×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Salvatore racconta, #7 Fabrizio De André, un poeta con la chitarra

#7 Fabrizio De André, un poeta con la chitarra

Trascrizione dal podcast Salvatore racconta, episodio pubblicato il 17 aprile 2021.

Distribuito con licenza Creative Commons CC-BY 4.0 non commerciale.

A Genova a gennaio fa molto freddo. È una città di mare, quindi in inverno è molto umida e c'è vento. Ci sono giorni che chi può restare a casa, resta a casa. E esce solo se è davvero necessario.

Il 13 gennaio del 1999, a Genova molti pensano che sia davvero necessario. Escono, e si radunano in una piazza, davanti a una chiesa.

Sono persone molto diverse tra loro. Giovani e anziani. Uomini e donne. Persone elegantissime, e altre vestite come capita. Hanno in comune il fatto di essere molto tristi.

Sono riuniti per dare l'ultimo saluto a un grande genovese e un grande poeta. Due giorni prima, è morto Fabrizio De André.

Ho detto ‘grande poeta' e forse vi immaginerete un uomo anziano, con la giacca a quadri e un libro sotto il braccio. Niente di più sbagliato di così. De André era un poeta, sì, ma di tipo diverso. Un poeta con la sigaretta in bocca e la chitarra in mano.

Qualcuno storcerà il naso. Dirà che il poeta è chi scrive poesie. Chi suona la chitarra, al massimo scrive canzoni, e quindi è un cantante.

È vero, ma fino a un certo punto. Pensate a Bob Dylan. Ha scritto canzoni per tutta la vita, e ha vinto il Nobel per la letteratura.

Fabrizio De André ha molte cose in comune con Bob Dylan. Anche lui ha usato la canzone per fare poesia, e anche lui ha lasciato dei versi bellissimi che oggi si trovano nelle antologie e nei libri di letteratura.

In italiano, si dice che è un cantautore. Una parola che unisce il cantante, la persona che canta, e l'autore, la persona che scrive. È una definizione che esiste dagli anni Sessanta. Prima, scrivere canzoni non era una cosa seria. Una cosa che è cambiata anche grazie al ruolo di De André nella musica italiana.

Fabrizio De André ha avuto una vita breve, è morto a 59 anni. Ha fatto in tempo a scrivere decine di canzoni, a pubblicare 14 album e tantissimi singoli. Ha conosciuto artisti e musicisti internazionali. Ha vissuto intensamente dentro la storia d'Italia, da spettatore e anche da protagonista.

Ha manifestato una grande umanità, mostrando amore e compassione per tutti, soprattutto gli ultimi della società. Ma ha anche affrontato i temi più alti e colti della filosofia e della religione.

Ha iniziato la sua carriera cantando canzoni semplici da suonare alla chitarra e l'ha finita creando arrangiamenti ricchissimi e complessi.

Tutto quello che ha incontrato durante la sua vita è entrato nelle sue canzoni. Che per questo motivo sono così belle e intense. Il modo migliore per scoprirlo è ascoltarle. Chiudere gli occhi e vivere le storie dei suoi protagonisti. Figli disperati, madri abbandonate, ladri, assassini, ubriaconi, giudici, chimici, prostitute, soldati. In poche parole, esseri umani imperfetti per i quali De André ha sempre provato una grande e sincera pietà.

Ma andiamo con ordine.

Fabrizio De André nasce a Genova nel 1940, anche se poi passa l'infanzia lontano dalla città per via della guerra. La famiglia di sua madre possiede della terra nella campagna piemontese e i De André scappano lì per evitare i rischi della guerra in città. Così il piccolo Fabrizio passa i suoi primi anni in mezzo alla natura e agli animali.

Poi, quando torna la pace, i De André tornano a Genova. Fabrizio deve adattarsi a una nuova realtà, ma lo fa abbastanza velocemente. Genova è fatta di strade strette e poco illuminate, che si chiamano carruggi. E qui il piccolo De André si trova presto a suo agio. Gli piace quel senso di libertà. Molto diverso dall'aria seria e ufficiale che respira quando è a casa. Suo padre è un uomo molto serio, che crede nel lavoro e nell'istruzione. Fabrizio invece si mostra subito ribelle, non ama andare a scuola, e in poco tempo diventa la pecora nera della famiglia. Quando diventa adolescente, poi, le cose si fanno ancora più serie. Beve, fuma, va con le prostitute, partecipa alle risse.

È anche un ragazzo molto sensibile. Ad esempio ama leggere. Soprattutto i classici francesi, russi, e poi anche gli americani. In quel periodo impara anche a suonare la chitarra, e scopre di avere talento.

Lo pratica pian piano con gli amici, poi nei piccoli locali della città. Intanto scopre i dischi del francese George Brassens che per lui sarà una grande fonte di ispirazione. Brassens parla di gente che De André conosce bene. Nelle canzoni del francese ci sono gli stessi personaggi ai margini che Fabrizio vede ogni giorno nei carruggi. Decide che anche lui scriverà canzoni così.

A vent'anni incontra una ragazza, Enrica Rignon detta Puny. Lui di ragazze ne ha sempre tante, ma quella è diversa, è speciale. Fabrizio se ne innamora, la sposa e fanno un figlio: il piccolo Cristiano.

Solo che all'epoca Fabrizio non ha un soldo. Quindi lui, Puny e il bambino vivono a casa dei De André. Non è una convivenza facile, perché il padre di Fabrizio spera di indirizzarlo, lo obbliga a iscriversi all'università e lo esorta a essere un buon padre. Fabrizio però ha altro per la testa. Continua a passare il tempo nei locali e soprattutto scrive le sue prime canzoni. Negli anni del matrimonio, pubblica il suo primo singolo: “La ballata del Miche'”.

È una ballata, appunto, con una struttura semplice e un ritmo allegro. Eppure, la canzone parla di un giovane che si è suicidato in carcere. È una canzone dolce e malinconica, ancora oggi una delle sue più belle.

La canzone piace, ha successo, e lui ne scrive e ne registra altre. Fino a quando non ha abbastanza materiale per pubblicare il suo primo album. Si chiama Volume I ed è un disco abbastanza variegato. Contiene canzoni molto profonde e malinconiche, ma anche altre dissacranti e provocatorie. Si mostra da subito l'anima artistica di De André, che ama mischiare l'altissimo e il bassissimo. Quello che non gli interessa è quello che sta in mezzo, come la classe media e la sua morale.

Il disco è un successo di pubblico, anche perché il suo produttore ha l'idea di mettere un quaderno con i testi dentro la confezione. Chi ascolta le canzoni di Fabrizio, ne può leggere i testi con calma e provare a cantarli. Le attenzioni che riceve, però, non sono tutte positive. La Rai, ad esempio, decide di non trasmettere le sue canzoni in radio. Troppo blasfeme e volgari alcune, secondo la morale del tempo.

Intanto, arriva il 1968, anno di grande attivismo politico. Nel '68 sono ormai adulti tutti quelli nati dopo la guerra e hanno una visione del mondo molto diversa da quella dei loro padri, che la guerra l'hanno vissuta.

De André in quel momento ha quasi trent'anni e sta passando un momento difficile. Beve molto, litiga spesso con la moglie, non si sente pronto a fare il padre di un bambino piccolo.

Il risultato inaspettato di questo periodo è il suo secondo album. Questa volta non è una raccolta di canzoni, ma un disco concettuale, un concept album. Si chiama Tutti morimmo a stento, è un disco molto malinconico, quasi straziante. Il pubblico lo adora.

Nel 1970, esce con un altro disco ancora. Si chiama La buona novella. Tutte le canzoni sono ispirate alla vita e alla figura di Gesù e molti fan di De André reagiscono male. Non capiscono perché in quel momento, proprio mentre si parla di rivoluzione e libertà, proprio lui pubblichi un disco che parla di temi così tradizionali. In realtà non è così, ovviamente. De André non è cambiato all'improvviso. Non era religioso e non lo è adesso, ma la figura di Gesù per lui è affascinante. Gesù nel Vangelo è vicino agli ultimi, come De André stesso si sente. I poveri e gli umili che Gesù incontra in Palestina somigliano a quelli che vivono nella Genova di Fabrizio.

Intanto per lui e sua moglie Puny è arrivata la fine. Si separano con malinconia, ma senza rancore. Ispirato da quell'esperienza, Fabrizio scriverà una delle sue canzoni più belle. La canzone dell'amore perduto.

Per la nuova fase della sua vita, De André decide di trasferirsi in Sardegna. Ha sempre vivo nella memoria il ricordo della sua infanzia in campagna, e proprio in Sardegna lo può realizzare comprando una fattoria dove stare a contatto con la natura.

In quel periodo lavora a un disco nuovo, questa volta ispirato all'Antologia di Spoon River di Edgar Lee Masters. L'album esce con il titolo Non al denaro, non all'amore né al cielo ed è un altro capolavoro. Ogni canzone è dedicata a un personaggio che racconta la propria storia dopo la morte. Per esempio Il chimico, che racconta di essere morto solo perché credeva solo nella scienza e non nella casualità dell'amore. O il Giudice, che ha scelto quella carriera per vendicarsi di chi per tutta la vita lo ha deriso per la sua altezza.

Le sue canzoni che parlano di ultimi e criticano la morale borghese diventano un mito per la generazione del Sessantotto. Gli studenti e i giovani che si sono ribellati alla morale italiana del dopoguerra vedono in lui il loro profeta. E De André alla fine decide di rispondere a questa responsabilità. Nel 1972, pubblica il suo album più politico. Storia di un impiegato.

De André è sempre stato politico. I temi di cui parla riguardano una visione del mondo. Storia di un impiegato però è molto più diretto. Parla apertamente delle proteste, di bombe, prigione, e manifestazioni.

Il disco piace molto al pubblico, piace meno alla critica, non piace per niente alla polizia. Che da quell'anno decide di tenerlo sotto controllo, perché le autorità cominciano a pensare che sia un pericoloso sovversivo.

Lui però non vuole fare il rivoluzionario, ma solo il cantante. Anche se in quel momento attraversa una fase di crisi. Non riesce a scrivere nulla di nuovo, e quindi traduce. Registra delle cover, alcune molto belle, di famose canzoni del suo amato Brassens, di Jacques Brel e di Leonard Cohen.

A metà degli anni Settanta, Fabrizio trova nuovamente la vena per scrivere. Lo fa anche grazie a due incontri fondamentali. Il primo è con Dori Ghezzi, una giovane cantante, di cui lui si innamora perdutamente e che sposerà qualche tempo dopo. L'altro incontro è con un giovane cantautore romano. Uno che si ispira a Bob Dylan in tutto, anche nel modo di vestirsi, e si chiama Francesco De Gregori. I due scrivono delle canzoni insieme e De André così ritrova l'ispirazione per tornare a scrivere.

Il risultato di questa nuova fase è Rimini, uscito nel 1978. Il suo singolo più fortunato si intitola Andrea, e racconta per la prima volta nella canzone italiana un amore omosessuale.

Sembra andare tutto per il meglio. Fabrizio è felice con Dori Ghezzi, hanno anche una figlia insieme. È un momento felice e quasi idilliaco, ma non è destinato a durare.

Nell'estate del '79, Fabrizio e Dori sono in Sardegna, nella loro fattoria isolata. Al tramonto, inaspettato arriva qualcuno. Sono dei criminali che li vogliono rapire per ottenere un riscatto. Una cosa che in quegli anni in Sardegna succede spesso.

De André e Dori Ghezzi restano prigionieri per sei mesi. È un'esperienza drammatica, e loro ne escono traumatizzati. Fabrizio De André tuttavia esprimerà sempre un senso di empatia con i suoi rapitori e a quell'esperienza dedicherà una canzone famosa. Hotel Supramonte.

È vero comunque che De André torna dal sequestro molto cambiato. Anche musicalmente.

Già da tempo, non è più solo uno che scrive canzoni alla chitarra. Nel 1982 mette insieme un gruppo di musicisti molto bravi, studia a lungo, e produce un album sperimentale ma molto amato, soprattutto dalla critica. Si chiama Creuza de ma, ed è un disco dagli arrangiamenti complessi e dalle ispirazioni molteplici. De André è stanco delle solite canzoni e vuole ricreare musiche e atmosfere del mediterraneo. Usa strumenti antichi, melodie popolari italiane, turche, algerine. E scrive i testi in dialetto genovese antico. Anche per gli italiani, sono quasi incomprensibili, ma affascinanti e magici.

