×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Salvatore racconta, \#93 – 9 7 2006, l'ultima gioia mondiale degli azzurri

#93 – 9 7 2006, l'ultima gioia mondiale degli azzurri

Trascrizione dal podcast Salvatore racconta, episodio pubblicato il 19 novembre 2022.

Distribuito con licenza Creative Commons CC-BY 4.0 non commerciale.

Quanti sono 16 anni? Sono tanti? Sono pochi?

16 anni fa era il 2006. Ve lo ricordate che succedeva quell'anno?

Il presidente degli Stati Uniti era George W. Bush, alle prese con la coda della terribile guerra in Iraq.

Alla cerimonia degli Oscar, I segreti di Brokeback Mountain portava a casa tre statuette.

Il tormentone musicale che si poteva ascoltare ovunque era Crazy di Gnarus Barkley che rivaleggiava nelle classifiche con Hips don't lie di Shakira. E la maggior parte delle persone ascoltava questi pezzi sul nuovissimo iPod shuffle, uscito pochi mesi prima.

Volete sapere cosa non c'era ancora nel 2006? O se c'era, in pochi ne sapevano qualcosa?

L'iPhone, Facebook, Instagram, Lionel Messi, Amazon.

Il 9 luglio del 2006, all'Olimpia Stadion di Berlino, il calcio italiano è arrivato al suo momento più alto dopo tanti anni di delusioni.

Quella sera, la nazionale azzurra ha conquistato la coppa del mondo. Battendo in finale la Francia, in una partita che ancora oggi tutte e tutti quelli che c'erano, ricordano benissimo.

Quel giorno così vicino e lontano assieme ha regalato tanti simboli che oggi fanno parte dell'immaginario collettivo.

In un'estate molto strana e molto triste per il calcio italiano, la nazionale è diventata campione del mondo per la quarta volta.

Mentre registro questo episodio, si avvicina la finale dei mondiali del 2022. Esserci è un'emozione che in Italia ci manca dal 2006, da sedici anni, da un mondo senza iPhone né Instagram che ci sembra lontanissimo.

Ti racconto quella storia, il suo contesto, i suoi simboli.

Con un po' di nostalgia. Ma non troppa. Perché va bene ricordare, ma è giusto anche guardare avanti per riviverle quelle emozioni.

Le emozioni della notte in cui il cielo era azzurro sopra Berlino.

Che Italia era quella del 2006?

Era finito da poco il secondo governo Berlusconi. Alle elezioni politiche di quell'anno, aveva vinto una coalizione di centrosinistra larghissima, che teneva dentro partiti diversissimi tra loro, uniti soltanto dall'essere avversari di Berlusconi.

L'euro era ancora una discreta novità. C'era solo da quattro anni e ancora tante persone convertivano a mente i prezzi in lire per capire effettivamente quanto costasse qualcosa.

La Fiat aveva lanciato sul mercato la nuova Panda, in vetta alle classifiche musicali c'era il duo degli Zero Assoluto, autori di canzoni un po' melense che facevano impazzire gli adolescenti. E di cui oggi per fortuna non si ricorda nessuno.

Ok, ma nel calcio?

C'era da anni un senso di malinconia e occasioni perdute.

L'ultimo pallone d'oro azzurro, Roberto Baggio, si era ritirato due anni prima. Un'autentica colonna come Paolo Maldini aveva lasciato la nazionale dopo i mondiali del 2002. C'erano ancora grandissimi giocatori, ma la sensazione generale era che il treno migliore per quella generazione fosse già passato e che non ce ne sarebbe stato un altro.

Il commissario tecnico degli azzurri nel 2006 era Marcello Lippi, un allenatore alla prima esperienza sulla panchina di una nazionale, ma molto conosciuto per essere stato l'allenatore della Juventus. Con cui aveva vinto la Coppa dei Campioni, cinque scudetti e una coppa intercontinentale.

Insomma, un vincente senza se e senza ma, ma anche un allenatore molto legato alla storia della Juventus. Una squadra con tanti tifosi, ma anche con tante persone che la vedono con il fumo negli occhi.

E la vedevano così soprattutto nel 2006. Perché quell'anno è scoppiato lo scandalo di Calciopoli.

Già da tempo si parlava di un'inchiesta su un sospetto molto grave: l'idea che alcune società di calcio corrompessero gli arbitri per ottenere risultati favorevoli.

L'inchiesta era cresciuta molto diventando sempre più rumorosa e nel maggio del 2006 era scoppiata la bomba.

Non c'erano stati veri e propri casi di corruzione, ma alcune società di calcio influenzavano le assegnazioni degli arbitri, in modo da avere per le proprie partite alcuni invece di altri.

Le società accusate di questo comportamento erano in particolare quattro: il Milan, la Lazio, la Fiorentina, ma soprattutto la Juventus.

La società bianconera era quella su cui pesavano le accuse più gravi e nel maggio del 2006 si parlava di conseguenze serie che dopo l'estate sarebbero diventate reali. La revoca di due scudetti e la retrocessione in serie B.

I mondiali stavano per iniziare. Con una nazionale guidata da un ex juventino e piena di calciatori bianconeri che cosa ne sarebbe stato di loro da lì a pochi mesi. Insomma, un'atmosfera tutto meno che tranquilla.

La nazionale azzurra nel 2006 arriva in Germania con insicurezza, confusione, rabbia. I tifosi sono infuriati, delusi, disillusi, scandalizzati.

Nell'aria c'è profumo di disastro, ma per qualche motivo è in queste situazioni che l'Italia dà il meglio di sé. Ed è così che iniziano i mondiali del 2006.

Sei anni prima, nel 2000, gli azzurri avevano perso in finale agli europei contro la Francia. Ai mondiali del 2002 erano stati eliminati agli ottavi di finale dalla Corea del Sud, per la verità alla fine di una partita arbitrata in maniera scandalosa, e agli europei del 2004, un altro flop, con l'eliminazione ai gironi.

L'obiettivo sportivo minimo per il 2006 erano i quarti di finale. Anche se l'allenatore, Marcello Lippi, aveva fissato molto più in alto l'asticella. Nel suo primo giorno da commissario tecnico, un anno e mezzo prima, aveva detto ai suoi calciatori: siamo qui per vincere i mondiali di Germania 2006.

Ci credeva davvero? Chi può dirlo. Fatto sta che ci ha preso.

L'Italia comincia i suoi mondiali nel gruppo E con Ghana, Stati Uniti e Repubblica Ceca.

La partita d'esordio è contro la squadra africana e gli azzurri se la cavano bene vincendo due a zero con reti di Andrea Pirlo, all'epoca al Milan, e Vincenzo Iaquinta, attaccante della Juventus.

Nella seconda partita, contro gli Stati Uniti, molti si aspettano di chiudere la pratica qualificazione con un'altra vittoria. Ma gli azzurri sono troppo sicuri di sé e gli americani tengono duro. La partita è nervosa, con tre calciatori espulsi e il punteggio finale di uno a uno che complica le cose.

Contro la Repubblica Ceca serve una vittoria, e arriva. Con due goal. Il primo è del difensore dell'Inter Marco Materazzi e il secondo dell'attaccante milanista Filippo Inzaghi.

Missione compiuta, gli azzurri sono agli ottavi di finale. Dove incontreranno l'Australia.

La sfida contro gli australiani sembra una passeggiata, ma in realtà è molto più difficile delle attese. Il loro allenatore è l'olandese Guus Hiddink, una vecchia volpe della tattica, e l'Italia non riesce a segnare.

Soltanto nei minuti di recupero, arriva la situazione che sblocca il risultato. Il terzino del Palermo Fabio Grosso scatta e viene colpito da un avversario dentro l'area di rigore. L'arbitro fischia, fallo, calcio di rigore per gli azzurri.

Lo tira il rigorista più esperto tra gli italiani, il capitano della Roma Francesco Totti. Uno che già all'epoca era una leggenda del calcio italiano, ma era arrivato al mondiale un po' acciaccato. Sul dischetto del rigore, però, è implacabile. Segna con freddezza. L'Italia vince 1 a 0 e si qualifica ai quarti di finale.

Dove ad aspettare gli azzurri c'è un altro avversario a sorpresa. L'Ucraina.

Tra i giocatori Gialloblu c'era una vecchia conoscenza del calcio italiano, l'attaccante Andrij Shevchenko che aveva lasciato il Milan per il Chelsea pochi mesi prima spezzando il cuore ai tifosi milanisti.

Shevchenko o meno, la partita è a senso unico in favore degli azzurri. Finisce 3-0 con un goal dello juventino Gianluca Zambrotta e una doppietta dell'attaccante della Fiorentina Luca Toni.

Insomma l'Italia, quasi senza accorgersene, è in semifinale ai campionati del mondo di calcio. Non succedeva dal 1990 e dalla sconfitta dolorosissima contro l'Argentina di Maradona avvenuta allo stadio San Paolo di Napoli.

L'avversario è molto ostico, i padroni di casa della Germania intenzionati a festeggiare la vittoria davanti ai propri tifosi.

Italia Germania si gioca a Dortmund il 4 luglio del 2006 in uno stadio naturalmente strapieno di tifosi tedeschi. Ma sono tanti anche gli italiani, sia quelli arrivati dall'Italia sia quelli che vivono in Germania da tempo.

Italia Germania poi non è mai una partita qualsiasi.

Nel 1970, Italia-Germania è stata la semifinale dei mondiali in Messico.

Nel 1982, la finale dei mondiali di Spagna.

Se ascolti Salvatore racconta da un po' di tempo, sai come sono andate a finire quelle partite.

Ma intanto torniamo al 2006.

La partita è tesa, durissima, molto combattuta. Le due squadre probabilmente si equivalgono. 90 minuti non bastano e si va ai tempi supplementari.

Anche quelli restano bloccati, sembra che si finirà davvero ai rigori. Quando, al penultimo minuto, dopo un calcio d'angolo in attacco, Andrea Pirlo passa la palla a Fabio Grosso che di puro istinto tira e segna. Uno a zero.

Di nuovo Grosso, dopo avere procurato il rigore con l'Australia, segna questo goal pesantissimo alla Germania.

Un minuto dopo, i tedeschi sono sbilanciati e l'Italia ne approfitta. Da una grande azione difensiva di Cannavaro parte un contropiede che si chiude con un goal di Alessandro Del Piero. È il primo goal del capitano della Juventus ai mondiali.

Italia-Germania 2 a 0.

I tedeschi, a casa propria, vengono eliminati.

Gli azzurri volano a Berlino. Mancano 90 minuti, per conquistare la coppa del mondo.

E di fronte all'Italia, ci sarà la Francia.

Quella Francia che nel 2006 è una squadra forte, che ha battuto il Brasile ai quarti di finale e soprattutto è la bestia nera dell'Italia da otto anni.

La finale parte con il piede sbagliato per gli azzurri. Dopo solo 7 minuti, c'è un rigore per la Francia e lo trasforma Zinedine Zidane. 1 a 0 per loro. È una doccia fredda per gli uomini di Lippi, che però non si scompongono e pareggiano dopo pochi minuti con un colpo di testa di Marco Materazzi.

Da lì in poi, è una partita bloccata come quella con la Germania. Gli azzurri hanno delle occasioni, ma le sprecano. E succede lo stesso anche ai francesi, fermati dalle parate del portiere della Juventus Gianluigi Buffon.

