. Pero de todos modos cualquier italiano

appunto capirebbe l'espressione. Quindi il  verbo è sbafare, quindi a sbaffo viene  dal justement|comprendrait||||||manger gratos||||| precisely|they would understand|the expression|therefore|the|verb|it is|to eat for free|therefore|to|free meal|it comes|from precisamente|entendería|la expresión|por lo tanto|el|verbo|es|comer a la carta|por lo tanto|a|la carta|proviene|del именно|понял бы|выражение|поэтому||глагол||||||| ifadeyi tam olarak anlayacaktır. Yani fiil salya akıtmaktır, yani salya akıtmak would understand the expression. So the verb is sbafare, so sbaffo comes from the в принципе поймет это выражение. Итак, глагол - это сбаваре, так что сбаво происходит от justamente entendería la expresión. Por lo tanto el verbo es sbafare, así que a sbaffo viene del

verbo appunto sbafare; oppure scroccare, e quindi una persona che "mangia a scrocco" |||or|to freeload|and|therefore|a|person|who|they eat|to|free meal ||||Gratter|||||||| verbo|precisamente|comer a la carta|o|comer a la carta|y|por lo tanto|una|persona|que|come|a|la carta |||или|стрясти|и|поэтому|одна|человек|который|ест|на|халяву verb sbafare; or scroccare, and therefore a person who "eats at scrocco" глагола, собственно, сбаваре; или скроккare, и поэтому человек, который "ест на скрокко" verbo justamente sbafare; o también scroccare, y por lo tanto una persona que "come a scrocco"

in alternativa potremmo dire "mangiare gratis", e  quindi questo è tutto per ora e spero che abbiate in|alternative|we could|to say|to eat|free|and|therefore|this|it is|all|for|now|and|I hope|that|you have en|alternativa|podríamos|decir|comer|gratis|y|entonces|esto|es|todo|por|ahora|y|espero|que|tengan в|альтернативе|мы могли бы|сказать|есть|бесплатно|и|поэтому|это|есть|всё|на|сейчас|и|я надеюсь|что|вы имеете Alternatif olarak 'bedava yemek' de diyebiliriz, şimdilik bu kadar, umarım iyi vakit geçirirsiniz. alternatively we could say "eat for free", and so that's all for now and I hope you have в качестве альтернативы мы могли бы сказать "есть бесплатно", и на этом все на данный момент, надеюсь, что вы en alternativa podríamos decir "comer gratis", y por lo tanto esto es todo por ahora y espero que hayan

capito l'espressione, e magari che possiate utilizzarla a breve. Ciao understood|the expression|and|maybe|that|you can|to use it|in|short|Hello ||||||||bientôt|Au revoir entendido|la expresión|y|quizás|que|puedan|utilizarla|en|breve|Hola поняли|выражение|и|возможно|что|вы сможете|использовать его|в|ближайшее время|Привет understood the expression, and maybe you can use it soon. Bye поняли выражение и, возможно, сможете использовать его в ближайшее время. Пока entendido la expresión, y quizás que puedan utilizarla pronto. Adiós

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.68 PAR_CWT:AtMXdqlc=6.63 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.54 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.62 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.79 PAR_CWT:B7ebVoGS=3.74 en:AtMXdqlc: ru:B7ebVoGS:250527 es:B7ebVoGS:250608 openai.2025-02-07 ai_request(all=14 err=0.00%) translation(all=26 err=0.00%) cwt(all=347 err=6.05%)