Nella fase più matura della sua carriera, De André si riavvicina a suo figlio Cristiano, che nel frattempo è diventato adulto ed è un bravo musicista. Padre e figlio collaborano a due dischi, Le nuvole e Anime salve. Non lo sa ancora nessuno, ma saranno gli ultimi di Fabrizio De André.

Anime salve, in particolare, sembra profeticamente un testamento artistico. C'è dentro tutto quello che De André ha amato e ha raccontato. La vita ai margini, la bellezza della natura, la ribellione e il gusto per la provocazione. Più tardi, i medici scoprono nei suoi polmoni un cancro terminale.

Fabrizio De André ci ha lasciato canzoni indimenticabili e un'idea di musica leggera completamente rivoluzionata. Quello che prima era lo spazio delle emozioni semplici e moderate, con De André si è riempito di vita vera. Di persone, storie e luoghi di cui un po' ci vergogniamo e che vorremmo nascondere sotto il tappeto. Ma che fanno parte della vita, e non si possono ignorare.

Dopo aver chiuso questo podcast, vi consiglio di andare subito ad ascoltare le sue canzoni. Le trovate su Spotify, iTunes, un po' ovunque. Anche se non capirete tutto dei testi, la voce e la chitarra di Fabrizio De André vi conquisteranno.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#7 Fabrizio De André, un poeta con la chitarra Fabrizio|De|André|en|poet|med|gitarr|gitarr Fabrizio|De|André|un|poeta|con|la|guitarra Fabrizio|of|André|a|poet|with|the|guitar ||André||||| |||||||guitarra Fabrizio De André||André||||| #7 Fabrizio De André, ein Dichter mit einer Gitarre #7 Fabrizio De André, ένας ποιητής με κιθάρα #7 Fabrizio De André, a poet with a guitar #7 Fabrizio De André, un poète avec une guitare #第7位 ギターを持った詩人、ファブリツィオ・デ・アンドレ #7 Fabrizio De André, een dichter met een gitaar #7 Fabrizio De André, poeta z gitarą #7 Fabrizio De André, um poeta com uma guitarra #7 Fabrizio De André, en poet med gitarr #7 Fabrizio De André,一位拿着吉他的诗人 #7 Fabrizio De André, un poeta con la guitarra

Trascrizione dal podcast Salvatore racconta, episodio pubblicato il 17 aprile 2021. transcripción|del|podcast|Salvatore|cuenta|episodio|publicado|el|abril Transkription|från|podcast|Salvatore|berättar|avsnitt|publicerat|den|april transcription|from the|podcast|Salvatore|tells|episode|published|the|April Transkription från podcasten Salvatore berättar, avsnitt publicerat den 17 april 2021. Transcription from the podcast Salvatore racconta, episode published on April 17, 2021. Transcripción del podcast Salvatore cuenta, episodio publicado el 17 de abril de 2021.

Distribuito con licenza Creative Commons CC-BY 4.0 non commerciale. distribuido|con|licencia|Creative|Commons|||no|comercial Distribuerad|med|licens|Creative|Commons|||icke|kommersiell distributed|with|license|Creative|Commons|||non|commercial Distribuerad under Creative Commons CC-BY 4.0 icke-kommersiell. Distributed under Creative Commons CC-BY 4.0 non-commercial license. Distribuido con licencia Creative Commons CC-BY 4.0 no comercial.

A Genova a gennaio fa molto freddo. en|Génova|en|enero|hace|mucho|frío I|Genua|i|januari|är|mycket|kallt |Genua||||| at|Genoa|in|January|it is|very|cold I Genua är det mycket kallt i januari. In Genoa, it is very cold in January. En Génova en enero hace mucho frío. È una città di mare, quindi in inverno è molto umida e c'è vento. es|una|ciudad|de|mar|por lo tanto|en|invierno|es|muy|húmeda|y|hay|viento Det är|en|stad|vid|hav|så|på|vintern|är|mycket|fuktig|och|det finns|vind |||||also||Winter|||feucht||| it is|a|city|of|sea|so|in|winter|it is|very|humid|and|there is|wind Det är en kuststad, så på vintern är det mycket fuktigt och det blåser. It is a seaside city, so in winter it is very humid and there is wind. Es una ciudad de mar, por lo tanto en invierno es muy húmeda y hay viento. Ci sono giorni che chi può restare a casa, resta a casa. a|hay|días|que|quien|puede|quedarse|en|casa|se queda|| Det|finns|dagar|som|den som|kan|stanna|hemma|hemma|stannar|hemma|hemma |||an denen|wer||||||| there|are|days|who|who|can|to stay|at|home|stays|| Es gibt Tage, an denen diejenigen, die zu Hause bleiben können, zu Hause bleiben. Det finns dagar då de som kan stanna hemma stannar hemma. There are days when those who can stay at home, stay at home. Hay días en que quienes pueden quedarse en casa, se quedan en casa. E esce solo se è davvero necessario. y|sale|solo|si|es|realmente|necesario Och|går ut|bara|om|är|verkligen|nödvändigt |geht hinaus|||||notwendig and|he goes out|only|if|he is|really|necessary Och de går ut endast om det verkligen är nödvändigt. And they only go out if it is really necessary. Y sale solo si es realmente necesario.

Il 13 gennaio del 1999, a Genova molti pensano che sia davvero necessario. el|enero|de|en|Génova|muchos|piensan|que|sea|realmente|necesario Den|januari|av|i|Genua|många|tänker|att|är|verkligen|nödvändigt the|January|of|at|Genoa|many|they think|that|it is|really|necessary Den 13 januari 1999, i Genua, tycker många att det verkligen är nödvändigt. On January 13, 1999, many in Genoa think it is really necessary. El 13 de enero de 1999, en Génova muchos piensan que es realmente necesario. Escono, e si radunano in una piazza, davanti a una chiesa. De går ut|och|de|samlas|i|ett|torg|framför|till|en|kyrka ellos salen|y|se|reúnen|en|una|plaza|frente|a|una|iglesia they go out|and|they|they gather|in|a|square|in front of|to||church |||se rassemblent||||||| |||gromadzą się||||||| |||集まる||||||| saem|||||||||| ||sie|versammeln sich||||||| Ils sortent et se rassemblent sur une place, devant une église. De går ut och samlas på ett torg, framför en kyrka. They go out and gather in a square, in front of a church. Salen, y se reúnen en una plaza, frente a una iglesia.

Sono persone molto diverse tra loro. son|personas|muy|diferentes|entre|ellas De är|människor|mycket|olika|mellan|dem I am|people|very|different|among|them Ce sont des personnes très différentes les unes des autres. De är mycket olika varandra. They are very different people from each other. Son personas muy diferentes entre sí. Giovani e anziani. jóvenes|y|ancianos Ungdomar|och|äldre ||ältere Menschen young people|and|elderly Jeunes et âgés. Unga och gamla. Young and old. Jóvenes y ancianos. Uomini e donne. hombres|y|mujeres Män|och|kvinnor ||femmes men|and|women Män och kvinnor. Men and women. Hombres y mujeres. Persone elegantissime, e altre vestite come capita. Personer||och|andra|klädda|som|händer personas|elegantísimas|y|otras|vestidas|como|les da people||and|others|dressed|as|happens |très élégantes||d'autres|habillées||il arrive |sehr elegant||||wie|happens Sehr elegante Leute und andere, die so gekleidet waren wie sie selbst. Personnes très élégantes, et d'autres habillées comme cela arrive. Pessoas muito elegantes, e outras vestidas como eles. Mycket eleganta personer, och andra klädda som det blir. Very elegant people, and others dressed as they happen. Personas elegantísimas, y otras vestidas como pueden. Hanno in comune il fatto di essere molto tristi. tienen|en|común|el|hecho|de|ser|muy|tristes De har|i|gemensamt|det|faktum|att|vara|mycket|ledsna ||||||||tristes they have|in|common|the|fact|to|to be|very|sad Ils ont en commun le fait d'être très tristes. De har gemensamt att de är mycket ledsna. They have in common the fact that they are very sad. Tienen en común el hecho de estar muy tristes.

Sono riuniti per dare l'ultimo saluto a un grande genovese e un grande poeta. De är|samlade|för|att ge|den sista|hälsningen|till|en|stor|genovese|och|en|stor|poet están|reunidos|para|dar|el último|saludo|a|un|gran|genovés|y|un|gran|poeta I am|they are gathered|to|to give|the last|salutation|to|a|great|Genoese|and|||poet |réunis|||||||||||| |versammelt||||||||||||Dichter Ils sont réunis pour faire leurs adieux à un grand génois et un grand poète. De är samlade för att ge ett sista farväl till en stor genovese och en stor poet. They are gathered to give a final farewell to a great Genoese and a great poet. Están reunidos para dar el último adiós a un gran genovés y un gran poeta. Due giorni prima, è morto Fabrizio De André. dos|días|antes|ha|muerto|Fabrizio|De|André Två|dagar|innan|är|död|Fabrizio|De|André ||antes||||| two|days|before|he is|dead|Fabrizio|of|André Dois dias antes, Fabrizio De André morreu. Två dagar tidigare dog Fabrizio De André. Two days earlier, Fabrizio De André passed away. Dos días antes, murió Fabrizio De André.

Ho detto ‘grande poeta' e forse vi immaginerete un uomo anziano, con la giacca a quadri e un libro sotto il braccio. Jag|sa|stor|poet|och|kanske|vi|föreställer er|en|man|gammal|med|den|jacka|i|rutigt|och|en|bok|under|den|armen he|dicho|gran|poeta|y|quizás|a ustedes|imaginarán|un|hombre|anciano|con|la|chaqueta|de|cuadros|y|un|libro|bajo|el|brazo I have|said|‘great|poet'|and|maybe|you|you will imagine|a|man|old|with|the|jacket|at|plaid|and|a|book|under|the|arm |||||||vous imaginerez||||||veste|||||||| |||||||wyobrazicie|||||||||||||| |||||||||||||jaqueta||xadrez|||||| ich habe||großer|||||stellt euch vor||||||||||||unter dem||unter dem Arm Ich sagte 'großer Dichter' und Sie könnten sich einen alten Mann vorstellen, der eine karierte Jacke trägt und ein Buch unter dem Arm hat. Jag sa 'stor poet' och kanske föreställer ni er en gammal man, med rutiga kavajen och en bok under armen. I said 'great poet' and perhaps you imagine an old man, with a checkered jacket and a book under his arm. Dije 'gran poeta' y quizás se imaginen a un hombre anciano, con un abrigo de cuadros y un libro bajo el brazo. Niente di più sbagliato di così. nada|de|más|equivocado|de|así Ingenting|av|mer|fel|av|så nichts|||falsch|| nothing|of|more|wrong|than|so Nichts könnte falscher sein als das. Nada poderia ser mais errado do que isso. Inget kan vara mer fel. Nothing could be more wrong than that. Nada más lejos de la realidad. De André era un poeta, sì, ma di tipo diverso. de|André|era|un|poeta|sí|pero|de|tipo|diferente ||he was|a|poet|yes|but|of|type|different (namn)|André|var|en|poet|ja|men|av|typ|annorlunda De André var en poet, ja, men av en annan typ. De André was a poet, yes, but of a different kind. De André era un poeta, sí, pero de un tipo diferente. Un poeta con la sigaretta in bocca e la chitarra in mano. En|poet|med|cigarett||i|munnen|och|gitarr||i|handen un|poeta|con|la|cigarrillo|en|boca|y|la|guitarra|en|mano a|poet|with|the|cigarette|in|mouth|and||guitar||hand |||||||||guitare|| ||||cigarro||||||| ||||Zigarette||||||| En poet med cigaretten i munnen och gitarren i handen. A poet with a cigarette in his mouth and a guitar in his hand. Un poeta con un cigarrillo en la boca y la guitarra en la mano.