Durante i tempi supplementari, accade l'evento più incredibile di quel mondiale. Materazzi e Zidane discutono a metà campo, lontani dal pallone. L'azzurro dice qualcosa al francese, qualcosa di evidentemente molto offensivo e provocatorio perché Zizou perde le staffe e colpisce Materazzi in pieno petto con una testata. E questo vuol dire cartellino rosso. La Francia dovrà concludere la finale senza il suo capitano e il suo giocatore più forte.

Intanto la partita arriva ai rigori. La lotteria dei rigori. Come Italia-Francia del 98.

Quella volta gli azzurri sono usciti a causa di un errore. Questa volta invece su quattro rigori ne segnano quattro.

La Francia ne ha segnati 3. L'unico errore è dell'attaccante della Juventus David Trezeguet.

Sul punteggio di 4-3, l'ultimo rigore per l'Italia è quello decisivo.

Lo batte Fabio Grosso. L'uomo del destino contro l'Australia e la Germania. Non è certo il giocatore migliore né il rigorista più esperto, ma quel momento è il suo momento.

Nei suoi occhi prima del rigore si percepisce un'incredibile sicurezza. Sembra che sappia già tutto. Che ormai sia questione di secondi prima di esultare. Secondi di silenzio. Rincorsa. Tiro. Goal. È finita. Italia-Francia 5-3 dopo i calci di rigore.

L'Italia, per la quarta volta nella sua storia, è campione del mondo.

La festa è grandissima in tutte le città d'Italia. Bandiere, striscioni, canzoni, un famoso coro preso da una canzone dei White Stripes diventa involontariamente il simbolo della vittoria.

E uno slogan diventato famoso: e adesso ridateci la Gioconda. Legato a un'antica leggenda secondo cui i francesi avrebbero rubato la Gioconda di Leonardo da Vinci per portarla a Parigi. In realtà è ormai storicamente accertato che è stato lo stesso Leonardo a portarlo in Francia.

Comunque sia, nel momento più basso del calcio italiano, nell'occhio del ciclone dello scandalo di Calciopoli, ecco che arriva la coppa del mondo. È stata una vittoria collettiva, ottenuta grazie a una difesa granitica, ma anche grazie a uno spirito collettivo molto forte e coeso.

Da quella notte del 9 luglio, non c'è stata gloria per l'Italia ai mondiali.

Due eliminazioni ai gironi e due edizioni senza nemmeno partecipare.

È strano, nel 2022, guardare il secondo mondiale di fila senza l'Italia. Perché le partite degli azzurri hanno un potere incredibile, quello di mettere d'accordo un popolo che altrimenti discute eternamente e di qualsiasi cosa.

Le vittorie dell'Italia servono a fermare il tempo, a unire le persone in una gioia forse ingenua ma sincera, che dura poco ma riempie il cuore.

Proprio come quella notte del 9 luglio del 2006.

E chi se la scorda!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

\#93 – 9 7 2006, l'ultima gioia mondiale degli azzurri die letzte|Freude|Weltmeisterschaft|der|Azzurri the last|joy|world|of the|blues (referring to the Italian national team) \#93 - 9 7 2006, η τελευταία παγκόσμια χαρά των Ατζούρι \#93 - 9 7 2006, la última alegría mundial de los Azzurri \N- 93 - 9 7 2006, la dernière joie mondiale de la Squadra Azzurra \#9 7 2006, de Azzurri's laatste wereldvreugde \#93 - 9 7 2006, a última alegria mundial da Azzurra \#93 - 9 7 2006, Azzurris sista världsmästerskap \#93 - 9 7 2006, Azzurri'nin son dünya sevinci #93 – 9.7.2006, die letzte Weltfreude der Azzurri #93 – 9 7 2006, the last world joy of the blues

__Trascrizione dal podcast Salvatore racconta, episodio pubblicato il 19 novembre 2022.__ Transkription|vom|Podcast|Salvatore|erzählt|Episode|veröffentlicht|am|November transcription|from the|podcast|Salvatore|he tells|episode|published|the|November Transkription des Podcasts Salvatore erzählt, Episode veröffentlicht am 19. November 2022. Transcription from the podcast Salvatore tells, episode published on November 19, 2022.

__Distribuito con licenza Creative Commons CC-BY 4.0 non commerciale.__ Vertrieben|mit|Lizenz|Creative|Commons|||nicht|kommerziell distributed|with|license|Creative|Commons|||non|commercial Verbreitet unter der Creative Commons Lizenz CC-BY 4.0 nicht kommerziell. Distributed under Creative Commons CC-BY 4.0 non-commercial license.

Quanti sono 16 anni? Wie viele|sind|Jahre how many|they are|years Wie viele sind 16 Jahre? How many are 16 years? Sono tanti? Sind|viele they are|many Sind das viele? Are there many? Sono pochi? Sind|wenige they are|few Sind es wenige? Are there few?

16 anni fa era il 2006. Jahre|her|war|der years|ago|it was|the Vor 16 Jahren war es 2006. 16 years ago it was 2006. Ve lo ricordate che succedeva quell'anno? Ihnen|es|erinnert|was|passierte|in jenem Jahr to you|it|you remember|that|it was happening|that year Erinnert ihr euch, was in diesem Jahr passiert ist? Do you remember what was happening that year?

Il presidente degli Stati Uniti era George W. Bush, **alle prese** con la coda della terribile guerra in Iraq. Der|Präsident|der|Staaten|Vereinigten|war|George|W|Bush|mit|Auseinandersetzungen|mit|der|Nachwirkungen|des|schrecklichen|Krieges|im|Irak the|president|of the|States|United|he was|George|W|Bush|with|dealing|with|the|tail|of the|terrible|war|in|Iraq |||||||||a las|enfrentado|||||||| Der Präsident der Vereinigten Staaten war George W. Bush, der mit den Nachwirkungen des schrecklichen Krieges im Irak zu kämpfen hatte. The President of the United States was George W. Bush, dealing with the aftermath of the terrible war in Iraq.

Alla cerimonia degli Oscar, I segreti di Brokeback Mountain **portava a casa** tre statuette. Bei|der Zeremonie|der|Oscars|Die|Geheimnisse|von|Brokeback|Mountain|brachte|nach|Hause|drei|Statuetten at the|ceremony|of the|Oscars|the|secrets|of|Brokeback|Mountain|it brought|to|home|three|statuettes |||||secretos|||||||| Bei der Oscar-Verleihung nahm Brokeback Mountain drei Statuetten mit nach Hause. At the Oscars ceremony, Brokeback Mountain took home three statuettes.

Il **tormentone** musicale che si poteva ascoltare ovunque era Crazy di Gnarus Barkley che rivaleggiava nelle classifiche con Hips don't lie di Shakira. Der|Ohrwurm|musikalische|der|sich|konnte|hören|überall|war|Crazy|von|Gnarus|Barkley|der|rivalisierte|in den|Charts|mit|Hips|nicht|lügen|von|Shakira the|hit|musical|that|itself|it could|to listen|everywhere|it was|Crazy|by|Gnarus|Barkley|that|it was competing|in the|charts|with|Hips|not|lie|by|Shakira |ヒット曲||||||||||||||||||||| Der Ohrwurm, den man überall hören konnte, war Crazy von Gnarls Barkley, der in den Charts mit Hips Don't Lie von Shakira konkurrierte. The musical hit that could be heard everywhere was Crazy by Gnarls Barkley, which was competing in the charts with Hips Don't Lie by Shakira. E la maggior parte delle persone ascoltava questi pezzi sul nuovissimo iPod shuffle, uscito pochi mesi prima. Und|die|größte|Teil|der|Menschen|hörte|diese|Stücke|auf dem|brandneuen|iPod|Shuffle|herausgekommen|wenige|Monate|zuvor and|the|||of the|people|they were listening|these|pieces|on the|brand new|iPod|shuffle|released|few|months|before ||||||||||nuevísimo|||||| Und die meisten Menschen hörten diese Stücke auf dem brandneuen iPod Shuffle, der nur wenige Monate zuvor herausgekommen war. And most people were listening to these tracks on the brand new iPod shuffle, released a few months earlier.

Volete sapere cosa non c'era ancora nel 2006? Wollt|wissen|was|nicht|da war|noch|im you want|to know|what|not|there was|still|in the Wollt ihr wissen, was es 2006 noch nicht gab? Do you want to know what wasn't there yet in 2006? O se c'era, in pochi ne sapevano qualcosa? Oh|wenn|es da war|in|wenige|davon|wussten|etwas or|if|there was|in|few|of it|they knew|something ||||pocos||| Oder wenn es das gab, wussten nur wenige etwas darüber? Or if it was, very few knew anything about it?

L'iPhone, Facebook, Instagram, Lionel Messi, Amazon. das iPhone|Facebook|Instagram|Lionel||Amazon the iPhone|Facebook|Instagram|Lionel|Messi|Amazon Das iPhone, Facebook, Instagram, Lionel Messi, Amazon. The iPhone, Facebook, Instagram, Lionel Messi, Amazon.

Il 9 luglio del 2006, all'Olimpia Stadion di Berlino, il calcio italiano è arrivato al suo momento più alto dopo tanti anni di delusioni. Der|Juli|des|im Olympiastadion|Stadion|von|Berlin|der|Fußball|italienische|ist|angekommen|zu|seinem|Moment|höchsten|Höhepunkt|nach|vielen|Jahren|von|Enttäuschungen the|July|of the|at the Olympia|stadium|in|Berlin|the|football|Italian|it is|arrived|to the|its|moment|most|high|after|many|years|of|disappointments Am 9. Juli 2006, im Olympiastadion in Berlin, erreichte der italienische Fußball seinen Höhepunkt nach vielen Jahren der Enttäuschungen. On July 9, 2006, at the Olympiastadion in Berlin, Italian football reached its highest moment after many years of disappointments.

Quella sera, la nazionale azzurra ha conquistato la coppa del mondo. Dieser|Abend|die|Nationalmannschaft|blaue|hat|gewonnen|den|Pokal|der|Welt that|evening|the|national|blue|she has|conquered|the|cup|of the|world An diesem Abend gewann die azzurri die Weltmeisterschaft. That evening, the national team won the World Cup. Battendo in finale la Francia, in una partita che ancora oggi tutte e tutti quelli che c'erano, ricordano benissimo. Durch den Sieg über|im|Finale|die|Frankreich|in|einem|Spiel|die|noch|heute|alle|und|alle|die|die|da waren|sich erinnern|sehr gut beating|in|final|the|France|in|a|match|that|still|today|all|and|everyone|those|who|there were|they remember|very well ||||||||||hoy|||||||| Im Finale besiegten sie Frankreich in einem Spiel, an das sich bis heute alle, die dabei waren, sehr gut erinnern. Beating France in the final, in a match that even today everyone who was there remembers very well.

Quel giorno così vicino e lontano assieme ha regalato tanti simboli che oggi fanno parte dell'immaginario collettivo. Der|Tag|so|nah|und|fern|zusammen|hat|geschenkt|viele|Symbole|die|heute|machen|Teil|der Vorstellung|kollektiven that|day|so|close|and|far|together|it has|gifted|many|symbols|that|today|they make|part|of the imagination|collective ||tan|||||||||||||| Dieser Tag, so nah und doch so fern, brachte viele Symbole hervor, die heute Teil des kollektiven Gedächtnisses sind. That day, so close yet so far, gave many symbols that are now part of the collective imagination.

In un'estate molto strana e molto triste per il calcio italiano, la nazionale è diventata campione del mondo per la quarta volta. In|einem Sommer|sehr|seltsam|und|sehr|traurig|für|den|Fußball|italienischen|die|Nationalmannschaft|ist|geworden|Meister|der|Welt|für|die|vierte|Mal in|a summer|very|strange|and|very|sad|for|the|football|Italian|the|national|it is|become|champion|of the|world|for|the|fourth|time In einem sehr seltsamen und sehr traurigen Sommer für den italienischen Fußball wurde die Nationalmannschaft zum vierten Mal Weltmeister. In a very strange and very sad summer for Italian football, the national team became world champions for the fourth time.

Mentre registro questo episodio, si avvicina la finale dei mondiali del 2022. Während|ich aufnehme|diese|Episode|sich|nähert|die|Finale|der|Weltmeisterschaft|von while|I record|this|episode|it|approaches|the|final|of the|world|of the Während ich diese Episode aufnehme, rückt das Finale der Weltmeisterschaft 2022 näher. As I record this episode, the final of the 2022 World Cup is approaching. Esserci è un'emozione che in Italia ci manca dal 2006, da sedici anni, da un mondo senza iPhone né Instagram che ci sembra lontanissimo. da sein|ist|eine Emotion|die|in|Italien|uns|fehlt|seit|seit|sechzehn|Jahre|aus|eine|Welt|ohne|iPhone|noch|Instagram|die|uns|scheint|sehr weit entfernt to be there|it is|an emotion|that|in|Italy|to us|it is missing|since|for|sixteen|years|from|a|world|without|iPhone|nor|Instagram|that|to us|it seems|very far away estar|||||||||||||||||||||| Dort zu sein, ist ein Gefühl, das uns in Italien seit 2006 fehlt, seit sechzehn Jahren, aus einer Welt ohne iPhone und Instagram, die uns sehr fern erscheint. Being there is an emotion that we in Italy have missed since 2006, for sixteen years, from a world without iPhones or Instagram that seems very far away.

Ti racconto quella storia, il suo contesto, i suoi simboli. Ich|erzähle|diese|Geschichte|der|ihr|Kontext|die|ihre|Symbole to you|I tell|that|story|the|its|context|the|its|symbols Ich erzähle dir diese Geschichte, ihren Kontext, ihre Symbole. I will tell you that story, its context, its symbols.

Con un po' di nostalgia. Mit|einem|wenig|von|Nostalgie with|a|little|of|nostalgia Mit ein wenig Nostalgie. With a bit of nostalgia. Ma non troppa. Aber|nicht|zu viel but|not|too much Aber nicht zu viel. But not too much. Perché va bene ricordare, ma è giusto anche guardare avanti per riviverle quelle emozioni. Warum|ist|gut|zu erinnern|aber|ist|richtig|auch|nach vorne zu schauen|vorwärts|um|sie wieder zu erleben|jene|Emotionen because|it goes|well|to remember|but|it is|right|also|to look|forward|to|to relive them|those|emotions ||||||||mirar||||| Es ist gut, sich zu erinnern, aber es ist auch richtig, nach vorne zu schauen, um diese Emotionen wieder zu erleben. Because it's good to remember, but it's also right to look ahead to relive those emotions.

Le emozioni della notte in cui il cielo era azzurro sopra Berlino. Die|Emotionen|der|Nacht|in|der||Himmel|war|blau|über|Berlin the|emotions|of the|night|in|which|the|sky|it was|blue|above|Berlin Die Emotionen der Nacht, in der der Himmel über Berlin blau war. The emotions of the night when the sky was blue over Berlin.

Che Italia era quella del 2006? Was|Italien|war|die|des what|Italy|it was|that|of the Wie war Italien im Jahr 2006? What was Italy like in 2006?

Era finito da poco il secondo governo Berlusconi. war|beendet|vor|kurzer Zeit|der|zweite|Regierung|Berlusconi it was|finished|since|little|the|second|government|Berlusconi Die zweite Regierung Berlusconi war gerade zu Ende gegangen. The second Berlusconi government had just ended. Alle elezioni politiche di quell'anno, aveva vinto una coalizione di centrosinistra larghissima, che teneva dentro partiti diversissimi tra loro, uniti soltanto dall'essere avversari di Berlusconi. Bei|Wahlen|politischen|von|jenem Jahr|hatte|gewonnen|eine|Koalition|von|Mitte-Links|sehr große|die|hielt|innerhalb|Parteien|sehr unterschiedlich|unter|ihnen|vereint|nur|durch das Sein|Gegner|von|Berlusconi to the|elections|political|of|that year|he had|won|a|coalition|of|center-left|very large|that|it held|inside|parties|very different|between|them|united|only|by being|opponents|of|Berlusconi ||||||||||||||||muy diferentes|||unidos||||| Bei den Parlamentswahlen in diesem Jahr hatte eine sehr breite Mitte-Links-Koalition gewonnen, die aus sehr unterschiedlichen Parteien bestand, die nur durch ihre Gegnerschaft zu Berlusconi vereint waren. In the political elections of that year, a very broad center-left coalition had won, which included very different parties, united only by being opponents of Berlusconi.

L'euro era ancora una discreta novità. Der Euro|war|noch|eine|beträchtliche|Neuheit the euro|it was|still|a|decent|novelty Der Euro war noch eine ziemliche Neuheit. The euro was still quite a novelty. C'era solo da quattro anni e ancora tante persone convertivano a mente i prezzi in lire per capire effettivamente quanto costasse qualcosa. Es gab|nur|seit|vier|Jahren|und|noch|viele|Menschen|rechneten|in|Gedanken|die|Preise|in|Lire|um|zu verstehen|tatsächlich|wie viel|kostete|etwas there was|only|since|four|years|and|still|many|people|they were converting|to|mind|the|prices|in|lira|to|to understand|actually|how much|it cost|something |||||||||convertían|||||||||||| Er war erst seit vier Jahren da und viele Menschen rechneten die Preise noch im Kopf in Lire um, um zu verstehen, wie viel etwas tatsächlich kostete. It had only been around for four years and many people were still mentally converting prices from lire to understand how much something actually cost.

La Fiat aveva lanciato sul mercato la nuova Panda, in vetta alle classifiche musicali c'era il duo degli Zero Assoluto, autori di canzoni un po' melense che facevano impazzire gli adolescenti. Die|Fiat|hatte|eingeführt|auf|Markt|die|neue|Panda|in|Spitze|allen|Charts|musikalischen|es gab|das|Duo|der|Zero|Assoluto|Autoren|von|Liedern|ein|bisschen|kitschig|die|machten|verrückt|die|Jugendlichen the|Fiat|it had|launched|on the|market|the|new|Panda|in|top|to the|charts|musical|there was|the|duo|of the|Zero|Absolute|authors|of|songs|a|a bit|sentimental|that|they made|to drive crazy|the|teenagers |||||||||||||||||||||||||メランコリック||||| ||||||||||cima|||||||||||||||melense||hacían||| Fiat hatte den neuen Panda auf den Markt gebracht, an der Spitze der Musikcharts stand das Duo Zero Assoluto, die etwas kitschige Lieder schrieben, die die Jugendlichen verrückt machten. Fiat had launched the new Panda on the market, at the top of the music charts was the duo Zero Assoluto, authors of somewhat sentimental songs that drove teenagers crazy. E di cui oggi per fortuna non si ricorda nessuno. Und|von|dem|heute|für|Glück|nicht|sich|erinnert|niemand and|of|which|today|for|luck|not|themselves|he/she remembers|no one Und an die sich heute zum Glück niemand mehr erinnert. And thankfully, no one remembers them today.

Ok, ma nel calcio? Ok|aber|im|Fußball Ok|but|in the|football/soccer Okay, aber im Fußball? Okay, but what about football?

C'era da anni un senso di malinconia e occasioni perdute. Es gab|seit|Jahren|ein|Gefühl|von|Melancholie|und|Gelegenheiten|verlorene there was|for|years|a|sense|of|melancholy|and|opportunities|lost |||||||||perdidas Seit Jahren gab es ein Gefühl von Melancholie und verpassten Gelegenheiten. For years there was a sense of melancholy and missed opportunities.

L'ultimo pallone d'oro azzurro, Roberto Baggio, si era ritirato due anni prima. Der letzte|Ball|des Goldenen|blauen|Roberto|Baggio|sich|war|zurückgezogen|zwei|Jahre|zuvor the last|ball|golden|blue|Roberto|Baggio|himself|he was|retired|two|years|before Der letzte blaue Ballon d'Or, Roberto Baggio, hatte sich zwei Jahre zuvor zurückgezogen. The last blue Ballon d'Or winner, Roberto Baggio, had retired two years earlier. Un'autentica colonna come Paolo Maldini aveva lasciato la nazionale dopo i mondiali del 2002. Eine authentische|Säule|wie|Paolo|Maldini|hatte|verlassen|die|Nationalmannschaft|nach|die|Weltmeisterschaft|von a genuine|pillar|like|Paolo|Maldini|he had|left|the|national team|after|the|world cup|of the |columna||||||||||| Eine echte Säule wie Paolo Maldini hatte die Nationalmannschaft nach der Weltmeisterschaft 2002 verlassen. An authentic pillar like Paolo Maldini had left the national team after the 2002 World Cup. C'erano ancora grandissimi giocatori, ma la sensazione generale era che il treno migliore per quella generazione fosse già passato e che non ce ne sarebbe stato un altro. Es gab|noch|großartige|Spieler|aber|die|allgemeine|Gefühl|war|dass|der|Zug|beste|für|diese|Generation|wäre|bereits|vorbei|und|dass|nicht|es|noch|wäre|gewesen|ein|anderer there were|still|very big|players|but|the|feeling|general|it was|that|the|train|best|for|that|generation|it was|already|passed|and|that|not|there|of it|it would be|been|a|another |||||||||||tren||||||||||||||||otro Es gab immer noch großartige Spieler, aber das allgemeine Gefühl war, dass der beste Zug für diese Generation bereits abgefahren war und es keinen weiteren geben würde. There were still great players, but the general feeling was that the best train for that generation had already passed and there wouldn't be another.

Il commissario tecnico degli azzurri nel 2006 era Marcello Lippi, un allenatore alla prima esperienza sulla panchina di una nazionale, ma molto conosciuto per essere stato l'allenatore della Juventus. Der|Trainer|technische|der|Azzurri|im|war|Marcello|Lippi|ein|Trainer|bei|ersten|Erfahrung|auf der|Bank|einer|einer|Nationalmannschaft|aber|sehr|bekannt|dafür|gewesen|gewesen||von der|Juventus the|commissioner|technical|of the|blues|in the|he was|Marcello|Lippi|a|coach|at the|first|experience|on the|bench|of|a|national|but|very|known|for|to be|been|the coach|of the|Juventus Der Trainer der Azzurri im Jahr 2006 war Marcello Lippi, ein Trainer in seiner ersten Erfahrung auf der Bank einer Nationalmannschaft, aber sehr bekannt als Trainer von Juventus. The coach of the blues in 2006 was Marcello Lippi, a coach in his first experience on the bench of a national team, but very well known for having been the coach of Juventus. Con cui aveva vinto la Coppa dei Campioni, cinque scudetti e una coppa intercontinentale. Mit|dem|hatte|gewonnen|die|Trophäe|der|Meister|fünf|Meisterschaften|und|einen|Trophäe|interkontinationalen with|which|he/she had|won|the|cup|of the|champions|five|league titles|and|a|cup|intercontinental |||||||||scudettos|||| Mit dem er die Champions League, fünf Meisterschaften und einen interkontinentalen Pokal gewonnen hatte. With which he had won the Champions Cup, five league titles, and an intercontinental cup.