Qualcuno storcerà il naso. Någon|kommer att vrida|den|näsa alguien|torcerá|la|nariz someone|he will twist|the|nose |froncera le nez||nez |skrzywi|| |する|| |wrinken|| Einige werden die Nase rümpfen. Quelqu'un fera la grimace. Någon kommer att rynka på näsan. Someone will wrinkle their nose. Alguien torcerá el gesto. Dirà che il poeta è chi scrive poesie. dirá|que|el|poeta|es|quien|escribe|poesías Han kommer att säga|att|den|poet|är|den som|skriver|dikter wird sagen||||||| he will say|that|the|poet|he is|who|he writes|poems Er würde sagen, dass ein Dichter jemand ist, der Gedichte schreibt. Il dira que le poète est celui qui écrit des poèmes. De kommer att säga att poeten är den som skriver dikter. They will say that a poet is someone who writes poems. Dirá que el poeta es quien escribe poesías. Chi suona la chitarra, al massimo scrive canzoni, e quindi è un cantante. quien|toca|la|guitarra|a|máximo|escribe|canciones|y|por lo tanto|es|un|cantante Vem|spelar|(bestämd artikel)|gitarr|till|högst|skriver|låtar|och|därför|är|en|sångare wer|||||||||||| who|plays|the|guitar|at|most|writes|songs|and|therefore|he is|a|singer Celui qui joue de la guitare, au mieux, écrit des chansons, et donc il est un chanteur. Den som spelar gitarr skriver högst troligen låtar, och därför är han en sångare. Someone who plays the guitar, at most writes songs, and therefore is a singer. Quien toca la guitarra, como máximo escribe canciones, y por lo tanto es un cantante.

È vero, ma fino a un certo punto. es|cierto|pero|hasta|un||cierto|punto Det är|sant|men|fram till|ett||visst|punkt it is|true|but|up to|to|a|certain|point Det är sant, men bara till en viss punkt. It's true, but only up to a point. Es cierto, pero hasta cierto punto. Pensate a Bob Dylan. pensad|a|Bob|Dylan Tänk på|på|Bob|Dylan |||Dylan think|of|Dylan|Dylan Tänk på Bob Dylan. Think of Bob Dylan. Piensen en Bob Dylan. Ha scritto canzoni per tutta la vita, e ha vinto il Nobel per la letteratura. ha|escrito|canciones|por|toda|la|vida|y|ha|ganado|el|Nobel|por|la|literatura Har|skrivit|sånger|för|hela|det|livet|och|har|vunnit|Nobel|Nobel|för|litteraturen|litteratur |||||||||||Nobel||| he has|written|songs|for|all|the|lifetime|and|he has|won|the|Nobel|for|the|literature Han har skrivit låtar hela sitt liv, och han har vunnit Nobelpriset i litteratur. He has written songs for his entire life, and he won the Nobel Prize for Literature. Ha escrito canciones toda su vida, y ha ganado el Nobel de literatura.

Fabrizio De André ha molte cose in comune con Bob Dylan. Fabrizio|De|André|har|många|saker|i|gemensamt|med|Bob|Dylan Fabrizio|De|André|tiene|muchas|cosas|en|común|con|Bob|Dylan Fabrizio|of|André|he has|many|things|in|common|with|Bob|Dylan |||||||||Bob|Dylan ||||||||||Dylan Fabrizio De André har mycket gemensamt med Bob Dylan. Fabrizio De André has many things in common with Bob Dylan. Fabrizio De André tiene muchas cosas en común con Bob Dylan. Anche lui ha usato la canzone per fare poesia, e anche lui ha lasciato dei versi bellissimi che oggi si trovano nelle antologie e nei libri di letteratura. Även|han|har|använt|den|sång|för|att göra|poesi|och|också|han|har|lämnat|några|verser|vackra|som|idag|sig|finns|i|antologier|och|i|böcker|av|litteratur también|él|ha|usado|la|canción|para|hacer|poesía|y|también|él|ha|dejado|unos|versos|bellísimos|que|hoy|se|encuentran|en las|antologías|y|en los|libros|de|literatura also|he|he has|used|the|song|to|to make|poetry|and||||left|some|verses|beautiful|that|today|one|they find|in the|anthologies|||books|of|literature |||||chanson|||poésie||||||||||||||anthologies||||| ||||||||||||||||||||||antologiach||||| ||||||||||||||||||||||アンソロジー||||| ||||||||||||||||||||||Anthologien||||| Även han har använt sången för att göra poesi, och han har också lämnat efter sig vackra verser som idag finns i antologier och litteraturböcker. He also used song to create poetry, and he too left behind beautiful verses that can now be found in anthologies and literature books. Él también usó la canción para hacer poesía, y también dejó hermosos versos que hoy se encuentran en antologías y libros de literatura.

In italiano, si dice che è un cantautore. På|italienska|man|säger|att|är|en|singer-songwriter en|italiano|se|dice|que|es|un|cantautor In|Italian|one|he says|that|he is|a|singer-songwriter |||||||auteur-compositeur |||||||piosenkarz |||||||シンガーソングライター |||||||Singer-Songwriter På italienska säger man att han är en cantautore. In Italian, it is said that he is a singer-songwriter. En español, se dice que es un cantautor. Una parola che unisce il cantante, la persona che canta, e l'autore, la persona che scrive. Ett|ord|som|förenar|den|sångaren|den|personen|som|sjunger|och|författaren|den|personen|som|skriver una|palabra|que|une|el|cantante|la|persona|que|canta|y|el autor|la|persona|que|escribe a|word|that|unites|the|singer||person||sings|and|the author||||writes |||unit||||||chante|||||| |||verbindet|||||||||||| Ett ord som förenar sångaren, personen som sjunger, och författaren, personen som skriver. A word that unites the singer, the person who sings, and the author, the person who writes. Una palabra que une al cantante, la persona que canta, y al autor, la persona que escribe. È una definizione che esiste dagli anni Sessanta. es|una|definición|que|existe|desde los|años|sesenta Det är|en|definition|som|existerar|sedan|år|sextio |||||seit||sechzig it is|a|definition|that|exists|since|years|Sixties Det är en definition som har funnits sedan sextiotalet. It is a definition that has existed since the Sixties. Es una definición que existe desde los años sesenta. Prima, scrivere canzoni non era una cosa seria. antes|escribir|canciones|no|era|una|cosa|seria Först|skriva|låtar|inte|var|en|sak|seriös |||||||ernsthafte Before|to write|songs|not|it was|a|thing|serious Tidigare var det inte en seriös sak att skriva låtar. Before, writing songs was not considered a serious thing. Antes, escribir canciones no era algo serio. Una cosa che è cambiata anche grazie al ruolo di De André nella musica italiana. una|cosa|que|es|cambiado|también|gracias|al|papel|de|De|André|en la|música|italiana En|sak|som|är|förändrad|också|tack vare|till|roll|av|De|André|i|musik|italienska ||||||||Rolle|||||| a|thing|that|it is|changed|also|thanks|to the|role|of|De|André|in the|music|Italian En sak som har förändrats också tack vare De Andrés roll i italiensk musik. One thing that has changed also thanks to De André's role in Italian music. Una cosa que ha cambiado también gracias al papel de De André en la música italiana.

Fabrizio De André ha avuto una vita breve, è morto a 59 anni. Fabrizio|De|André|ha|tenido|una|vida|breve|es|muerto|a|años Fabrizio|De|André|har|haft|ett|liv|kort|är|död|vid|år |||||||kurz||gestorben|| Fabrizio|of|André|he has|had|a|life|short|he is|dead|at|years Fabrizio De André hade ett kort liv, han dog vid 59 års ålder. Fabrizio De André had a short life, he died at 59 years old. Fabrizio De André tuvo una vida corta, murió a los 59 años. Ha fatto in tempo a scrivere decine di canzoni, a pubblicare 14 album e tantissimi singoli. Har|gjort|i|tid|att|skriva|tiotals|av|låtar|att|publicera|album|och|många|singlar ha|hecho|en|tiempo|a|escribir|decenas|de|canciones|a|publicar|álbumes|y|muchísimos|sencillos he has|done|in|time|to|to write|dozens|of|songs||to publish|albums|and|very many|singles ||||||dizaines|||||||| ||||||Zehntausende||||veröffentlichen|||| Es gelang ihm, Dutzende von Songs zu schreiben, 14 Alben und viele Singles zu veröffentlichen. Han hann skriva tiotals låtar, ge ut 14 album och otaliga singlar. He managed to write dozens of songs, publish 14 albums, and many singles. Tuvo tiempo de escribir decenas de canciones, publicar 14 álbumes y muchísimos sencillos. Ha conosciuto artisti e musicisti internazionali. ha|conocido|artistas|y|músicos|internacionales Har|känt|artister|och|musiker|internationella he has|met|artists|and|musicians|international Han har träffat internationella konstnärer och musiker. He met international artists and musicians. Conoció a artistas y músicos internacionales. Ha vissuto intensamente dentro la storia d'Italia, da spettatore e anche da protagonista. Har|levt|intensivt|i|den|historia|av Italien|som|åskådare|och|också|som|huvudperson él ha|vivido|intensamente|dentro|la|historia|de Italia|como|espectador|y|también|como|protagonista he has|lived|intensely|inside|the|history|of Italy|as|spectator|and|also||protagonist ||強く|||||||||| |gelebt|intensiv|in||||als|Zuschauer||||Protagonist Er lebte intensiv in der Geschichte Italiens, als Zuschauer und auch als Protagonist. Han har levt intensivt inom Italiens historia, både som åskådare och som huvudperson. He lived intensely within the history of Italy, both as a spectator and also as a protagonist. Ha vivido intensamente dentro la historia de Italia, como espectador y también como protagonista.

Ha manifestato una grande umanità, mostrando amore e compassione per tutti, soprattutto gli ultimi della società. Har|manifesterat|en|stor|mänsklighet|visande|kärlek|och|medkänsla|för|alla|särskilt|de|sista|i|samhället él ha|manifestado|una|gran|humanidad|mostrando|amor|y|compasión|por|todos|sobre todo|los|últimos|de la|sociedad he has|manifested|a|great|humanity|showing|love|and|compassion|for|everyone|especially|the|last|of the|society ||||||||||||les|derniers|| ||||||||współczucie|||szczególnie|||| |manifestiert|||Humanity||||Mitgefühl|||||Letzten||Gesellschaft Er bewies große Menschlichkeit und zeigte Liebe und Mitgefühl für alle, insbesondere für die Geringsten in der Gesellschaft. Il a manifesté une grande humanité, montrant de l'amour et de la compassion pour tous, surtout pour les plus démunis de la société. Manifestou grande humanidade, demonstrando amor e compaixão por todos, especialmente pelos mais desfavorecidos da sociedade. Han har visat stor mänsklighet, med kärlek och medkänsla för alla, särskilt de mest utsatta i samhället. He showed great humanity, demonstrating love and compassion for everyone, especially the marginalized in society. Ha manifestado una gran humanidad, mostrando amor y compasión por todos, especialmente por los más desfavorecidos de la sociedad. Ma ha anche affrontato i temi più alti e colti della filosofia e della religione. Men|har|också|tagit upp|de|teman|mer|högre|och|lärda|av|filosofi|och|av|religion pero|él ha|también|enfrentado|los|temas|más|altos|y|cultos|de la|filosofía|y|de la|religión but|he has|also|addressed|the|themes|more|high|and|cultured|of the|philosophy|||religion |||||||||élevés||||| |||||||||wysokie||||| |||angesprochen||||||gebildeten||||| Er befasste sich aber auch mit den höheren und kultivierteren Themen der Philosophie und Religion. Mais il a également abordé les thèmes les plus élevés et cultivés de la philosophie et de la religion. Men han har också tagit sig an de högsta och mest lärda ämnena inom filosofi och religion. But he also tackled the highest and most cultured themes of philosophy and religion. Pero también ha abordado los temas más altos y cultos de la filosofía y de la religión.

Ha iniziato la sua carriera cantando canzoni semplici da suonare alla chitarra e l'ha finita creando arrangiamenti ricchissimi e complessi. él ha|iniciado|la|su|carrera|cantando|canciones|simples|de|tocar|a la|guitarra|y|él la ha|terminado|creando|arreglos|riquísimos|y|complejos Har|börjat|sin|hans|karriär|sjungande|låtar|enkla|att|spela|på|gitarr|och|han har|avslutat|skapande|arrangemang|mycket rika|och|komplexa |||||singen|Lieder|||||||||mit der Erstellung|Arrangements|sehr reichhaltig||komplizierte he has|started|the|his|career|singing|songs|simple|to|play|on the|guitar|and|he has|finished|creating|arrangements|very rich|and|complex Er begann seine Karriere mit einfachen Liedern, die er auf der Gitarre spielte, und beendete sie mit reichhaltigen und komplexen Arrangements. Il a commencé sa carrière en chantant des chansons simples à jouer à la guitare et l'a terminée en créant des arrangements très riches et complexes. Han började sin karriär med att sjunga enkla låtar att spela på gitarr och avslutade den med att skapa mycket rika och komplexa arrangemang. He began his career singing simple songs to play on the guitar and ended it by creating rich and complex arrangements. Ha comenzado su carrera cantando canciones simples de tocar con la guitarra y la ha terminado creando arreglos riquísimos y complejos.