Insomma, un vincente **senza se e senza ma**, ma anche un allenatore molto legato alla storia della Juventus. Zusammenfassend|ein|Gewinner|ohne|Zweifel|und|ohne|aber||auch|ein|Trainer|sehr|verbunden|an die|Geschichte|der|Juventus in short|a|winner|without|if|and|without|but||also|a|coach|very|connected|to the|history|of the|Juventus Kurz gesagt, ein Gewinner ohne Wenn und Aber, aber auch ein Trainer, der sehr mit der Geschichte der Juventus verbunden ist. In short, a winner without ifs and buts, but also a coach very connected to the history of Juventus. Una squadra con tanti tifosi, ma anche con tante persone che la **vedono con il fumo negli occhi**. Eine|Mannschaft|mit|vielen|Fans|aber|auch|mit|vielen|Menschen|die|sie|sehen|mit|dem|Rauch|in den|Augen a|team|with|many|fans|but|also|with|many|people|that|it|they see|with|the|smoke|in the|eyes |||||||||||||で|||| ||||aficionados||||||||||||| Eine Mannschaft mit vielen Fans, aber auch mit vielen Menschen, die sie mit Rauch in den Augen sehen. A team with many fans, but also with many people who see it with smoke in their eyes.

E la vedevano così soprattutto nel 2006. Und|sie|sahen|so|vor allem|im and|the|they saw|like that|especially|in the Und sie sahen es so vor allem im Jahr 2006. And they saw it that way especially in 2006. Perché quell'anno è scoppiato lo scandalo di Calciopoli. Denn in diesem Jahr brach der Calciopoli-Skandal aus. Because that year the Calciopoli scandal broke out.

Già da tempo si parlava di un'inchiesta su un sospetto molto grave: l'idea che alcune società di calcio corrompessero gli arbitri per ottenere risultati favorevoli. Schon seit einiger Zeit wurde über eine Untersuchung zu einem sehr schweren Verdacht gesprochen: die Idee, dass einige Fußballvereine die Schiedsrichter bestochen, um günstige Ergebnisse zu erzielen. For some time, there had been talk of an investigation into a very serious suspicion: the idea that some football clubs were bribing referees to obtain favorable results.

L'inchiesta era cresciuta molto diventando sempre più rumorosa e nel maggio del 2006 era scoppiata la bomba. Die Untersuchung hatte sich stark ausgeweitet und wurde immer lauter, und im Mai 2006 explodierte die Bombe. The investigation had grown significantly, becoming increasingly loud, and in May 2006, the bombshell exploded.

Non c'erano stati veri e propri casi di corruzione, ma alcune società di calcio influenzavano le assegnazioni degli arbitri, in modo da avere per le proprie partite alcuni invece di altri. Es gab keine echten Fälle von Korruption, aber einige Fußballvereine beeinflussten die Zuteilung der Schiedsrichter, um für ihre Spiele bestimmte Schiedsrichter anstelle anderer zu erhalten. There had not been any real cases of corruption, but some football clubs influenced the assignments of referees, so that they would have certain referees for their matches instead of others.

Le società accusate di questo comportamento erano in particolare quattro: il Milan, la Lazio, la Fiorentina, ma soprattutto la Juventus. Die|Vereine|beschuldigten|von|dieses|Verhalten|waren|in|besonderer|vier|der|Milan|die|Lazio|die|Fiorentina|aber|vor allem|die|Juventus the|companies|accused|of|this|behavior|they were|in|particular|four|the|Milan|the|Lazio|the|Fiorentina|but|especially|the|Juventus Die beschuldigten Vereine waren insbesondere vier: der AC Mailand, Lazio, die Fiorentina, aber vor allem die Juventus. The companies accused of this behavior were particularly four: Milan, Lazio, Fiorentina, but above all Juventus.

La società bianconera era quella su cui pesavano le accuse più gravi e nel maggio del 2006 si parlava di conseguenze serie che dopo l'estate sarebbero diventate reali. Die|Gesellschaft|schwarz-weiße|war|die|auf|die|lasteten|die|Anschuldigungen|schwerwiegender|schwerwiegende|und|im|Mai|des|man|sprach|von|Konsequenzen|ernsthafte|die|nach|dem Sommer|würden|werden|real the|company|black and white (referring to Juventus)|it was|that|on|which|they weighed|the|accusations|most|serious|and|in the|May|of the|they|it was talked|of|consequences|serious|that|after|the summer|they would|become|real ||bianconera|||||||||||||||||||||||| Der Verein aus Turin war derjenige, auf dem die schwerwiegendsten Anschuldigungen lasteten, und im Mai 2006 sprach man von ernsthaften Konsequenzen, die nach dem Sommer Realität werden würden. The white-and-black club was the one facing the most serious accusations, and in May 2006, there were talks of serious consequences that would become real after the summer. La revoca di due scudetti e la retrocessione in serie B. Die|Aberkennung|von|zwei|Meisterschaften|und|die|Abstieg|in|Liga|B the|revocation|of|two|championships|and|the|relegation|in|series|B |取り消し||||||降格||| |revocación||||||||| Der Entzug von zwei Meisterschaften und der Abstieg in die zweite Liga. The revocation of two championships and relegation to Serie B.

I mondiali stavano per iniziare. Die|Weltmeisterschaften|waren|kurz|zu beginnen the|world cup|they were|about to|to start Die Weltmeisterschaft stand kurz bevor. The World Cup was about to begin. Con una nazionale guidata da un ex juventino e piena di calciatori bianconeri che cosa ne sarebbe stato di loro da lì a pochi mesi. Mit|einer|Nationalmannschaft|geführt|von|einem|ehemaligen|Juventusspieler|und|voll|mit|Spielern|von Juventus|die|was|ihnen|wäre|gewesen|von|ihnen|da|dort|in|wenigen|Monaten with|a|national team|led|by|an|former|Juventus player|and|full|of|players|white and black (referring to Juventus)|that|thing|of them|it would be|been|of|them|from|there|to|few|months |||||||||||||||||estado||||||| Mit einer Nationalmannschaft, die von einem ehemaligen Juventus-Spieler geleitet wird und voller Spieler von Juventus ist, was würde in ein paar Monaten aus ihnen werden. With a national team led by a former Juventus player and full of Juventus players, what would have become of them in a few months. Insomma, un'atmosfera tutto meno che tranquilla. Zusammenfassend|eine Atmosphäre|alles|weniger|als|ruhig in short|an atmosphere|everything|less|than|calm Kurz gesagt, eine Atmosphäre alles andere als ruhig. In short, an atmosphere anything but calm.

La nazionale azzurra nel 2006 arriva in Germania con insicurezza, confusione, rabbia. Die|Nationalmannschaft|blaue|im|kommt|nach|Deutschland|mit|Unsicherheit|Verwirrung|Wut the|national|blue (referring to the Italian national team)|in the|it arrives|in|Germany|with|insecurity|confusion|anger Die azzurri Nationalmannschaft kam 2006 mit Unsicherheit, Verwirrung und Wut nach Deutschland. The blue national team in 2006 arrives in Germany with insecurity, confusion, and anger. I tifosi sono infuriati, delusi, disillusi, scandalizzati. Die|Fans|sind|wütend|enttäuscht|desillusioniert|empört the|fans|they are|furious|disappointed|disillusioned|scandalized |||furiosos|decepcionados|desilusionados| Die Fans sind wütend, enttäuscht, desillusioniert, empört. The fans are furious, disappointed, disillusioned, and scandalized.

Nell'aria c'è profumo di disastro, ma per qualche motivo è in queste situazioni che l'Italia dà il meglio di sé. In der Luft|gibt es|Duft|von|Katastrophe|aber|aus|irgendein|Grund|ist|in|diesen|Situationen|die|Italien|gibt|das|Beste|von|sich in the air|there is|scent|of|disaster|but|for|some|reason|it is|in|these|situations|that|Italy|it gives|the|best|of|itself ||perfume||||||||||||||||| In der Luft liegt der Duft einer Katastrophe, aber aus irgendeinem Grund zeigt Italien in solchen Situationen sein Bestes. In the air, there is a scent of disaster, but for some reason, it is in these situations that Italy gives its best. Ed è così che iniziano i mondiali del 2006. Und|ist|so|wie|beginnen|die|Weltmeisterschaften|von and|it is|so|that|they begin|the|world cup|of the So beginnen die Weltmeisterschaften 2006. And this is how the 2006 World Cup begins.

Sei anni prima, nel 2000, gli azzurri avevano perso in finale agli europei contro la Francia. sechs|Jahre|vorher|im|die|Azzurri|hatten|verloren|im|Finale|bei den|Europameisterschaften|gegen|die|Frankreich six|years|before|in the|the|blues (referring to the Italian national team)|they had|lost|in|final|to the|Europeans|against|the|France Sechs Jahre zuvor, im Jahr 2000, hatten die Azzurri im Finale der Europameisterschaft gegen Frankreich verloren. Six years earlier, in 2000, the Azzurri lost in the final of the European Championship against France. Ai mondiali del 2002 erano stati eliminati agli ottavi di finale dalla Corea del Sud, per la verità alla fine di una partita arbitrata in maniera scandalosa, e agli europei del 2004, un altro **flop**, con l'eliminazione ai gironi. Bei|Weltmeisterschaften|von|waren|gewesen|eliminiert|in den|Achtelfinale|von|Finale|von der|Korea|von|Südkorea|für|die|Wahrheit|am|Ende|von|einem|Spiel|geleitet|in|Weise|skandalös|und|in den|Europameisterschaften|von|ein|weiterer|Flop|mit|der Eliminierung|in den|Gruppen at the|world cup|of the|they were|been|eliminated|at the|eighth|of|final|by the|Korea|of the|South|for|the|truth|at the|end|of|a|match|refereed|in|manner|scandalous|and|at the|Europeans|of the|a|another|flop|with|the elimination|at the|groups ||||||||||||||||||||||審判された||||||||||フロップ|||| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||giro Bei der Weltmeisterschaft 2002 waren sie im Achtelfinale gegen Südkorea ausgeschieden, um ehrlich zu sein, am Ende eines skandalös geleiteten Spiels, und bei der Europameisterschaft 2004, ein weiterer Flop, mit dem Ausscheiden in der Gruppenphase. In the 2002 World Cup, they were eliminated in the round of 16 by South Korea, to be honest, at the end of a scandalously refereed match, and in the 2004 European Championship, another flop, with elimination in the group stage.

L'obiettivo sportivo minimo per il 2006 erano i quarti di finale. Das Ziel|sportliche|minimale|für|das|waren|die|Viertel|des|Finales the objective|sports|minimum|for|the|they were|the|quarters|of|final Das minimale sportliche Ziel für 2006 waren die Viertelfinals. The minimum sports goal for 2006 was the quarter-finals. Anche se l'allenatore, Marcello Lippi, aveva fissato molto più in alto l'asticella. Auch|wenn|der Trainer|Marcello|Lippi|hatte|festgelegt|viel|mehr|in|höher|die Messlatte also|if|the coach|Marcello|Lippi|he had|set|very|more|in|high|the bar |||||||||||バー |||||||||||la barra Obwohl der Trainer, Marcello Lippi, die Messlatte viel höher gelegt hatte. Even though the coach, Marcello Lippi, had set the bar much higher. Nel suo primo giorno da commissario tecnico, un anno e mezzo prima, aveva detto ai suoi calciatori: siamo qui per vincere i mondiali di Germania 2006. In|seinem|ersten|Tag|als|Trainer|Chef|ein|Jahr|und|halb|zuvor|hatte|gesagt|an die|seine|Spieler|wir sind|hier|um|zu gewinnen|die|Weltmeisterschaft|von|Deutschland in the|his|first|day|as|commissioner|technical|a|year|and|half|before|he had|said|to the|his|players|we are|here|to|to win|the|world|of|Germany An seinem ersten Tag als Nationaltrainer, eineinhalb Jahre zuvor, hatte er seinen Spielern gesagt: Wir sind hier, um die Weltmeisterschaft in Deutschland 2006 zu gewinnen. On his first day as head coach, a year and a half earlier, he told his players: we are here to win the 2006 World Cup in Germany.

Ci credeva davvero? ihm|glaubte|wirklich to us|he believed|really Hat er wirklich daran geglaubt? Did he really believe it? Chi può dirlo. Wer|kann|es sagen who|he/she can|to say it Wer kann das schon sagen. Who can say. Fatto sta **che ci ha preso. Tatsache|ist|dass|uns|hat|genommen fact|he/she is|that|to us|he/she has|taken Fakt ist, dass sie uns erwischt haben. The fact is that he got it right. **

L'Italia comincia i suoi mondiali nel gruppo E con Ghana, Stati Uniti e Repubblica Ceca. Italien|beginnt|die|seine|Weltmeisterschaften|in der|Gruppe|E|mit|Ghana|USA|Vereinigten|und|Tschechische|Republik Italy|it begins|the|its|world cup|in the|group|E|with|Ghana|States|United|and|Republic|Czech Italien beginnt seine Weltmeisterschaft in Gruppe E mit Ghana, den Vereinigten Staaten und Tschechien. Italy begins its World Cup in Group E with Ghana, the United States, and the Czech Republic.

La partita d'esordio è contro la squadra africana e gli azzurri se la cavano bene vincendo due a zero con reti di Andrea Pirlo, all'epoca al Milan, e Vincenzo Iaquinta, attaccante della Juventus. Die|Partie|des Debüts|ist|gegen|die|Mannschaft|afrikanische|und|die|Blauen|sich|die|schlagen|gut|gewinnend|zwei|zu|null|mit|Toren|von|Andrea|Pirlo|zu der Zeit|beim|Milan|und|Vincenzo|Iaquinta|Stürmer|der|Juventus the|match|debut|it is|against|the|team|African|and|the|blues (Italian national team)|themselves|the|they manage|well|winning|two|to|zero|with|goals|of|Andrea|Pirlo|at the time|to the|Milan|and|Vincenzo|Iaquinta|forward|of the|Juventus ||初戦|||||||||||||||||||||||||||イアクインタ||| ||de debutó|||||||||||cavan|||||||goles|||||||||Iaquinta||| Das Eröffnungsspiel ist gegen die afrikanische Mannschaft und die Azzurri schlagen sich gut, indem sie zwei zu null gewinnen, mit Toren von Andrea Pirlo, damals beim AC Milan, und Vincenzo Iaquinta, Stürmer von Juventus. The opening match is against the African team and the Azzurri do well, winning two to zero with goals from Andrea Pirlo, who was at Milan at the time, and Vincenzo Iaquinta, a striker for Juventus.

Nella seconda partita, contro gli Stati Uniti, molti si aspettano di **chiudere la pratica** qualificazione con un'altra vittoria. In der|zweiten|Spiel|gegen|die|Staaten|Vereinigten|viele|sich|erwarten|zu|schließen|die|Angelegenheit|Qualifikation|mit|einem weiteren|Sieg in the|second|match|against|the|States|United|many|themselves|they expect|to|to close|the|matter|qualification|with|another|victory Im zweiten Spiel, gegen die Vereinigten Staaten, erwarten viele, die Qualifikation mit einem weiteren Sieg abzuschließen. In the second match, against the United States, many expect to wrap up qualification with another victory. Ma gli azzurri sono troppo sicuri di sé e gli americani **tengono duro**. Aber|die|Blauen|sind|zu|sicher|von|sich|und|die|Amerikaner|halten|durch but|the|blues (Italian national team)|they are|too|sure|of|themselves|and|the|Americans|they hold|tough |||||||||||mantienen|duro Aber die Azzurri sind zu selbstsicher und die Amerikaner halten durch. But the Azzurri are too overconfident and the Americans hold firm. La partita è nervosa, con tre calciatori espulsi e il punteggio finale di uno a uno che complica le cose. Das|Spiel|ist|nervös|mit|drei|Spieler|ausgeschlossen|und|der|Punktestand|endgültig|von|eins|zu|eins|der|kompliziert|die|Dinge the|match|it is|nervous|with|three|players|expelled|and|the|score|final|of|one|to|one|that|it complicates|the|things ||||||||||puntuación||||||||| Das Spiel ist nervös, mit drei ausgeschlossenen Spielern und dem Endstand von eins zu eins, was die Dinge kompliziert. The match is tense, with three players sent off and the final score of one to one complicating matters.

Contro la Repubblica Ceca serve una vittoria, e arriva. gegen|die|Republik|Tschechien|braucht|einen|Sieg|und|kommt against|the|Republic|Czech|it is needed|a|victory|and|it arrives Gegen die Tschechische Republik braucht man einen Sieg, und er kommt. Against the Czech Republic, a victory is needed, and it arrives. Con due goal. Mit|zwei|Tor with|two|goals ||goles Mit zwei Toren. With two goals. Il primo è del difensore dell'Inter Marco Materazzi e il secondo dell'attaccante milanista Filippo Inzaghi. Der|erste|ist|des|Verteidiger||Marco|Materazzi|und|der|zweite|des Stürmers|Milan|Filippo|Inzaghi the|first|it is|of the|defender|of Inter|Marco|Materazzi|and|the|second|of the forward|Milan|Filippo|Inzaghi |||||||||||del atacante||| Das erste ist von dem Inter-Verteidiger Marco Materazzi und das zweite von dem Milan-Stürmer Filippo Inzaghi. The first is by Inter defender Marco Materazzi and the second by Milan striker Filippo Inzaghi.

Missione compiuta, gli azzurri sono agli ottavi di finale. Mission|erfüllt|die|Azzurri|sind|in die|Achtel|des|Finales mission|accomplished|the|blues|they are|to the|eighth|of|final Mission erfüllt, die Azzurri sind im Achtelfinale. Mission accomplished, the Azzurri are in the round of 16. Dove incontreranno l'Australia. Wo|sie werden treffen|Australien where|they will meet|Australia Dort treffen sie auf Australien. Where they will meet Australia.

La sfida contro gli australiani sembra **una passeggiata**, ma in realtà è molto più difficile delle attese. Die|Herausforderung|gegen|die|Australier|scheint|ein|Spaziergang|aber|in|Wirklichkeit|ist|viel|mehr|schwierig|als|Erwartungen the|challenge|against|the|Australians|it seems|a|walk|but|in|reality|it is|very|more|difficult|than the|expectations Die Herausforderung gegen die Australier scheint ein Spaziergang zu sein, ist aber in Wirklichkeit viel schwieriger als erwartet. The challenge against the Australians seems like a walk in the park, but in reality, it is much more difficult than expected. Il loro allenatore è l'olandese Guus Hiddink, **una vecchia volpe** della tattica, e l'Italia non riesce a segnare. Der|ihre|Trainer|ist|der Niederländer|Guus|Hiddink|eine|alte|Fuchs|der|Taktik|und|Italien|nicht|schafft|zu|treffen the|their|coach|he is|the Dutch|Guus|Hiddink|a|old|fox|of the|tactics|and|Italy|not|it is unable|to|to score ||||||||vieja|||táctica||||||marcar Ihr Trainer ist der Niederländer Guus Hiddink, ein alter Fuchs der Taktik, und Italien gelingt es nicht zu treffen. Their coach is the Dutch Guus Hiddink, an old tactical fox, and Italy is unable to score.

Soltanto nei minuti di recupero, arriva la situazione che sblocca il risultato. Nur|in den|Minuten|der|Nachspielzeit|kommt|die|Situation|die|löst|das|Ergebnis only|in the|minutes|of|injury time|it arrives|the|situation|that|it unlocks|the|result ||minutos||recupero|||||desbloquea|| Nur in den Nachspielminuten kommt die Situation, die das Ergebnis öffnet. Only in the injury time does the situation arise that unlocks the score. Il terzino del Palermo Fabio Grosso scatta e viene colpito da un avversario dentro l'area di rigore. Der|Außenverteidiger|von|Palermo|Fabio|Grosso|sprintet|und|wird|getroffen|von|einem|Gegner|innerhalb||von|Elfmeter the|fullback|of the|Palermo|Fabio|Grosso|he sprints|and|he is|hit|by|an|opponent|inside|the area|of|penalty ||||||salta|||golpeado||||||| Der Außenverteidiger von Palermo, Fabio Grosso, sprintet und wird von einem Gegner im Strafraum getroffen. Palermo's full-back Fabio Grosso sprints and is hit by an opponent inside the penalty area. L'arbitro fischia, fallo, calcio di rigore per gli azzurri. Der Schiedsrichter|pfeift|Foul|Elfmeter|von|Strafstoß|für|die|Blauen the referee|he blows the whistle|foul|kick|of|penalty|for|the|blues ||falta|||||| Der Schiedsrichter pfeift, Foul, Elfmeter für die Azzurri. The referee blows the whistle, foul, penalty kick for the blues.

Lo tira il rigorista più esperto tra gli italiani, il capitano della Roma Francesco Totti. Es|zieht|der|Elfmeter-Schütze|am meisten|erfahrene|unter|den|Italienern|der|Kapitän|von|Rom|Francesco|Totti it|he kicks|the|penalty taker|most|experienced|among|the|Italians|the|captain|of the|Rome|Francesco|Totti |||rigorista||||||||||| Er wird von dem erfahrensten Elfmeter-Schützen unter den Italienern, dem Kapitän der Roma, Francesco Totti, ausgeführt. It is taken by the most experienced penalty taker among the Italians, Roma's captain Francesco Totti. Uno che già all'epoca era una leggenda del calcio italiano, ma era arrivato al mondiale un po' **acciaccato**. Ein|der|schon|zu jener Zeit|war|eine|Legende|des|Fußballs|italienischen|aber|war|angekommen|zum|Weltmeisterschaft|ein|ein wenig|angeschlagen one|that|already|at the time|he was|a|legend|of the|football|Italian|but|he was|arrived|at the|World Cup|a|a little|injured |||||||||||||||||怪我をして |||||||||||||||||afectado Jemand, der damals bereits eine Legende des italienischen Fußballs war, aber etwas angeschlagen zur Weltmeisterschaft gekommen war. A player who was already a legend of Italian football at the time, but had arrived at the World Cup a bit battered. Sul dischetto del rigore, però, è **implacabile**. Auf|Elfmeterpunkt|des|Elfmeters|aber|ist|unnachgiebig on the|small disk|of the|penalty|however|it is|unyielding |disco||||| Auf dem Elfmeterpunkt ist er jedoch unerbittlich. On the penalty spot, however, he is relentless. Segna con freddezza. Markiere|mit|Kälte he/she scores|with|coldness marca||frialdad Kaltblütig treffen. He scores with coldness. L'Italia vince 1 a 0 e si qualifica ai quarti di finale. Italien|gewinnt|gegen|und|sich|qualifiziert|für die|viertel|des|finals Italy|it wins|to|and|themselves|it qualifies|to the|quarters|of|final Italien gewinnt 1 zu 0 und qualifiziert sich für das Viertelfinale. Italy wins 1 to 0 and qualifies for the quarter-finals.