Tutto quello che ha incontrato durante la sua vita è entrato nelle sue canzoni. todo|eso|que|ha|encontrado|durante|su|su|vida|es|entrado|en las|sus|canciones All|that|that|has|encountered|during|his|his|life|is|entered|in the|his|songs ||||getroffen||||Leben||||| everything|that|which|he has|met|during|the|his|life|it is|entered|into the|his|songs Allt han har mött under sitt liv har kommit in i hans låtar. Everything he encountered during his life has entered his songs. Todo lo que ha encontrado a lo largo de su vida ha entrado en sus canciones. Che per questo motivo sono così belle e intense. Att|för|detta|skäl|är|så|vackra|och|intensiva que|por|este|motivo|son|tan|hermosas|e|intensas that|for|this|reason|they are|so|beautiful|and|intense ||||||||魅力的 ||||||||intensiv Som av den anledningen är så vackra och intensiva. That is why they are so beautiful and intense. Que por esta razón son tan bellas e intensas. Il modo migliore per scoprirlo è ascoltarle. el|modo|mejor|para|descubrirlo|es|escucharlas Det|sätt|bästa|att|upptäcka det|är|lyssna på dem ||||es herausfinden||sie anzuhören the|way|best|to|discover it|it is|to listen to them Det bästa sättet att upptäcka det är att lyssna på dem. The best way to discover this is to listen to them. La mejor manera de descubrirlo es escucharlas. Chiudere gli occhi e vivere le storie dei suoi protagonisti. cerrar|los|ojos|e|vivir|las|historias|de los|sus|protagonistas Stänga|de|ögonen|och|leva|de|historier|av|sina|protagonister fermer||||||||| to close|the|eyes|and|to live|the|stories|of the|his|protagonists Schließen Sie die Augen und erleben Sie die Geschichten der Protagonisten. Stänga ögonen och leva historierna om dess protagonister. Close your eyes and live the stories of their protagonists. Cerrar los ojos y vivir las historias de sus protagonistas. Figli disperati, madri abbandonate, ladri, assassini, ubriaconi, giudici, chimici, prostitute, soldati. Barn|desperata|mödrar|övergivna|tjuvar|mördare|alkoholister|domare|kemister|prostituerade|soldater hijos|desesperados|madres|abandonadas|ladrones|asesinos|borrachos|jueces|químicos|prostitutas|soldados children|desperate|mothers|abandoned|thieves|killers|drunks|judges|chemists|prostitutes|soldiers ||mères|abandonnées|||ivrognes|juges|chimistes|prostituées| ||||||alkoholicy|sędziowie|chemicy|prostytutki| ||||||||化学者|| ||||||||químicos|| |verzweifelte|Mütter|verlassene||Mörder|Alkoholiker|Richter|Chemiker|Prostituierte| Desperata barn, övergivna mödrar, tjuvar, mördare, alkoholister, domare, kemister, prostituerade, soldater. Desperate children, abandoned mothers, thieves, murderers, drunks, judges, chemists, prostitutes, soldiers. Hijos desesperados, madres abandonadas, ladrones, asesinos, borrachos, jueces, químicos, prostitutas, soldados. In poche parole, esseri umani imperfetti per i quali De André ha sempre provato una grande e sincera pietà. På|få|ord|människor|mänskliga|ofullkomliga|för|vilka|vilka|De|André|har|alltid|känt|en|stor|och|ärlig|medkänsla en|pocas|palabras|seres|humanos|imperfectos|por|los|cuales|De|André|ha|siempre|probado|una|gran|y|sincera|piedad In|few|words|beings|humans|imperfect|for|the|whom|De|André|he has|always|felt|a|great|and|sincere|compassion |||||||||||||||||sincère|pitié |||||不完全な||||||||||||| |||beings||unvollkommen||||||||||||aufrichtige|Mitleid Kort sagt, ofullkomliga människor som De André alltid har känt stor och uppriktig medkänsla för. In a few words, imperfect human beings for whom De André has always felt great and sincere pity. En pocas palabras, seres humanos imperfectos por los que De André siempre ha sentido una gran y sincera compasión.

Ma andiamo con ordine. Men|vi går|med|ordning pero|vamos|con|orden But|let's go|with|order |||ordre ||mit|Reihenfolge Aber gehen wir der Reihe nach vor. Men låt oss gå till väga. But let's go in order. Pero vayamos por partes.

Fabrizio De André nasce a Genova nel 1940, anche se poi passa l'infanzia lontano dalla città per via della guerra. Fabrizio|De|André|föddes|i|Genua|år|också|om|sedan|tillbringar|barndomen|långt|från|staden|på grund av|av|av|kriget Fabrizio|De|André|nace|en|Génova|en el|también|si|luego|pasa|la infancia|lejos|de la|ciudad|por|causa|de la|guerra Fabrizio|of|André|he is born|at|Genoa|in the|also|if|then|he spends|childhood|far away|from the|city|for|via|of the|war |||||||aussi||puis||||||||| |||||||||||die Kindheit||von der||aufgrund||| Fabrizio De André wurde 1940 in Genua geboren, verbrachte seine Kindheit jedoch kriegsbedingt nicht in der Stadt. Fabrizio De André föddes i Genua 1940, även om han sedan tillbringar barndomen långt från staden på grund av kriget. Fabrizio De André was born in Genoa in 1940, although he spent his childhood away from the city due to the war. Fabrizio De André nace en Génova en 1940, aunque luego pasa la infancia lejos de la ciudad debido a la guerra. La famiglia di sua madre possiede della terra nella campagna piemontese e i De André scappano lì per evitare i rischi della guerra in città. Den|familj|av|hennes|mor|äger|av|mark|i|landsbygden|piemontesisk|och|De|De|André|flyr|dit|för|att undvika|de|riskerna|av|krig|i|staden la|familia|de|su|madre|posee|de|tierra|en la|campo|piemontés|y|los|De|André|huyen|allí|para|evitar|los|riesgos|de la|guerra|en|ciudad the|family|of|his|mother|owns|some|land|in the|countryside|Piedmontese|and|the|De|André|they escape|there|to|to avoid|the|risks|of the|war|in|city ||||||||||||||||||éviter||risques|||| |||||besitzt|||||piemontesischen|||||fliehen dort|||vermeiden||Risiken|||| Hans mammas familj äger mark på den piemontesiska landsbygden och De André flyr dit för att undvika krigets risker i staden. His mother's family owns land in the Piedmont countryside and the De André family escapes there to avoid the dangers of war in the city. La familia de su madre posee tierras en el campo piemontés y los De André escapan allí para evitar los riesgos de la guerra en la ciudad. Così il piccolo Fabrizio passa i suoi primi anni in mezzo alla natura e agli animali. así|el|pequeño|Fabrizio|pasa|los|sus|primeros|años|en|medio|a la|naturaleza|y|a los|animales Så|den|lilla|Fabrizio|tillbringar|sina|sina|första|år|i|mitt|till|natur|och|till|djur |||||||||in|||||| so|the|small|Fabrizio|he spends|the|his|first|years|among|middle|to the|nature|and|to the|animals So verbringt der kleine Fabrizio seine ersten Jahre inmitten von Natur und Tieren. Så den lilla Fabrizio tillbringar sina första år bland naturen och djuren. Thus, little Fabrizio spends his early years surrounded by nature and animals. Así, el pequeño Fabrizio pasa sus primeros años en medio de la naturaleza y los animales.

Poi, quando torna la pace, i De André tornano a Genova. luego|cuando|vuelve|la|paz|los|De|André|regresan|a|Génova Sedan|när|återvänder|den|fred|de|De|André|återvänder|till|Genua |||||die||||| then|when|returns|the|peace|the|De|André|they return|to|Genoa Dann, als der Frieden wiederkehrt, kehren die De Andrés nach Genua zurück. Sedan, när freden återvänder, kommer De André tillbaka till Genua. Then, when peace returns, the De André family goes back to Genoa. Luego, cuando vuelve la paz, los De André regresan a Génova. Fabrizio deve adattarsi a una nuova realtà, ma lo fa abbastanza velocemente. Fabrizio|debe|adaptarse|a|una|nueva|realidad|pero|lo|hace|bastante|rápido Fabrizio|måste|anpassa sig|till|en|ny|verklighet|men|det|gör|ganska|snabbt ||sich anpassen||||||||recht gut| Fabrizio|he must|to adapt|to|a|new|reality|but|he|he does|quite|quickly Fabrizio muss sich an eine neue Realität anpassen, was ihm jedoch recht schnell gelingt. Fabrizio måste anpassa sig till en ny verklighet, men han gör det ganska snabbt. Fabrizio has to adapt to a new reality, but he does so quite quickly. Fabrizio debe adaptarse a una nueva realidad, pero lo hace bastante rápido. Genova è fatta di strade strette e poco illuminate, che si chiamano carruggi. Genua|är|gjord|av|gator|smala|och|lite|upplysta|som|(reflexivt pronomen)|kallas|carruggi Génova|es|hecha|de|calles|estrechas|y|poco|iluminadas|que|se|llaman|carruggi Genoa|it is|made|of|streets|narrow|and|not very|lit|which|they|are called|alleys ||||||||||||ruelles ||||||||||||uliczki ||||||||||||カッルッジ ||besteht|von||engen|||beleuchtet||||Gassen Gênes est faite de ruelles étroites et peu éclairées, qui s'appellent des carruggi. Genua består av smala och svagt upplysta gator som kallas carruggi. Genoa is made of narrow and dimly lit streets, called carruggi. Génova está hecha de calles estrechas y poco iluminadas, que se llaman carruggi. E qui il piccolo De André si trova presto a suo agio. Och|här|den|lilla|De|André|sig|finner|snart|i|sitt|bekvämlighet Y|aquí|el|pequeño|De|André|se|encuentra|pronto|a|su|cómodo and|here|the|small|||he|he finds|soon|at|his|comfort |||||||||||à l'aise |||||||||||a vontade ||||||||bald|||wohlfühlen Und hier fühlt sich der kleine De André bald wohl. Et ici, le petit De André se sent vite à l'aise. Och här känner sig den lilla De André snart hemma. And here the little De André soon feels at ease. Y aquí el pequeño De André se siente pronto a gusto. Gli piace quel senso di libertà. Le|gusta|esa|sentido|de|libertad Han|gillar|den|känslan|av|frihet |||||Freiheit he|likes|that|sense|of|freedom Il aime ce sentiment de liberté. Han gillar den känslan av frihet. He likes that sense of freedom. Le gusta esa sensación de libertad. Molto diverso dall'aria seria e ufficiale che respira quando è a casa. Muy|diferente|del aire|seria|y|oficial|que|respira|cuando|está|en|casa Mycket|annorlunda|från luften|seriös|och|officiell|som|andas|när|är|i|hem |||||||atmet|||| very|different|from the serious air|serious|and|official|that|he breathes|when|he is|at|home Ganz anders als die ernste und offizielle Luft, die er atmet, wenn er zu Hause ist. Mycket annorlunda än den allvarliga och officiella atmosfären han andas när han är hemma. Very different from the serious and official atmosphere he breathes when he is at home. Muy diferente del aire serio y oficial que respira cuando está en casa. Suo padre è un uomo molto serio, che crede nel lavoro e nell'istruzione. Hans|far|är|en|man|mycket|seriös|som|tror|på|arbete|och| su|padre|es|un|hombre|muy|serio|que|cree|en el|trabajo|y|en la educación his|father|he is|a|man|very|serious|who|he believes|in the|work|and|in education ||||||||||||教育 ||||||||||||Bildung Hans far är en mycket seriös man som tror på arbete och utbildning. His father is a very serious man, who believes in work and education. Su padre es un hombre muy serio, que cree en el trabajo y en la educación. Fabrizio invece si mostra subito ribelle, non ama andare a scuola, e in poco tempo diventa la pecora nera della famiglia. Fabrizio|istället|sig|visar|genast|rebellisk|inte|älskar|gå|till|skolan|och|på|kort|tid|blir|det|fåret|svarta|av|familjen Fabrizio|en cambio|se|muestra|pronto|rebelde|no|ama|ir|a|escuela|y|en|poco|tiempo|se convierte|la|oveja|negra|de la|familia Fabrizio|instead|he|he shows|immediately|rebel|not|he loves|to go|to|school|and|in|little|time|he becomes|the|sheep|black|of the|family |||||||||||||||devient||mouton||| |||||buntowniczy||||||||||||||| |||||反抗的||||||||||||||| |||||rebellious||||||||||||schwarze Schaf||| Fabrizio hingegen ist sofort rebellisch, geht nicht gerne zur Schule und wird schnell zum schwarzen Schaf der Familie. Fabrizio visar sig istället vara rebellisk, han älskar inte att gå i skolan, och på kort tid blir han familjens svarta får. Fabrizio, on the other hand, immediately shows himself to be rebellious, does not like going to school, and soon becomes the black sheep of the family. Fabrizio, en cambio, se muestra rebelde desde el principio, no le gusta ir a la escuela, y en poco tiempo se convierte en la oveja negra de la familia. Quando diventa adolescente, poi, le cose si fanno ancora più serie. cuando|se convierte|adolescente|luego|las|cosas|se|hacen|aún|más|serias När|blir|tonåring|sedan|de|saker|sig|blir|ännu|mer|allvarliga ||Teenager|||||||| when|he becomes|teenager|then|the|things|they|they become|still|more|serious Wenn er ein Teenager wird, wird die Sache noch ernster. När han blir tonåring blir saker och ting ännu mer allvarliga. When he becomes a teenager, things get even more serious. Cuando se convierte en adolescente, las cosas se ponen aún más serias. Beve, fuma, va con le prostitute, partecipa alle risse. Dricker|röker|går|med|de|prostituerade|deltar|i|slagsmål bebe|fuma|va|con|las|prostitutas|participa|a las|peleas he drinks|he smokes|he goes|with|the|prostitutes|he participates|to the|fights ||||||participe||bagarres ||||||||bijatyki ||||||||喧嘩 |raucht|||||||Schlägereien Er trinkt, er raucht, er geht zu Prostituierten, er prügelt sich. Han dricker, röker, går med prostituerade, deltar i slagsmål. He drinks, smokes, goes with prostitutes, and participates in fights. Bebe, fuma, sale con prostitutas, participa en peleas.