Dove ad aspettare gli azzurri c'è un altro avversario a sorpresa. Wo|zu|warten|die|Blauen|gibt es|einen|anderen|Gegner|zu|Überraschung where|to|to wait|the|blues (referring to the Italian national team)|there is|a|another|opponent|to|surprise donde|||||||||| Wo ein weiterer Überraschungsgegner auf die Azzurri wartet. Where another surprise opponent awaits the blues. L'Ucraina. Die Ukraine Ukraine Die Ukraine. Ukraine.

Tra i giocatori Gialloblu c'era una vecchia conoscenza del calcio italiano, l'attaccante Andrij Shevchenko che aveva lasciato il Milan per il Chelsea pochi mesi prima **spezzando il cuore** ai tifosi milanisti. Unter|den|Spielern|Gialloblu|gab es|eine|alte|Bekanntschaft|des|Fußballs|italienischen|der Stürmer|Andrij|Shevchenko|der|hatte|verlassen|den|Milan|für|den|Chelsea|wenige|Monate|zuvor|brechend|das|Herz|den|Fans|Milan-Fans among|the|players|yellow-blue|there was|a|old|acquaintance|of the|football|Italian|the forward|Andrij|Shevchenko|that|he had|left|the|Milan|for|the|Chelsea|few|months|before|breaking|the|heart|to the|fans|Milanese |||||||||||||||||||||||||rompiendo||||| Unter den Gialloblu-Spielern war ein alter Bekannter des italienischen Fußballs, der Stürmer Andrij Schewtschenko, der wenige Monate zuvor den AC Mailand verlassen hatte, um zum Chelsea zu wechseln, und damit das Herz der Milan-Fans brach. Among the Gialloblu players was a familiar face from Italian football, striker Andriy Shevchenko, who had left Milan for Chelsea a few months earlier, breaking the hearts of Milan fans.

Shevchenko o meno, la partita è **a senso unico** in favore degli azzurri. Shevchenko|oder|weniger|das|Spiel|ist|in|Richtung|einzig|in|Vorteil|der|Blauen Shevchenko|or|less|the|match|it is|to|sense|one-way|in|favor|of the|blues ||menos|||||||||| Shevchenko oder nicht, das Spiel ist einseitig zugunsten der Azzurri. Shevchenko or not, the match is one-sided in favor of the blues. Finisce 3-0 con un goal dello juventino Gianluca Zambrotta e una doppietta dell'attaccante della Fiorentina Luca Toni. Endet|mit|einem|Tor|des|Juventus-Spielers|Gianluca|Zambrotta|und|eine|Doppeltor|des Stürmers|der|Fiorentina|Luca|Toni it ends|with|a|goal|of the|Juventus player|Gianluca|Zambrotta|and|a|double|of the forward|of the|Fiorentina|Luca|Toni |||gol|||||||doblete||||| Es endet 3-0 mit einem Tor des Juventus-Spielers Gianluca Zambrotta und einem Doppelpack des Fiorentina-Stürmers Luca Toni. It ends 3-0 with a goal from Juventus player Gianluca Zambrotta and a brace from Fiorentina striker Luca Toni.

Insomma l'Italia, quasi senza accorgersene, è in semifinale ai campionati del mondo di calcio. Zusammenfassend|Italien|fast|ohne|es zu merken|ist|in|Halbfinale|bei den|Meisterschaften|der|Welt|im|Fußball in short|Italy|almost|without|realizing it|it is|in|semifinal|at the|championships|of the|world|of|football ||||darse cuenta||||||||| Kurz gesagt, Italien ist, fast ohne es zu merken, im Halbfinale der Fußball-Weltmeisterschaft. In short, Italy, almost without realizing it, is in the semifinals of the World Cup. Non succedeva dal 1990 e dalla sconfitta dolorosissima contro l'Argentina di Maradona avvenuta allo stadio San Paolo di Napoli. Nicht|passierte|seit|und|von der|Niederlage|schmerzhaftesten|gegen||von|Maradona|stattgefunden|im|Stadion|San|Paolo|von|Neapel not|it was happening|since|and|from the|defeat|very painful|against|Argentina|of|Maradona|occurred|at the|stadium|Saint|Paul|of|Naples Das ist seit 1990 nicht mehr passiert, seit der schmerzhaften Niederlage gegen Argentinien unter Maradona im Stadion San Paolo in Neapel. This hasn't happened since 1990 and the painful defeat against Maradona's Argentina that took place at the San Paolo Stadium in Naples.

L'avversario è molto **ostico**, i padroni di casa della Germania intenzionati a festeggiare la vittoria davanti ai propri tifosi. Der Gegner|ist|sehr|hartnäckig|die|Besitzer|von|Haus|der|Deutschland|entschlossen|zu|feiern|den|Sieg|vor|den|eigenen|Fans the opponent|it is|very|tough|the|masters|of|home|of the|Germany|intending|to|to celebrate|the|victory|in front|to the|own|fans |||手ごわい||||||||||||||| |||difícil|||||||intencionados|||||delante||| Der Gegner ist sehr hartnäckig, die Gastgeber aus Deutschland sind entschlossen, den Sieg vor ihren Fans zu feiern. The opponent is very tough, the home team of Germany is determined to celebrate victory in front of their fans.

Italia Germania si gioca a Dortmund il 4 luglio del 2006 in uno stadio naturalmente strapieno di tifosi tedeschi. Italien|Deutschland|sich|spielt|in|Dortmund|der|Juli|des|in|ein|Stadion|natürlich|überfüllt|von|Fans|deutschen Italy|Germany|it|it is played|in|Dortmund|the|July|of the|in|a|stadium|naturally|packed|of|fans|German |||||||||||||abarrotado||| Italien Deutschland wird am 4. Juli 2006 in Dortmund in einem natürlich überfüllten Stadion mit deutschen Fans gespielt. Italy vs Germany is played in Dortmund on July 4, 2006, in a stadium naturally packed with German fans. Ma sono tanti anche gli italiani, sia quelli arrivati dall'Italia sia quelli che vivono in Germania da tempo. Aber|sind|viele|auch|die|Italiener|sowohl|die|angekommen|aus Italien|sowohl|die|die|leben|in|Deutschland|seit|langer Zeit but|they are|many|also|the|Italians|both|those|arrived|from Italy|both|those|that|they live|in|Germany|for|time Aber es sind auch viele Italiener da, sowohl die, die aus Italien gekommen sind, als auch die, die schon lange in Deutschland leben. But there are also many Italians, both those who arrived from Italy and those who have been living in Germany for a long time.

Italia Germania poi non è mai una partita qualsiasi. Italien|Deutschland|dann|nicht|ist|jemals|ein|Spiel|beliebiges Italy|Germany|then|not|it is|ever|a|match|any Italien Deutschland ist außerdem nie ein beliebiges Spiel. Italy vs Germany is never just any match.

Nel 1970, Italia-Germania è stata la semifinale dei mondiali in Messico. Im|||war|die||Halbfinale|der|Weltmeisterschaft|in|Mexiko in the|||it is|it was|the|semifinal|of the|world cup|in|Mexico 1970 war Italien-Deutschland das Halbfinale der Weltmeisterschaft in Mexiko. In 1970, Italy-Germany was the semifinal of the World Cup in Mexico.

Nel 1982, la finale dei mondiali di Spagna. Im|die|Finale|der|Weltmeisterschaft|in|Spanien in the|the|final|of the|world cup|in|Spain 1982 das Finale der Weltmeisterschaft in Spanien. In 1982, it was the final of the World Cup in Spain.

Se ascolti Salvatore racconta da un po' di tempo, sai come sono andate a finire quelle partite. Wenn|du hörst|Salvatore|erzählt|seit|ein|wenig|von|Zeit|weißt|wie|sind|gegangen|zu|enden|diese|Spiele if|you listen|Salvatore|he tells|for|a|little|of|time|you know|how|they are|gone|to|to finish|those|matches |escuchas||cuenta||||||||||||| Wenn du Salvatore zuhörst, der schon eine Weile erzählt, weißt du, wie diese Spiele ausgegangen sind. If you listen to Salvatore tell it for a while, you know how those matches ended.

Ma intanto torniamo al 2006. Aber|inzwischen|kehren wir|zum but|in the meantime|we return|to the Aber lass uns zurück ins Jahr 2006 gehen. But in the meantime, let's go back to 2006.

La partita è tesa, durissima, molto combattuta. Die|Partie|ist|angespannt|sehr hart|sehr|umkämpft the|match|it is|tense|very hard|very|fought Das Spiel ist angespannt, sehr hart, sehr umkämpft. The match is tense, very tough, highly contested. Le due squadre probabilmente **si equivalgono**. Die|zwei|Mannschaften|wahrscheinlich|sich|gleichen the|two|teams|probably|themselves|they are equal |||||se equivalen Die beiden Mannschaften sind wahrscheinlich gleichwertig. The two teams are probably evenly matched. 90 minuti non bastano e si va ai tempi supplementari. Minuten|nicht|ausreichen|und|man|geht|in die|Verlängerung|Zusatzzeit minutes|not|they are enough|and|oneself|you go|to the|times|extra time |||||||tiempos| 90 Minuten reichen nicht aus und es geht in die Verlängerung. 90 minutes are not enough and we go to extra time.

Anche quelli restano bloccati, sembra che si finirà davvero ai rigori. Auch|die|bleiben|blockiert|es scheint|dass|man|enden wird|wirklich|im|Elfmeterschießen also|those|they remain|blocked|it seems|that|oneself|it will end|really|to the|penalties Auch sie bleiben blockiert, es scheint, dass es wirklich zu Elfmeterschießen kommen wird. Even those remain blocked, it seems that it will really end in penalties. Quando, al penultimo minuto, dopo un calcio d'angolo in attacco, Andrea Pirlo passa la palla a Fabio Grosso che di puro istinto tira e segna. Wann|am|vorletzten|Minute|nach|einem|Eckstoß|vom Eckpunkt|im|Angriff|Andrea|Pirlo|passt|den|Ball|zu|Fabio|Grosso|der|aus|reinem|Instinkt|schießt|und|trifft when|at the|second to last|minute|after|a|kick|corner|in|attack|Andrea|Pirlo|he passes|the|ball|to|Fabio|Grosso|that|of|pure|instinct|he shoots|and|he scores Als im vorletzten Moment, nach einer Ecke im Angriff, Andrea Pirlo den Ball zu Fabio Grosso passt, der aus reinem Instinkt schießt und trifft. When, in the second to last minute, after a corner kick in attack, Andrea Pirlo passes the ball to Fabio Grosso who instinctively shoots and scores. Uno a zero. Eins|zu|null one|to|zero Eins zu null. One to zero.

Di nuovo Grosso, dopo avere procurato il rigore con l'Australia, segna questo goal **pesantissimo** alla Germania. (Artikel)|neu|Grosso|nach|haben|verursacht|(Artikel)|Elfmeter|gegen|Australien|erzielt|dieses|Tor|sehr schwerwiegendes|gegen die|Deutschland of|again|Grosso|after|to have|procured|the|penalty|with|Australia|he scores|this|goal|very important|to the|Germany |||||||||||||pesadísimo|| Wieder Grosso, nachdem er den Elfmeter gegen Australien herausgeholt hat, erzielt er dieses schwerwiegende Tor gegen Deutschland. Once again Grosso, after earning the penalty against Australia, scores this crucial goal against Germany.

Un minuto dopo, i tedeschi sono sbilanciati e l'Italia ne approfitta. Ein|Minute|später|die|Deutschen|sind|aus dem Gleichgewicht|und||davon|profitiert a|minute|after|the|Germans|they are|unbalanced|and|Italy|of it|they take advantage ||||||||||aprovecha Eine Minute später sind die Deutschen aus dem Gleichgewicht und Italien nutzt das aus. A minute later, the Germans are unbalanced and Italy takes advantage. Da una grande azione difensiva di Cannavaro parte un **contropiede** che si chiude con un goal di Alessandro Del Piero. Von|einer|großen|Aktion|defensiven|von|Cannavaro|beginnt|ein|Konterangriff|der|sich|schließt|mit|einem|Tor|von|Alessandro|Del|Piero from|a|great|action|defensive|of|Cannavaro|it starts|a|counterattack|that|itself|it closes|with|a|goal|of|Alessandro|Del|Piero |||||||||カウンターアタック|||||||||| |||||||||contraataque|||||||||| Von einer großartigen Defensivaktion von Cannavaro startet ein Konter, der mit einem Tor von Alessandro Del Piero endet. From a great defensive play by Cannavaro, a counterattack ends with a goal by Alessandro Del Piero. È il primo goal del capitano della Juventus ai mondiali. Es|das|erste|Tor|des|Kapitän|der|Juventus|bei|Weltmeisterschaften it is|the|first|goal|of the|captain|of the|Juventus|at the|world cup Es ist das erste Tor des Kapitäns der Juventus bei der Weltmeisterschaft. It is the first goal of the Juventus captain in the World Cup.

Italia-Germania 2 a 0. Italien|Deutschland|zu Italy|Germany|to Italien-Deutschland 2 zu 0. Italy-Germany 2 to 0.

I tedeschi, a casa propria, vengono eliminati. Die|Deutschen|zu|Hause|eigenen|werden|eliminiert the|Germans|at|home|own|they are|eliminated Die Deutschen werden in ihrem eigenen Land eliminiert. The Germans, at home, are eliminated.

Gli azzurri volano a Berlino. Die|Azurblauen|fliegen|nach|Berlin the|blues (referring to the Italian national team)|they fly|to|Berlin Die Azzurri fliegen nach Berlin. The blues fly to Berlin. Mancano 90 minuti, per conquistare la coppa del mondo. Es fehlen|Minuten|um|zu gewinnen|die|Trophäe|der|Welt there are missing|minutes|to|to conquer|the|cup|of the|world Es fehlen 90 Minuten, um den Weltmeistertitel zu gewinnen. 90 minutes left to win the World Cup.

E di fronte all'Italia, ci sarà la Francia. Und|von|gegenüber|Italien|uns|wird sein|die|Frankreich and|of|front|to Italy|us|there will be|the|France Und vor Italien steht Frankreich. And in front of Italy, there will be France.

Quella Francia che nel 2006 è una squadra forte, che ha battuto il Brasile ai quarti di finale e soprattutto è **la bestia nera** dell'Italia da otto anni. Die|Frankreich|die|im|ist|eine|Mannschaft|stark|die|hat|besiegt|den|Brasilien|im|Viertel|von|Finale|und|vor allem|ist|die|Bestie|schwarze||seit|acht|Jahren that|France|which|in the|it is|a|team|strong|that|it has|beaten|the|Brazil|in the|quarter|of|final|and|above all|it is|the|beast|black|of Italy|for|eight|years Dieses Frankreich, das 2006 eine starke Mannschaft ist, die Brasilien im Viertelfinale besiegt hat und vor allem seit acht Jahren der Angstgegner Italiens ist. That France which in 2006 is a strong team, having beaten Brazil in the quarter-finals and above all has been Italy's nemesis for eight years.

La finale parte con **il piede sbagliato** per gli azzurri. Die|Finale|beginnt|mit|dem|Fuß|falschen|für|die|Azzurri the|final|it starts|with|the|foot|wrong|for|the|blues ||||||equivocado||| Das Finale beginnt für die Azzurri mit dem falschen Fuß. The final starts off on the wrong foot for the Azzurri. Dopo solo 7 minuti, c'è un rigore per la Francia e lo trasforma Zinedine Zidane. Nach|nur|Minuten|gibt es|einen|Elfmeter|für|die|Frankreich|und|ihn|verwandelt|Zinedine|Zidane after|only|minutes|there is|a|penalty|for|the|France|and|it|he transforms|Zinedine|Zidane |||||penalti|||||||| Nach nur 7 Minuten gibt es einen Elfmeter für Frankreich, den Zinedine Zidane verwandelt. After just 7 minutes, there is a penalty for France and Zinedine Zidane converts it. 1 a 0 per loro. gegen|für|sie to|for|them 1 zu 0 für sie. 1 to 0 for them. È **una doccia fredda** per gli uomini di Lippi, che però **non si scompongono** e pareggiano dopo pochi minuti con un colpo di testa di Marco Materazzi. Es|eine|Dusche|kalte|für|die|Männer|von|Lippi|die|aber|nicht|sich|aus der Fassung bringen|und|gleichen|nach|wenigen|Minuten|mit|einem|Kopfstoß|von|||Marco|Materazzi it is|a|shower|cold|for|the|men|of|Lippi|who|however|not|themselves|they get flustered|and|they equalize|after|few|minutes|with|a|blow|of|head|of|Marco|Materazzi |||||||||||ない||動じない||||||||||||| |||||||||||||||empatan||||||||||| Es ist ein kalter Schauer für die Männer von Lippi, die sich jedoch nicht aus der Ruhe bringen lassen und nach wenigen Minuten durch einen Kopfball von Marco Materazzi ausgleichen. It's a cold shower for Lippi's men, who, however, remain composed and equalize after a few minutes with a header from Marco Materazzi.

Da lì in poi, è una partita bloccata come quella con la Germania. Von|dort|in|der|ist|ein|Spiel|blockiert|wie|das|gegen|die|Deutschland from|there|in|then|it is|a|match|blocked|like|that|with|the|Germany de|||||||||||| Von da an ist es ein festgefahrenes Spiel wie das gegen Deutschland. From then on, it's a blocked match like the one against Germany. Gli azzurri hanno delle occasioni, ma le sprecano. Die|Blauen|haben|einige|Chancen|aber|sie|vergeben the|blues|they have|some|opportunities|but|the|they waste |||||||無駄にする |||||||las desperdician Die Azzurri haben Chancen, aber sie vergeben sie. The Azzurri have some chances, but they waste them. E succede lo stesso anche ai francesi, fermati dalle parate del portiere della Juventus Gianluigi Buffon. Und|passiert|das|gleiche|auch|den|Franzosen|gestoppt|von den|Paraden|des|Torwarts|der|Juventus|Gianluigi|Buffon and|it happens|the|same|also|to the|French|stopped|by the|saves|of the|goalkeeper|of the|Juventus|Gianluigi|Buffon |||||||||セーブ|||||| |||||||detente||paradas|||||| Und das passiert auch den Franzosen, die von den Paraden des Juventus-Torwarts Gianluigi Buffon gestoppt werden. The same happens to the French, stopped by the saves of Juventus goalkeeper Gianluigi Buffon.

Durante i tempi supplementari, accade l'evento più incredibile di quel mondiale. Während|die|Zeit|Nachspielzeit|passiert|das Ereignis|am meisten|unglaubliche|von|diesem|Weltmeisterschaft during|the|times|extra|it happens|the event|most|incredible|of|that|world cup In der Nachspielzeit passiert das unglaublichste Ereignis dieser Weltmeisterschaft. During extra time, the most incredible event of that World Cup occurs. Materazzi e Zidane discutono a metà campo, lontani dal pallone. Materazzi|und|Zidane|diskutieren|auf|halben|Feld|weit entfernt|vom|Ball Materazzi|and|Zidane|they discuss|at|half|field|far|from|ball Materazzi und Zidane diskutieren im Mittelfeld, weit vom Ball entfernt. Materazzi and Zidane argue in the midfield, away from the ball. L'azzurro dice qualcosa al francese, qualcosa di evidentemente molto offensivo e provocatorio perché Zizou **perde le staffe** e colpisce Materazzi in pieno petto con una testata. Der Azurblau|sagt|etwas|an den|Franzosen|etwas|von|offensichtlich|sehr|beleidigend|und|provokant|weil|Zizou|verliert|die|Nerven|und|schlägt|Materazzi|in|vollem|Brust|mit|einem|Kopfstoß the blue|he says|something|to the|French|something|of|evidently|very|offensive|and|provocative|because|Zizou|he loses|the|reins|and|he hits|Materazzi|in|full|chest|with|a|headbutt |||||||||攻撃的|||||||||||||||| ||||||||||||||||los estribos|||||||||testada Der Italiener sagt etwas zum Franzosen, offensichtlich etwas sehr Beleidigendes und Provokantes, denn Zizou verliert die Nerven und schlägt Materazzi mit einem Kopfstoß direkt auf die Brust. The Italian says something to the Frenchman, something evidently very offensive and provocative because Zizou loses his temper and headbutts Materazzi in the chest. E questo vuol dire cartellino rosso. Und|das|will|bedeuten|Karte|rot and|this|he/she wants|to say|card|red ||||tarjeta| Und das bedeutet rote Karte. And this means a red card. La Francia dovrà concludere la finale senza il suo capitano e il suo giocatore più forte. Die|Frankreich|muss|beenden|das|Finale|ohne|den|seinen|Kapitän|und|den|seinen|Spieler|am|stärksten the|France|they will have to|to conclude|the|final|without|the|their|captain|and|the|their|player|most|strong Frankreich muss das Finale ohne seinen Kapitän und seinen stärksten Spieler beenden. France will have to finish the final without its captain and its strongest player.

Intanto la partita arriva ai rigori. Inzwischen|die|Partie|kommt|zu den|Elfmeterschießen meanwhile|the|match|it arrives|to the|penalties Inzwischen geht das Spiel ins Elfmeterschießen. Meanwhile, the match goes to penalties. La lotteria dei rigori. Die|Lotterie|der|Elfmeter the|lottery|of the|penalties Die Lotterie der Elfmeterschießen. The penalty lottery. Come Italia-Francia del 98. Wie|||des as|Italy|France|of the Wie Italien-Frankreich 98. Like Italy-France in '98.

Quella volta gli azzurri sono usciti a causa di un errore. Diese|Mal|die|Blauen|sind|ausgeschieden|aufgrund|eines|von|einem|Fehler that|time|the|blues (referring to the Italian national team)|they are|exited|to|cause|of|a|mistake Damals sind die Azzurri wegen eines Fehlers ausgeschieden. That time the Azzurri were eliminated due to a mistake. Questa volta invece su quattro rigori ne segnano quattro. Diese|Mal|stattdessen|bei|vier|Elfmeter|davon|schießen|vier this|time|instead|on|four|penalties|them|they score|four |||||PK(ペナルティキック)||| Dieses Mal hingegen treffen sie bei vier Elfmetern viermal. This time, however, they scored four out of four penalties.

La Francia ne ha segnati 3. Die|Frankreich|davon|hat|erzielt the|France|them|she has|scored Frankreich hat 3 Tore erzielt. France scored 3. L'unico errore è dell'attaccante della Juventus David Trezeguet. Der einzige|Fehler|ist|des Stürmers|der|Juventus|David|Trezeguet the only|mistake|it is|of the attacker|of the|Juventus|David|Trezeguet Der einzige Fehler ist der Stürmer von Juventus, David Trezeguet. The only mistake is by Juventus striker David Trezeguet.

Sul punteggio di 4-3, l'ultimo rigore per l'Italia è quello decisivo. Auf|Punktestand|von|der letzte|Elfmeter|für|Italien|ist|der|entscheidende on the|score|of|the last|penalty|for|Italy|it is|that|decisive Beim Stand von 4-3 ist der letzte Elfmeter für Italien der entscheidende. With a score of 4-3, the last penalty for Italy is the decisive one.