È anche un ragazzo molto sensibile. es|también|un|chico|muy|sensible Det är|också|en|pojke|mycket|känslig he is|also|a|boy|very|sensitive Han är också en mycket känslig kille. He is also a very sensitive boy. También es un chico muy sensible. Ad esempio ama leggere. por|ejemplo|ama|leer Till|exempel|älskar|läsa ||aime| At|example|he loves|to read Er liebt es zum Beispiel zu lesen. Till exempel älskar han att läsa. For example, he loves to read. Por ejemplo, le encanta leer. Soprattutto i classici francesi, russi, e poi anche gli americani. Särskilt|de|klassiker|franska|ryska|och|sedan|också|de|amerikanska sobre todo|los|clásicos|franceses|rusos|y|luego|también|los|americanos especially|the|classics|French|Russians|and|then|also|the|Americans ||classiques|français|||||| vor allem||||||||| Särskilt franska, ryska klassiker, och sedan även amerikanska. Especially French, Russian classics, and then also American ones. Sobre todo los clásicos franceses, rusos, y también los americanos. In quel periodo impara anche a suonare la chitarra, e scopre di avere talento. I|that|period|learns|also|to|play|the|guitar|and|discovers|of|having|talent en|ese|periodo|aprende|también|a|tocar|la|guitarra|y|descubre|de|tener|talento In|that|period|he learns|also|to|to play|the|guitar|and|he discovers|to|to have|talent ||||||jouer||guitare||||| ||||||||Gitarre||discovers|||Talent In dieser Zeit lernte er auch das Gitarrenspiel und entdeckte, dass er Talent hatte. Under den perioden lär han sig också att spela gitarr, och upptäcker att han har talang. During that time, he also learns to play the guitar and discovers that he has talent. En ese período también aprende a tocar la guitarra y descubre que tiene talento.

Lo pratica pian piano con gli amici, poi nei piccoli locali della città. lo|practica|poco|a poco|con|los|amigos|luego|en los|pequeños|locales|de la|ciudad Han|övar|långsamt|steg för steg|med|de|vänner|sedan|i|små|lokaler|i|staden |macht|piano|||||||||| he|he practices|slowly|softly|with|the|friends|then|in the|small|places|of the|city Er übt es langsam mit Freunden, dann in kleinen Clubs in der Stadt. Pratica-o lentamente com amigos, depois em pequenos clubes da cidade. Han övar långsamt med vännerna, sedan på små ställen i staden. He practices little by little with friends, then in the small venues of the city. Lo practica poco a poco con los amigos, luego en los pequeños locales de la ciudad. Intanto scopre i dischi del francese George Brassens che per lui sarà una grande fonte di ispirazione. Under tiden|upptäcker|de|skivorna|av|franske|George|Brassens|som|för|honom|kommer att vara|en|stor|källa|av|inspiration mientras tanto|descubre|los|discos|del|francés|George|Brassens|que|para|él|será|una|gran|fuente|de|inspiración meanwhile|he discovers|the|records|of the|French|George|Brassens|who|for|him|he will be|a|great|source|of|inspiration |découvre||disques||||||||||||| unterdessen|entdeckt||Platten||||Brassens||||wird|||Quelle|| In der Zwischenzeit entdeckte er die Aufzeichnungen des Franzosen George Brassens, der für ihn zu einer großen Inspirationsquelle werden sollte. Under tiden upptäcker han skivorna av fransmannen George Brassens, som kommer att bli en stor inspirationskälla för honom. In the meantime, he discovers the records of the Frenchman George Brassens, who will be a great source of inspiration for him. Mientras tanto, descubre los discos del francés George Brassens que para él será una gran fuente de inspiración. Brassens parla di gente che De André conosce bene. Brassens|habla|de|gente|que|De|André|conoce|bien Brassens|pratar|om|människor|som|De|André|känner|väl Brassens|spricht||||de||| Brassens|he talks|about|people|who|De|André|he knows|well Brassens pratar om människor som De André känner väl. Brassens talks about people that De André knows well. Brassens habla de gente que De André conoce bien. Nelle canzoni del francese ci sono gli stessi personaggi ai margini che Fabrizio vede ogni giorno nei carruggi. I|sångerna|på|franska|där|finns|de|samma|karaktärerna|i|marginalerna|som|Fabrizio|ser|varje|dag|i|gränderna en las|canciones|del|francés|hay|hay|los|mismos|personajes|en los|márgenes|que|Fabrizio|ve|cada|día|en los|callejones In the|songs|of the|French|there|there are|the|same|characters|at the|margins|that|Fabrizio|he sees|every|day|in the|alleys ||||||||||マージン||||||| ||||||||||am Rand|||||||Gassen In den Liedern des Franzosen kommen die gleichen Randfiguren vor, die Fabrizio jeden Tag in den Carruggi sieht. I de franska sångerna finns samma marginaliserade karaktärer som Fabrizio ser varje dag i gränderna. In the Frenchman's songs, there are the same marginal characters that Fabrizio sees every day in the alleys. En las canciones del francés están los mismos personajes marginales que Fabrizio ve cada día en los carruggi. Decide che anche lui scriverà canzoni così. Han bestämmer|att|också|han|kommer att skriva|låtar|så decide|que|también|él|escribirá|canciones|así he decides|that|also|he|he will write|songs|like this ||||écrira|| ||||napisze|| ||||schreiben|| Er beschließt, dass auch er solche Lieder schreiben wird. Han bestämmer sig för att även han ska skriva sådana låtar. He decides that he will also write songs like that. Decide que también él escribirá canciones así.

A vent'anni incontra una ragazza, Enrica Rignon detta Puny. Vid|tjugo år|träffar|en|tjej|Enrica|Rignon|kallad|Puny a|veinte años|encuentra|una|chica|Enrica|Rignon|llamada|Puny at|twenty years|he meets|a|girl|Enrica|Rignon|known as|Puny |||||Enrica Rignon|Rignon||Puny ||||||Rignon||Puny ||trifft|||Enrica|Rignon||Puny In seinen Zwanzigern lernte er ein Mädchen kennen, Enrica Rignon, genannt Puny. Aos vinte e poucos anos, conheceu uma rapariga, Enrica Rignon, conhecida como Puny. Vid tjugo års ålder träffar han en tjej, Enrica Rignon kallad Puny. At twenty, he meets a girl, Enrica Rignon known as Puny. A los veinte años conoce a una chica, Enrica Rignon apodada Puny. Lui di ragazze ne ha sempre tante, ma quella è diversa, è speciale. él|de|chicas|las|tiene|siempre|muchas|pero|esa|es|diferente|es|especial Han|av|tjejer|av dem|har|alltid|många|men|den|är|annorlunda|är|speciell er|||||||||||| he|of|girls|of them|he has|always|many|but|that one|it is|different||special Er hat immer viele Mädchen, aber diese ist anders, sie ist etwas Besonderes. Han har alltid många tjejer, men hon är annorlunda, hon är speciell. He has always had many girls, but she is different, she is special. Él siempre ha tenido muchas chicas, pero esa es diferente, es especial. Fabrizio se ne innamora, la sposa e fanno un figlio: il piccolo Cristiano. Fabrizio|sig|av|blir kär i henne|henne|gifter sig|och|får|en|son|den|lilla|Cristiano Fabrizio|se|de ella|enamora|la|esposa|y|tienen|un|hijo|el|pequeño|Cristiano Fabrizio|he|it|falls in love|she|she marries|and|they have|a|son|the|small|Cristiano |||zakochuje||||||||| Fabrizio|||verliebt sich in|sie|die Braut|und|||Sohn||| Fabrizio verliebt sich in sie, heiratet sie und sie bekommen einen Sohn: den kleinen Cristiano. Fabrizio blir kär i henne, gifter sig med henne och de får ett barn: den lilla Cristiano. Fabrizio falls in love with her, marries her, and they have a son: little Cristiano. Fabrizio se enamora de ella, se casa y tienen un hijo: el pequeño Cristiano.

Solo che all'epoca Fabrizio non ha un soldo. solo|que|en ese momento|Fabrizio|no|tiene|un|centavo Bara|att|vid den tiden|Fabrizio|inte|har|en|slant nur||zu der Zeit|||hat||Centavo Only|that|at the time|Fabrizio|not|he has|a|money Nur hatte Fabrizio zu diesem Zeitpunkt kein Geld. Men på den tiden har Fabrizio inga pengar. Only that at the time Fabrizio has no money. Solo que en ese momento Fabrizio no tiene un centavo. Quindi lui, Puny e il bambino vivono a casa dei De André. entonces|él|Puny|y|el|niño|viven|en|casa|de los|| Så|han|Puny|och|barnet|barn|bor|i|huset|hos|De|André so|he|Puny|and|the|child|they live|at|home|of the|De|André Also wohnen er, Puny und das Baby im Haus der De Andrés. Så han, Puny och barnet bor hemma hos De André. So he, Puny, and the child live at the De André's house. Así que él, Puny y el niño viven en casa de los De André. Non è una convivenza facile, perché il padre di Fabrizio spera di indirizzarlo, lo obbliga a iscriversi all'università e lo esorta a essere un buon padre. Inte|är|en|samlevnad|lätt|eftersom|pappan|far|av|Fabrizio|hoppas|att|styra honom|honom|tvingar|att|registrera sig|vid universitetet|och|honom|uppmanar|att|vara|en|bra|far no|es|una|convivencia|fácil|porque|el|padre|de|Fabrizio|espera|de|orientarlo|lo|obliga|a|inscribirse|a la universidad|y|lo|exhorta|a|ser|un|buen|padre not|it is|a|cohabitation|easy|because|the|father|of|Fabrizio|hopes|to|to guide him|him|forces|to|to enroll|at university|and|him|urges|to|to be|a|good|father ||||||||||||orienter||||||||||||| |||同居|||||||||彼を導く||義務付ける||||||||||| ||||||||||||dirigi-lo||||||||||||| |||Zusammenleben|||||||hofft||ihn lenken||verpflichtet||||||drängt ihn||||| Ce n'est pas une cohabitation facile, car le père de Fabrizio espère le guider, l'oblige à s'inscrire à l'université et l'exhorte à être un bon père. Det är inte en lätt samlevnad, för Fabrizios far hoppas kunna styra honom, han tvingar honom att anmäla sig till universitetet och uppmanar honom att vara en bra far. It's not an easy cohabitation, because Fabrizio's father hopes to guide him, forces him to enroll in university, and urges him to be a good father. No es una convivencia fácil, porque el padre de Fabrizio espera orientarlo, lo obliga a inscribirse en la universidad y le exhorta a ser un buen padre. Fabrizio però ha altro per la testa. Fabrizio|pero|tiene|otra cosa|para|la|cabeza Fabrizio|men|har|annat|för|den|huvudet ||hat|||| Fabrizio|but|he has|other|for|the|head Fabrizio hat jedoch andere Dinge im Kopf. Cependant, Fabrizio a d'autres préoccupations. Men Fabrizio har annat på hjärtat. However, Fabrizio has other things on his mind. Sin embargo, Fabrizio tiene otras cosas en mente. Continua a passare il tempo nei locali e soprattutto scrive le sue prime canzoni. continúa|a|pasar|el|tiempo|en los|locales|y|sobre todo|escribe|sus|primeras||canciones Fortsätter|att|tillbringa|den|tiden|i|barerna|och|framför allt|skriver|sina||första|låtar ||||||||vor allem||||| he continues|to|to pass|the|time|in the|places|and|especially|he writes|the|his|first|songs Il continue à passer du temps dans les bars et surtout à écrire ses premières chansons. Han fortsätter att tillbringa tid på klubbar och framför allt skriver han sina första låtar. He continues to spend time in clubs and especially writes his first songs. Sigue pasando el tiempo en los locales y sobre todo escribe sus primeras canciones. Negli anni del matrimonio, pubblica il suo primo singolo: “La ballata del Miche'”. Under|åren|av|äktenskapet|publicerar|sin|hans|första|singel|Den|balladen|av|Miche' en los|años|del|matrimonio|publica|su||primer|sencillo|La|balada|de|Miche' in the|years|of the|marriage|he publishes|the|his|first|single|The|ballad|of the|Miche' ||||||||||ballade||Miche |||Ehe|||||Single||Ballade||Miche Au cours des années de mariage, il publie son premier single : « La ballade de Miche' ». Under äktenskapets år publicerar han sin första singel: "La ballata del Miche'". During the years of marriage, he releases his first single: "The Ballad of Miche'". En los años del matrimonio, publica su primer sencillo: “La balada de Miche'”.

È una ballata, appunto, con una struttura semplice e un ritmo allegro. es|una|balada|precisamente|con|una|estructura|simple|y|un|ritmo|alegre Det är|en|ballad|just|med|en|struktur|enkel|och|en|rytm|glad ||Ballade|nämlich|||||||Rhythmus|lebhaft it is|a|ballad|exactly|with|a|structure|simple|and|a|rhythm|cheerful C'est une ballade, en effet, avec une structure simple et un rythme joyeux. Det är en ballad, just det, med en enkel struktur och en glad rytm. It is a ballad, indeed, with a simple structure and a cheerful rhythm. Es una balada, de hecho, con una estructura simple y un ritmo alegre. Eppure, la canzone parla di un giovane che si è suicidato in carcere. Ändå|den|sång|handlar|om|en|ung man|som|sig|är|begick självmord|i|fängelse sin embargo|la|canción|habla|de|un|joven|que|se|ha|suicidado|en|cárcel yet|the|song|it speaks|of|a|young man|who|himself|he is|suicided|in|prison ||||||||||s'est suicidé||prison e ainda assim|||||||||||| Doch||||||junger||sich||suizidiert||Gefängnis Das Lied handelt jedoch von einem jungen Mann, der im Gefängnis Selbstmord beging. Pourtant, la chanson parle d'un jeune homme qui s'est suicidé en prison. Ändå handlar låten om en ung man som begick självmord i fängelset. Yet, the song talks about a young man who committed suicide in prison. Sin embargo, la canción habla de un joven que se suicidó en la cárcel. È una canzone dolce e malinconica, ancora oggi una delle sue più belle. Det är|en|sång|söt|och|melankolisk|fortfarande|idag|en|av|hans|mest|vackra es|una|canción|dulce|y|melancólica|aún|hoy|una|de las|sus|más|bellas it is|a|song|sweet|and|melancholic|still|today|a|of the|his|more|beautiful |||||悲しい||||||| |||||malinconica||||||| |||||melancholisch|||||ihre|| Es ist ein süßes und melancholisches Lied, immer noch eines seiner schönsten. Det är en söt och melankolisk låt, fortfarande idag en av hans vackraste. It is a sweet and melancholic song, still one of his most beautiful today. Es una canción dulce y melancólica, aún hoy una de las más bellas.

La canzone piace, ha successo, e lui ne scrive e ne registra altre. la|canción|gusta|tiene|éxito|y|él|de eso|escribe|y|de eso|graba|otras Sången|sång|gillar|har|framgång|och|han|av dem|skriver|och|av dem|spelar in|andra das||gefällt|||und|er|||||nimmt auf| the|song|likes|has|success|and|he|of it|he writes|||he records|others Der Song ist beliebt und erfolgreich, und er schreibt und nimmt weitere auf. Låten är populär, den har framgång, och han skriver och spelar in fler. The song is liked, it is successful, and he writes and records more. La canción gusta, tiene éxito, y él escribe y graba otras. Fino a quando non ha abbastanza materiale per pubblicare il suo primo album. hasta|a|cuando|no|tiene|suficiente|material|para|publicar|su||primer|álbum Till|till|när|inte|har|tillräckligt|material|för|att publicera|det|hans|första|album |||nicht||genug|Material||veröffentlichen|||| until|to|when|not|he has|enough|material|to|to publish|the|his|first|album Bis er genug Material hat, um sein erstes Album zu veröffentlichen. Tills han har tillräckligt med material för att ge ut sitt första album. Until he has enough material to publish his first album. Hasta que tiene suficiente material para publicar su primer álbum. Si chiama Volume I ed è un disco abbastanza variegato. Det|heter|Volym|I|och|är|en|skiva|ganska|varierad se|llama|Volume|I|y|es|un|disco|bastante|variado it|he calls|Volume|I|and|it is|a|disc|quite|varied |||||||||varié ||Volume(1)|Band I||||Album|ziemlich|vielfältig Det heter Volym I och är en ganska varierad skiva. It is called Volume I and it is a fairly varied record. Se llama Volumen I y es un disco bastante variado. Contiene canzoni molto profonde e malinconiche, ma anche altre dissacranti e provocatorie. Innehåller|låtar|mycket|djupa|och|melankoliska|men|också|andra|dissakrande|och|provocerande contiene|canciones|muy|profundas|y|melancólicas|pero|también|otras|disrracrantes|y|provocativas it contains|songs|very|deep|and|melancholic|but|also|other|disrespectful|and|provocative |||||maléfiques||||dissacrantes||provocatrices |||||||||冒涜的な|| |||||||||dissacrantes|| enthält|||tiefe||melancholic||||entweihende||provokant und herausfordernd Es enthält sehr tiefe und melancholische Lieder, aber auch solche, die respektlos und provokant sind. Il contient des chansons très profondes et mélancoliques, mais aussi d'autres désacralisantes et provocatrices. Contém canções muito profundas e melancólicas, mas também outras irreverentes e provocadoras. Den innehåller mycket djupa och melankoliska låtar, men också andra som är hädiska och provokativa. It contains very deep and melancholic songs, but also others that are irreverent and provocative. Contiene canciones muy profundas y melancólicas, pero también otras irreverentes y provocadoras. Si mostra da subito l'anima artistica di De André, che ama mischiare l'altissimo e il bassissimo. se|muestra|desde|inmediato|el alma|artística|de|De|André|que|ama|mezclar|lo altísimo|y|lo|bajísimo |||immediately||artistic||||||to mix|the highest|||very low Die künstlerische Seele von De André, der gerne das Hohe und das Niedrige mischt, ist sofort erkennbar. On découvre tout de suite l'âme artistique de De André, qui aime mélanger le très haut et le très bas. De Andrés konstnärliga själ visar sig genast, han älskar att blanda det högsta med det lägsta. From the very beginning, De André's artistic soul is revealed, as he loves to mix the highest and the lowest. Se muestra desde el principio el alma artística de De André, que ama mezclar lo más alto y lo más bajo. Quello che non gli interessa è quello che sta in mezzo, come la classe media e la sua morale. lo que|que|no|le|interesa|es|lo que|que|está|en|medio|como|la|clase|media|y|su||moral Det|som|inte|honom|intresserar|är|det|som|står|i|mitten|som|den|klassen|medel|och|den|hans|moral ||||||||steht|||||||||| that|which|not|to him|interests|it is|that|which|it is|in|middle|like|the|class|middle|and||its|moral Was sie nicht interessiert, ist das, was dazwischen liegt, wie die Mittelschicht und ihre Moral. Ce qui ne l'intéresse pas, c'est ce qui se trouve au milieu, comme la classe moyenne et sa morale. Det som inte intresserar honom är det som ligger i mitten, som medelklassen och dess moral. What does not interest him is what lies in between, such as the middle class and its morals. Lo que no le interesa es lo que está en medio, como la clase media y su moral.

Il disco è un successo di pubblico, anche perché il suo produttore ha l'idea di mettere un quaderno con i testi dentro la confezione. Det|skiva|är|en|succé|av|publik|också|därför|den|hans|producent|har||att|sätta|en|anteckningsbok|med|i|texter|inuti|förpackningen|förpackning el|disco|es|un|éxito|de|público|también|porque|su||productor|tiene|la idea|de|poner|un|cuaderno|con|los|letras|dentro|la|caja the|album|it is|a|success|of|audience|also|because|the|its|producer|he has||to|to put|a|notebook|with|the|lyrics|inside|the|packaging |||||||||||||||||carnet|||textes||| |||||||||||||||||||||||パッケージ |Album|||Erfolg|des||||||Produzent||||||Heft|||Texten|in||Verpackung Die Platte ist ein Publikumsrenner, nicht zuletzt, weil ihr Produzent auf die Idee kommt, der Verpackung ein Notizbuch mit den Texten beizulegen. O disco é um sucesso junto do público, até porque o seu produtor teve a ideia de colocar um caderno com as letras dentro da embalagem. Albumet är en publikframgång, också för att hans producent har idén att lägga en häfte med texterna i förpackningen. The album is a public success, also because his producer has the idea of including a notebook with the lyrics inside the packaging. El disco es un éxito de público, también porque su productor tiene la idea de poner un cuaderno con las letras dentro del paquete. Chi ascolta le canzoni di Fabrizio, ne può leggere i testi con calma e provare a cantarli. Den som|lyssnar|de|sångerna|av|Fabrizio|dem|kan|läsa|de|texterna|med|lugn|och|försöka|att|sjunga dem quien|escucha|las|canciones|de|Fabrizio|de ellas|puede|leer|los|textos|con|calma|y|intentar|a|cantarlas who|he listens|the|songs|of|Fabrizio|them|he can|to read|the|lyrics|with|calm|and|to try|to|to sing them celui qui||||||||||textes||||||les chanter |||Lieder||||kann|||||||||singen Wer sich Fabrizios Lieder anhört, kann die Texte in Ruhe lesen und versuchen, sie nachzusingen. Den som lyssnar på Fabrizios låtar kan läsa texterna i lugn och ro och försöka sjunga med. Those who listen to Fabrizio's songs can read the lyrics calmly and try to sing them. Quien escucha las canciones de Fabrizio, puede leer las letras con calma y tratar de cantarlas. Le attenzioni che riceve, però, non sono tutte positive. De|uppvaktningar|som|får|men|inte|är|alla|positiva las|atenciones|que|recibe|pero|no|son|todas|positivas the|attentions|that|she receives|however|not|they are|all|positive |les attentions||reçoit||||| die|Aufmerksamkeit||||||| Die Aufmerksamkeit, die er erhält, ist jedoch nicht nur positiv. De uppmärksamheter han får är dock inte alla positiva. However, the attention he receives is not all positive. Sin embargo, las atenciones que recibe no son todas positivas. La Rai, ad esempio, decide di non trasmettere le sue canzoni in radio. la|Rai|por ejemplo|ejemplo|decide|de|no|transmitir|las|sus|canciones|en|radio The|Rai|for example|example|decides|to|not|broadcast|the|her|songs|on|radio |||||||ausstrahlen||||| the|Rai|at|example|decides|to|not|to broadcast|the|its|songs|on|radio Rai beschloss zum Beispiel, seine Lieder nicht im Radio zu senden. Rai, till exempel, beslutar att inte sända sina låtar på radio. Rai, for example, decides not to broadcast his songs on the radio. La Rai, por ejemplo, decide no transmitir sus canciones en la radio. Troppo blasfeme e volgari alcune, secondo la morale del tempo. För mycket|blasfemiska|och|vulgära|vissa|enligt|den|moral|av|tid demasiado|blasfemas|y|vulgares|algunas|según|la|moral|de la|época too much|blasphemous|and|vulgar|some|according to|the|moral|of the|time |blasphématoires|||certaines|||morale|| |冒涜的|||||||| |zu blasphemisch||vulgär derb|||||| Zu blasphemisch und vulgär für die damalige Moral. För vissa är de för blasfemiska och vulgära, enligt tidens moral. Some are considered too blasphemous and vulgar according to the morals of the time. Algunas son demasiado blasfemas y vulgares, según la moral de la época.