Lo batte Fabio Grosso. Es|schlägt|Fabio|Grosso it|he kicks|Fabio|Grosso |bate|| Er wird von Fabio Grosso ausgeführt. Fabio Grosso takes it. L'uomo del destino contro l'Australia e la Germania. Der Mann|des|Schicksals|gegen|Australien|und|die|Deutschland the man|of the|destiny|against|Australia|and|the|Germany Der Mann des Schicksals gegen Australien und Deutschland. The man of destiny against Australia and Germany. Non è certo il giocatore migliore né il rigorista più esperto, ma quel momento è il suo momento. nicht|ist|sicher|der|Spieler|beste|noch|der|Elfmeter-Schütze|mehr|erfahrene|aber|jener|Moment|ist|der|sein|Moment not|it is|certain|the|player|best|nor|the|penalty taker|most|experienced|but|that|moment|it is|the|his|moment Er ist sicherlich nicht der beste Spieler noch der erfahrenste Elfmeterschütze, aber dieser Moment ist sein Moment. He is certainly not the best player nor the most experienced penalty taker, but that moment is his moment.

Nei suoi occhi prima del rigore si percepisce un'incredibile sicurezza. In|seinen|Augen|vor|dem|Elfmeter|sich|wahrgenommen|eine unglaubliche|Sicherheit in the|his|eyes|before|of the|penalty|himself|it is perceived|an incredible|confidence |||||||se percibe|| In seinen Augen vor dem Elfmeter spürt man eine unglaubliche Sicherheit. In his eyes before the penalty, there is an incredible confidence. Sembra che sappia già tutto. Es scheint|dass|weiß|schon|alles it seems|that|he knows|already|everything Es scheint, als wüsste er schon alles. It seems like he already knows everything. Che ormai sia questione di secondi prima di esultare. Dass|inzwischen|es|Frage|von|Sekunden|bevor|zu|jubeln that|now|it is|matter|of|seconds|before|to|to celebrate ||||||||exultar Dass es jetzt nur noch eine Frage von Sekunden ist, bevor er jubeln kann. That it is now just a matter of seconds before celebrating. Secondi di silenzio. Sekunden|des|Schweigens seconds|of|silence Sekunden der Stille. Seconds of silence. Rincorsa. Anlauf run-up 助走 carrera Anlauf. Run-up. Tiro. Schuss shot Schuss. Shot. Goal. Ziel goal Tor. Goal. È finita. Es|vorbei it is|finished Es ist vorbei. It's over. Italia-Francia 5-3 dopo i calci di rigore. Italien|Frankreich|nach|die|Elfmeter|von|Strafstoß Italy|France|after|the|kicks|of|penalty Italien-Frankreich 5-3 nach Elfmeterschießen. Italy-France 5-3 after penalties.

L'Italia, per la quarta volta nella sua storia, è campione del mondo. Italien|für|die|vierte|Mal|in der|ihrer|Geschichte|ist|Meister|der|Welt the Italy|for|the|fourth|time|in the|its|history|it is|champion|of the|world Italien ist zum vierten Mal in seiner Geschichte Weltmeister. Italy, for the fourth time in its history, is the world champion.

La festa è grandissima in tutte le città d'Italia. Die|Feier|ist|sehr groß|in|allen|die|Städte|Italiens the|party|it is|very big|in|all|the|cities|of Italy Die Feierlichkeiten sind riesig in allen Städten Italiens. The celebration is huge in all the cities of Italy. Bandiere, striscioni, canzoni, un famoso coro preso da una canzone dei White Stripes diventa involontariamente il simbolo della vittoria. Fahnen|Banner|Lieder|ein|berühmter|Chor|genommen|von|einem|Lied|der||Stripes|wird|unbeabsichtigt|das|Symbol|des|Sieges flags|banners|songs|a|famous|choir|taken|from|a|song|of the|||it becomes|involuntarily|the|symbol|of the|victory |banners||||||||||||||||| Flaggen, Banner, Lieder, ein berühmter Refrain aus einem Lied der White Stripes wird unfreiwillig zum Symbol des Sieges. Flags, banners, songs, a famous chorus taken from a song by the White Stripes unintentionally becomes the symbol of victory.

E uno slogan diventato famoso: e adesso ridateci la Gioconda. Und|ein|Slogan|geworden|berühmt|und|jetzt|gebt uns zurück|die|Gioconda and|a|slogan|become|famous|and|now|give us back|the|Mona Lisa |||||||devuélvanos|| Und ein berühmtes Motto: und jetzt gebt uns die Mona Lisa zurück. And a slogan that became famous: and now give us back the Mona Lisa. Legato a un'antica leggenda secondo cui i francesi avrebbero rubato la Gioconda di Leonardo da Vinci per portarla a Parigi. verbunden|an|einer alten|Legende|gemäß|der||Franzosen|hätten|gestohlen|die|Gioconda|von|Leonardo|da|Vinci|um|sie|nach|Paris linked|to|an ancient|legend|according|to which|the|French|they would|stolen|the|Mona Lisa|of|Leonardo|from|Vinci|to|to take it|to|Paris Verbunden mit einer alten Legende, wonach die Franzosen die Mona Lisa von Leonardo da Vinci gestohlen haben, um sie nach Paris zu bringen. Linked to an ancient legend according to which the French would have stolen Leonardo da Vinci's Mona Lisa to take it to Paris. In realtà è ormai storicamente accertato che è stato lo stesso Leonardo a portarlo in Francia. In|Wirklichkeit|ist|mittlerweile|historisch|festgestellt|dass|ist|gewesen|ihn|derselbe|Leonardo|nach|ihn zu bringen|in|Frankreich in|reality|it is|now|historically|established|that|it is|it was|the|same|Leonardo|to|to bring it|in|France ||||||||||mismo||||| Tatsächlich ist es mittlerweile historisch belegt, dass Leonardo ihn nach Frankreich gebracht hat. In reality, it is now historically established that it was Leonardo himself who brought it to France.

Comunque sia, nel momento più basso del calcio italiano, **nell'occhio del ciclone** dello scandalo di Calciopoli, ecco che arriva la coppa del mondo. Trotzdem|sei|im|Moment|tiefsten|Punkt|des|Fußballs|italienischen|im Auge|des|Zyklons|des|Skandals|von|Calciopoli|hier|dass|ankommt|die|Trophäe|des|Welt however|it is|in the|moment|most|low|of the|football|Italian|in the eye|of the|cyclone|of the|scandal|of|Calciopoli|here|that|it arrives|the|cup|of the|world Wie dem auch sei, im tiefsten Punkt des italienischen Fußballs, im Auge des Sturms des Calciopoli-Skandals, kam der Weltmeistertitel. Anyway, at the lowest point of Italian football, in the eye of the storm of the Calciopoli scandal, here comes the World Cup. È stata una vittoria collettiva, ottenuta grazie a una difesa **granitica**, ma anche grazie a uno spirito collettivo molto forte e coeso. Es|war|ein|Sieg|kollektiver|erzielt|dank|an|eine|Verteidigung|granitische|aber|auch|dank|an|einen|Geist|kollektiven|sehr|starken|und|geschlossenen it is|it has been|a|victory|collective|obtained|thanks|to|a|defense|granite-like|but|also|thanks|to|a|spirit|collective|very|strong|and|cohesive ||||||||||岩のような|||||||||||団結した ||||||||||granítica||||||||||| Es war ein kollektiver Sieg, der dank einer granitartigen Abwehr, aber auch dank eines sehr starken und geschlossenen Gemeinschaftsgeistes erzielt wurde. It was a collective victory, achieved thanks to a rock-solid defense, but also thanks to a very strong and cohesive collective spirit.

Da quella notte del 9 luglio, non c'è stata gloria per l'Italia ai mondiali. Von|jener|Nacht|des|Juli|nicht|gibt|gewesen|Ruhm|für||bei den|Weltmeisterschaften from|that|night|of the|July|not|there is|been|glory|for|Italy|at the|world cups Seit jener Nacht des 9. Juli gab es keinen Ruhm für Italien bei den Weltmeisterschaften. Since that night of July 9, there has been no glory for Italy in the World Cups.

Due eliminazioni ai gironi e due edizioni senza nemmeno partecipare. Zwei|Eliminierungen|in den|Gruppen|und|zwei|Ausgaben|ohne|nicht einmal|teilnehmen two|eliminations|at the|groups|and|two|editions|without|even|to participate Zwei Ausscheidungen in der Gruppenphase und zwei Ausgaben ohne Teilnahme. Two eliminations in the group stage and two editions without even participating.

È strano, nel 2022, guardare il secondo mondiale di fila senza l'Italia. Es|seltsam|im|zu sehen|die|zweite|Weltmeisterschaft|von|Reihe|ohne| it is|strange|in the|to watch|the|second|world|of|row|without|Italy |||||||de|fila|| Es ist seltsam, im Jahr 2022 die zweite Weltmeisterschaft in Folge ohne Italien zu sehen. It's strange, in 2022, to watch the second World Cup in a row without Italy. Perché le partite degli azzurri hanno un potere incredibile, quello di mettere d'accordo un popolo che altrimenti discute eternamente e di qualsiasi cosa. Warum|die|Spiele|der|Azzurri|haben|eine|Kraft|unglaubliche|die|zu|bringen|in Einklang|ein|Volk|das|sonst|diskutiert|ewig|und|über|jede|Sache because|the|matches|of the|blues (referring to the Italian national team)|they have|a|power|incredible|that|to|to put|in agreement|a|people|that|otherwise|they discuss|eternally|and|of|any|thing Denn die Spiele der Azzurri haben eine unglaubliche Kraft, die ein Volk zu vereinen, das sonst ewig über alles diskutiert. Because the matches of the Azzurri have an incredible power, that of bringing together a people that otherwise endlessly argues about everything.

Le vittorie dell'Italia servono a fermare il tempo, a unire le persone in una gioia forse ingenua ma sincera, che dura poco ma riempie il cuore. Die|Siege|Italiens|dienen|um|die Zeit anzuhalten|die|Zeit|um|die Menschen zu vereinen|die|Menschen|in|eine|Freude|vielleicht|naiv|aber|ehrlich|die|dauert|wenig|aber|füllt|das|Herz the|victories|of Italy|they serve|to|to stop|the|time|to|to unite|the|people|in|a|joy|perhaps|naive|but|sincere|that|it lasts|little|but|it fills|the|heart |||||||||||||||quizás|ingenua||||||||| Die Siege Italiens halten die Zeit an, vereinen die Menschen in einer vielleicht naiven, aber aufrichtigen Freude, die kurz anhält, aber das Herz erfüllt. Italy's victories serve to stop time, to unite people in a joy that may be naive but is sincere, which lasts a short time but fills the heart.

Proprio come quella notte del 9 luglio del 2006. Genau|wie|jene|Nacht|des|Juli|des just|as|that|night|of the|July|of the Genau wie in der Nacht vom 9. Juli 2006. Just like that night of July 9, 2006.

E chi se la scorda! Und|wer|sich|sie|vergisst and|who|himself/herself|the|forgets ||||olvida Und wer vergisst das! And who could forget it!

SENT_CWT:AFkKFwvL=8.64 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.61 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.8 PAR_CWT:AtMXdqlc=7.69 de:AFkKFwvL en:AtMXdqlc openai.2025-02-07 ai_request(all=84 err=1.19%) translation(all=165 err=0.61%) cwt(all=2050 err=4.34%)