Intanto, arriva il 1968, anno di grande attivismo politico. Under tiden|kommer|det|år|av|stort|aktivism|politiskt mientras tanto|llega|el|año|de|gran|activismo|político meanwhile|comes|the|year|of|great|activism|political ||||||activisme| Inzwischen||||||Aktivismus| In der Zwischenzeit brach das Jahr 1968 an, ein Jahr des großen politischen Aktivismus. Under tiden kommer 1968, året för stort politiskt aktivism. Meanwhile, 1968 arrives, a year of great political activism. Mientras tanto, llega 1968, año de gran activismo político. Nel '68 sono ormai adulti tutti quelli nati dopo la guerra e hanno una visione del mondo molto diversa da quella dei loro padri, che la guerra l'hanno vissuta. |'they are'|'by now'|'adults'|'everyone'|'those'|'born'|'after'|'the'|'war'||'they have'|'a'|'vision'|'of the'|'world'|'very'|'different'|'from'|'that'|'of the'|'their'|'fathers'|'who'||||'experienced' en el|son|ya|adultos|todos|aquellos|nacidos|después|la|guerra|y|tienen|una|visión|del|mundo|muy|diferente|de|la|de los|sus|padres|que|la|guerra|la han|vivido I|är|redan|vuxna|alla|de|födda|efter|kriget||och|har|en|syn|av|världen|mycket|annorlunda|än|den|av|deras|fäder|som|kriget||de har|upplevt |||||||||||||||||||||||||||vécue ||schon||||||||||||||||||||Väter|||||vissuta Im Jahr '68 sind alle nach dem Krieg Geborenen nun erwachsen und haben eine ganz andere Sicht auf die Welt als ihre Väter, die den Krieg erlebt haben. År '68 är alla som föddes efter kriget nu vuxna och har en mycket annan världsbild än sina fäder, som har upplevt kriget. In '68, all those born after the war are now adults and have a very different view of the world from that of their fathers, who lived through the war. En el '68 ya son adultos todos los que nacieron después de la guerra y tienen una visión del mundo muy diferente a la de sus padres, que vivieron la guerra.

De André in quel momento ha quasi trent'anni e sta passando un momento difficile. de|André|en|ese|momento|tiene|casi|treinta años|y|está|pasando|un|momento|difícil ||||||||||durchlebt||| ||in|that|moment|he has|almost|thirty years|and|he is|going through|a||difficult De|André|i|det|ögonblick|har|nästan|trettio år|och|är|genomgår|en|tid|svår De André war zu diesem Zeitpunkt fast dreißig Jahre alt und machte eine schwierige Zeit durch. De André är vid den tiden nästan trettio år gammal och går igenom en svår period. De André is almost thirty at that moment and is going through a difficult time. De André en ese momento tiene casi treinta años y está pasando por un momento difícil. Beve molto, litiga spesso con la moglie, non si sente pronto a fare il padre di un bambino piccolo. bebe|mucho|discute|a menudo|con|la|esposa|no|se|siente|listo|para|hacer|el|padre|de|un|niño|pequeño Dricker|mycket|bråkar|ofta|med|sin|fru|inte|sig|känner|redo|att|vara|en|pappa|till|ett|barn|litet ||streitet|||||||fühlt sich|bereit|||||||| he drinks|much|he argues|often|with|the|wife|not|he|he feels|ready|to|to be|the|father|of|a|child|small Er trinkt viel, streitet oft mit seiner Frau und fühlt sich nicht bereit, Vater eines kleinen Kindes zu sein. Han dricker mycket, bråkar ofta med sin fru, känner sig inte redo att bli far till ett litet barn. He drinks a lot, often argues with his wife, and does not feel ready to be the father of a small child. Bebe mucho, discute a menudo con su esposa, no se siente listo para ser padre de un niño pequeño.

Il risultato inaspettato di questo periodo è il suo secondo album. el|resultado|inesperado|de|este|periodo|es|el|su|segundo|álbum Det|resultat|oväntade|av|denna|period|är|det|hans|andra|album ||unerwartet|||||||| the|result|unexpected|of|this|period|it is|the|its|second|album Das unerwartete Ergebnis dieser Zeit ist sein zweites Album. Det oväntade resultatet av denna period är hans andra album. The unexpected result of this period is his second album. El resultado inesperado de este período es su segundo álbum. Questa volta non è una raccolta di canzoni, ma un disco concettuale, un concept album. Denna|gång|inte|är|en|samling|av|låtar|men|ett|album|konceptuellt|ett|koncept|album esta|vez|no|es|una|recopilación|de|canciones|pero|un|disco|conceptual|un|concepto|álbum this|time|not|it is|a|collection|of|songs|but|a|record|conceptual||concept|album |||||||||||conceptuel||| |||||Sammlung|||||Album|konzeptionell||Konzept| Diesmal handelt es sich nicht um eine Sammlung von Songs, sondern um ein Konzeptalbum. Denna gång är det inte en samling låtar, utan ett konceptalbum. This time it is not a collection of songs, but a conceptual album, a concept album. Esta vez no es una recopilación de canciones, sino un disco conceptual, un álbum conceptual. Si chiama Tutti morimmo a stento, è un disco molto malinconico, quasi straziante. (Det)|heter|Alla|dog|med|svårighet|är|en|skiva|mycket|melankolisk|nästan|plågsam se|llama|todos|morimos|a|duramente|es|un|disco|muy|melancólico|casi|desgarrador it means 'it'|he calls|all|we died|at|hardly|it is|a|album|very|melancholic|almost|heartbreaking |||we died||peine|||||||strident |||死ぬ||辛うじて|||||メランコリック||胸が痛む |||||stento|||||||dilacerante ||Tutti|wir starben|zu|mit Mühe|||||melancholisch||quälend Es heißt Tutti morimmo a stento und ist eine sehr melancholische, fast herzzerreißende Platte. Il s'appelle Tous mourûmes à peine, c'est un disque très mélancolique, presque déchirant. Det heter Vi dog alla knappt, det är ett mycket melankoliskt album, nästan hjärtskärande. It is called We All Died with Difficulty, it is a very melancholic, almost heartbreaking album. Se llama Todos morimos a duras penas, es un disco muy melancólico, casi desgarrador. Il pubblico lo adora. el|público|lo|adora Det|publik|honom|älskar |||verehrt the|audience|him|adores Le public l'adore. Publiken älskar det. The audience loves it. El público lo adora.

Nel 1970, esce con un altro disco ancora. en el|sale|con|un|otro|disco|aún I|släpper|med|en|annan|skiva|igen In the|he releases|with|a|another|album|still Im Jahr 1970 brachte er eine weitere Platte heraus. En 1970, il sort avec un autre disque encore. År 1970 släpper han ännu en skiva. In 1970, he released another album. En 1970, sale con otro disco más. Si chiama La buona novella. se|llama|La|buena|novela Det|heter|Den|goda|nyheten ||||novelle it|he calls|the|good|news Chama-se A Boa Nova. Den heter La buona novella. It's called La buona novella. Se llama La buena nueva. Tutte le canzoni sono ispirate alla vita e alla figura di Gesù e molti fan di De André reagiscono male. Alla|de|sånger|är|inspirerade|till|livet|och|alla|figur|av|Jesus|och|många|fans|av|De|André|reagerar|dåligt todas|las|canciones|son|inspiradas|a la|vida|y|a la|figura|de|Jesús|y|muchos|fans|de|De|André|reaccionan|mal all|the|songs|they are|inspired|to the|life|and|to the|figure|of|Jesus|and|many|fans|of|||they react|badly ||||||la vie||||||||||||| ||||inspiriert|||||||Jesus|||Fans||||reagieren| Alle Lieder sind vom Leben und der Gestalt Jesu inspiriert, und viele Fans von De André reagieren darauf mit Ablehnung. Alla låtar är inspirerade av Jesu liv och gestalt, och många av De Andrés fans reagerar negativt. All the songs are inspired by the life and figure of Jesus, and many of De André's fans react negatively. Todas las canciones están inspiradas en la vida y la figura de Jesús y muchos fanáticos de De André reaccionan mal. Non capiscono perché in quel momento, proprio mentre si parla di rivoluzione e libertà, proprio lui pubblichi un disco che parla di temi così tradizionali. Inte|förstår|varför|i|det|ögonblick|just|medan|man|pratar|om|revolution|och|frihet|just|han|publicerar|en|skiva|som|pratar|om|teman|så|traditionella no|entienden|por qué|en|ese|momento|justo|mientras|se|habla|de|revolución|y|libertad|justo|él|publique|un|disco|que|habla|de|temas|tan|tradicionales not|they understand|why|at|that|moment|just|while|one|he speaks|of|revolution|and|freedom||he|he publishes|a|album|that|he talks|about|themes|so|traditional ||||||||||||||||publie|||||||| ||||||gerade|während|||||||||veröffentlicht|||||||| Ils ne comprennent pas pourquoi à ce moment-là, justement alors que l'on parle de révolution et de liberté, il publie un disque qui aborde des thèmes si traditionnels. De förstår inte varför han just i det ögonblicket, precis när man pratar om revolution och frihet, ger ut en skiva som handlar om så traditionella teman. They don't understand why, at that moment, just when there is talk of revolution and freedom, he would publish an album that addresses such traditional themes. No entienden por qué en ese momento, justo cuando se habla de revolución y libertad, él publique un disco que trata temas tan tradicionales. In realtà non è così, ovviamente. en|realidad|no|es|así|obviamente I|verklighet|inte|är|så|självklart ||||so| In|reality|not|it is|like this|obviously In Wirklichkeit ist dies natürlich nicht der Fall. En réalité, ce n'est pas le cas, évidemment. Na realidade, não é esse o caso, como é óbvio. I verkligheten är det inte så, självklart. In reality, it is not like that, obviously. En realidad no es así, por supuesto. De André non è cambiato all'improvviso. de|André|no|es|cambiado|de repente De|André|inte|är|förändrad|plötsligt |||||soudainement of|André|not|it is|changed|suddenly De André n'a pas changé du jour au lendemain. De André har inte plötsligt förändrats. De André did not change suddenly. De André no ha cambiado de repente. Non era religioso e non lo è adesso, ma la figura di Gesù per lui è affascinante. no|era|religioso|y|no|lo|es|ahora|pero|la|figura|de|Jesús|para|él|es|fascinante Inte|var|religiös|och|inte|honom|är|nu|men|den|figur|av|Jesus|för|honom|är|fascinerande ||religiös||nicht||||||||||||faszinierend not|he was|religious|and|not|it|he is|now|but|the|figure|of|Jesus|for|him|it is|fascinating Han var inte religiös och är det inte nu heller, men bilden av Jesus är fascinerande för honom. He was not religious and is not now, but the figure of Jesus is fascinating to him. No era religioso y no lo es ahora, pero la figura de Jesús para él es fascinante. Gesù nel Vangelo è vicino agli ultimi, come De André stesso si sente. Jesús|en el|Evangelio|es|cercano|a los|últimos|como|de|André|mismo|se|siente Jesus|in the|Gospel|is|close|to the|last|as|De|André|himself|he|feels Jesus||Evangelium||nahe||Letzten|||||| Jesus|in the|Gospel|he is|close|to the|last|as|of|André|same|he|feels Jesus im Evangelium ist dem Geringsten nahe, wie De André selbst meint. Jesus no Evangelho está próximo dos últimos, como o próprio De André sente. Jesus i evangeliet är nära de sista, precis som De André själv känner sig. Jesus in the Gospel is close to the last, just as De André himself feels. Jesús en el Evangelio está cerca de los últimos, como De André mismo se siente. I poveri e gli umili che Gesù incontra in Palestina somigliano a quelli che vivono nella Genova di Fabrizio. De|fattiga|och|de|ödmjuka|som|Jesus||i|Palestina|liknar|vid|de|som|lever|i|Genua|av|Fabrizio los|pobres|y|los|humildes|que|Jesús|encuentra|en|Palestina|se parecen|a|aquellos|que|viven|en la|Génova|de|Fabrizio the|poor|and|the|humble|who|Jesus|meets|in|Palestine|they resemble|to|those|who|they live|in the|Genoa|of|Fabrizio ||||||||||they resemble|||||||| ||||Bescheidenen|||he encounters||Palästina|they resemble||denen|||||| Die Armen und Demütigen, denen Jesus in Palästina begegnet, ähneln denen, die in Fabrizios Genua leben. De fattiga och ödmjuka som Jesus möter i Palestina liknar dem som lever i Fabrizios Genua. The poor and the humble that Jesus meets in Palestine resemble those who live in Fabrizio's Genoa. Los pobres y los humildes que Jesús encuentra en Palestina se parecen a los que viven en Génova de Fabrizio.

Intanto per lui e sua moglie Puny è arrivata la fine. mientras tanto|para|él|y|su|esposa|Puny|ha|llegado|la|fin Under tiden|för|honom|och|hans|fru|Puny|är|kommit|den|slut unterdessen||||||||angekommen|| meanwhile|for|him|and|his|wife|Puny|it is|arrived|the|end Under tiden har slutet kommit för honom och hans fru Puny. Meanwhile, for him and his wife Puny, the end has come. Mientras tanto, para él y su esposa Puny ha llegado el final. Si separano con malinconia, ma senza rancore. De|skiljs|med|sorg|men|utan|aggande se|separan|con|melancolía|pero|sin|rencor they|they separate|with|melancholy|but|without|bitterness |||malinconie||| ||||||恨み |sie trennen||Traurigkeit|||Groll Sie trennen sich mit Wehmut, aber ohne Groll. Ils se séparent avec mélancolie, mais sans rancœur. De separerar med vemod, men utan bitterhet. They part with melancholy, but without resentment. Se separan con melancolía, pero sin rencor. Ispirato da quell'esperienza, Fabrizio scriverà una delle sue canzoni più belle. inspirado|por|esa experiencia|Fabrizio|escribirá|una|de las|sus|canciones|más|hermosas Inspirerad|av|den erfarenheten|Fabrizio|kommer att skriva|en|av de|hans|låtar|mer|vackra ||dieser Erfahrung|||||||| Inspired|by|that experience|Fabrizio|he will write|a|of the|his|songs|more|beautiful Inspiré par cette expérience, Fabrizio écrira une de ses plus belles chansons. Inspirerad av den erfarenheten kommer Fabrizio att skriva en av sina vackraste låtar. Inspired by that experience, Fabrizio will write one of his most beautiful songs. Inspirado por esa experiencia, Fabrizio escribirá una de sus canciones más bellas. La canzone dell'amore perduto. Den|sång|av kärleken|förlorade la|canción|del amor|perdido the|song|of love|lost |||失われた ||der Liebe|verlorene La chanson de l'amour perdu. Låten om den förlorade kärleken. The song of lost love. La canción del amor perdido.

Per la nuova fase della sua vita, De André decide di trasferirsi in Sardegna. para|la|nueva|fase|de la|su|vida|De|André|decide|de|trasladarse|a|Cerdeña För|den|nya|fas|i|hans|liv|De|André|beslutar|att|flytta|till|Sardinien |||Phase|||||||||| for|the|new|phase|of the|his|life|De|André|decides|to|to move|in|Sardinia För den nya fasen av sitt liv beslutar De André att flytta till Sardinien. For the new phase of his life, De André decides to move to Sardinia. Para la nueva fase de su vida, De André decide mudarse a Cerdeña. Ha sempre vivo nella memoria il ricordo della sua infanzia in campagna, e proprio in Sardegna lo può realizzare comprando una fattoria dove stare a contatto con la natura. Har|alltid|levande|i|minnet|den|påminnelsen|om|hans|barndom|i|landsbygden|och|just|i|Sardinien|det|kan|förverkliga|genom att köpa|en|gård|där|vara|i|kontakt|med|den|natur tiene|siempre|vivo|en la|memoria|el|recuerdo|de la|su|infancia|en|campo|y|justo|en|Cerdeña|lo|puede|realizar|comprando|una|granja|donde|estar|en|contacto|con|la|naturaleza he has|always|alive|in the|memory|the|remembrance|of his|his|childhood|in|countryside|and|just|in|Sardinia|it|he can|to realize|buying|a|farm|where|to stay|in|contact|with|the|nature |||||||||||||||||||||ferme||||||| |||||||||||||||||||||fazenda||||||| Es||lebendig|||||||Kindheit||||gerade|||||verwirklichen|beim Kauf||Bauernhof||||im Kontakt||| Er hat immer lebhafte Erinnerungen an seine Kindheit auf dem Lande, und auf Sardinien kann er dies verwirklichen, indem er einen Bauernhof kauft, wo er in Kontakt mit der Natur sein kann. Han har alltid det levande minnet av sin barndom på landet, och just i Sardinien kan han förverkliga det genom att köpa en gård där han kan vara i kontakt med naturen. He always has the memory of his childhood in the countryside alive in his mind, and it is in Sardinia that he can realize this by buying a farm to be in contact with nature. Siempre tiene vivo en la memoria el recuerdo de su infancia en el campo, y precisamente en Cerdeña puede realizarlo comprando una granja donde estar en contacto con la naturaleza.

In quel periodo lavora a un disco nuovo, questa volta ispirato all'Antologia di Spoon River di Edgar Lee Masters. I|that|period|works|on|a|album|new|this|time|inspired||of|Spoon|River|by|Edgar|Lee|Masters en|ese|periodo|trabaja|en|un|disco|nuevo|esta|vez|inspirado|en la Antología|de|Spoon|River|de|Edgar|Lee|Masters In|that|period|he works|on|a|album|new|this|time|inspired||of|Spoon|River|by|Edgar|Lee|Masters ||période|||||||||to the Anthology||Spoon||||| |||||||||||der Anthologie||Spoon|River||Edgar|Lee|Masters Under den perioden arbetar han på en ny skiva, denna gång inspirerad av Spoon River-antologin av Edgar Lee Masters. During that time, he works on a new album, this time inspired by the Spoon River Anthology by Edgar Lee Masters. En ese período trabaja en un nuevo disco, esta vez inspirado en la Antología de Spoon River de Edgar Lee Masters. L'album esce con il titolo Non al denaro, non all'amore né al cielo ed è un altro capolavoro. Albumet|släpps|med|titeln|titel|Inte|till|pengar|inte|till kärleken|eller|till|himmel|och|är|ett|annat|mästerverk el álbum|sale|con|el|título|no|al|dinero|no|al amor|ni|al|cielo|y|es|un|otro|capolavoro the album|comes out|with|the|title|Not|to the|money|||nor|to the|sky|and|it is|a|another|masterpiece |||||||argent|||ni|||||||chef-d'œuvre Das Album|||||nicht||||der Liebe|nicht|||||||Meisterwerk Das Album wird unter dem Titel Non al denaro, non all'amore né al cielo veröffentlicht und ist ein weiteres Meisterwerk. Albumet släpps med titeln Inte för pengarna, inte för kärleken eller himlen och är ett annat mästerverk. The album is released with the title Not to Money, Not to Love, Nor to Heaven and it is another masterpiece. El álbum sale con el título No al dinero, no al amor ni al cielo y es otra obra maestra. Ogni canzone è dedicata a un personaggio che racconta la propria storia dopo la morte. cada|canción|es|dedicada|a|un|personaje|que|cuenta|la|propia|historia|después|la|muerte Varje|sång|är|dedikerad|till|en|karaktär|som|berättar|sin|egen|historia|efter|sin|död ||||||||||eigene|||| each|song|it is|dedicated|to|a|character|who|it tells|the|own|story|after|the|death Jedes Lied ist einer Figur gewidmet, die ihre eigene Geschichte nach dem Tod erzählt. Varje låt är dedikerad till en karaktär som berättar sin egen historia efter döden. Each song is dedicated to a character who tells their own story after death. Cada canción está dedicada a un personaje que cuenta su propia historia después de la muerte. Per esempio Il chimico, che racconta di essere morto solo perché credeva solo nella scienza e non nella casualità dell'amore. por|ejemplo|el|químico|que|cuenta|de|estar|muerto|solo|porque|creía|solo|en la|ciencia|y|no|en la|casualidad|del amor För|exempel|Den|kemisten|som|berättar|att|vara|död|bara|eftersom|trodde|bara|i|vetenskap|och|inte|i|slump|av kärleken |||Chemiker|||||||||||Wissenschaft||||Zufälligkeit| for|example|the|chemist|who|he tells|to|to be|dead|only|because|he believed||in the|science|and|not|in the|chance|of love Zum Beispiel der Chemiker, der sagt, er sei nur deshalb gestorben, weil er an die Wissenschaft und nicht an die Zufälligkeit der Liebe geglaubt habe. Till exempel Kemisten, som berättar att han dog bara för att han trodde på vetenskapen och inte på slumpen av kärlek. For example, The Chemist, who tells of having died simply because he only believed in science and not in the randomness of love. Por ejemplo, El químico, que cuenta que murió solo porque solo creía en la ciencia y no en la casualidad del amor. O il Giudice, che ha scelto quella carriera per vendicarsi di chi per tutta la vita lo ha deriso per la sua altezza. O|den|Domaren|som|har|valt|den|karriären|för|att hämnas|på|den som|under|hela|det|livet|honom|har|hånat|för|sin|hans|längd o|el|Juez|que|ha|elegido|esa|carrera|para|vengarse|de|quienes|por|toda|la|vida|lo|ha|ridiculizado|por|la|su|altura Oh|the|Judge|who|he has|chosen|that|career|to|to take revenge|of|who|for|all|the|life|him|he has|mocked|for|the|his|height ||juge|||||||se venger|||||||||he mocked||||taille ||||||||||||||||||笑った|||| ||||||||||||||||||ridicularizado|||| ||Richter|||||||sich rächen|||||||ihn||verspottet||||Größe Oh der Richter, der diese Karriere gewählt hat, um sich an denen zu rächen, die ihn sein ganzes Leben lang wegen seiner Größe verspottet haben. Oh le Juge, qui a choisi cette carrière pour se venger de ceux qui, toute sa vie, l'ont raillé à cause de sa taille. Eller Domaren, som valde den karriären för att hämnas på dem som hånat honom för sin längd hela livet. Or The Judge, who chose that career to take revenge on those who mocked him for his height all his life. O el Juez, que eligió esa carrera para vengarse de quienes lo han ridiculizado toda su vida por su altura.

Le sue canzoni che parlano di ultimi e criticano la morale borghese diventano un mito per la generazione del Sessantotto. De|hans|sånger|som|handlar|om|sista|och|kritiserar|den|moralen|borgerliga|blir|en|myt|för|den|generationen|av|sextioåtta sus|sus|canciones|que|hablan|de|últimos|y|critican|la|moral|burguesa|se convierten|un|mito|para|la|generación|del|68 the|his|songs|that|they talk|of|last|and|they criticize|the|moral|bourgeois|they become|a|myth|for|the|generation|of the|Sixty-eight ||||||derniers|||||||||||||the Sixty-Eight |||die||||||||bürgerlichen|werden||Mythos|||||68er Generation Seine Lieder, die von den Ausgestoßenen handeln und die bürgerliche Moral kritisieren, werden zum Mythos für die Generation des Sechzigerjahres. Ses chansons qui parlent des derniers et critiquent la morale bourgeoise deviennent un mythe pour la génération de soixante-huit. Hans låtar som handlar om de sista och kritiserar den borgerliga moralen blir en myt för sextioåttagenerationen. His songs that speak of the marginalized and criticize bourgeois morality become a myth for the generation of '68. Sus canciones que hablan de los últimos y critican la moral burguesa se convierten en un mito para la generación del Sesenta y Ocho. Gli studenti e i giovani che si sono ribellati alla morale italiana del dopoguerra vedono in lui il loro profeta. De|studenter|och|de|unga|som|sig|har|gjort uppror|mot|moral|italienska|från|efterkrigstid|ser|i|honom|den|deras|profet los|estudiantes|y|los|jóvenes|que|se|han|rebelado|a la|moral|italiana|de la|posguerra||en|él|su|su|profeta the|students|and|the|young people|who|they|they are|rebelled|to the|moral|Italian|of the|post-war|they see|in|him|the|their|prophet ||||||||rebels||||||||||| ||||||||rebelliert|||||||||||Propheten Die Studenten und die jungen Menschen, die sich gegen die italienische Moral der Nachkriegszeit auflehnten, sehen in ihm ihren Propheten. Les étudiants et les jeunes qui se sont rebellés contre la morale italienne d'après-guerre voient en lui leur prophète. Studenterna och de unga som har gjort uppror mot den italienska moralen efter kriget ser honom som sin profet. The students and young people who rebelled against post-war Italian morality see him as their prophet. Los estudiantes y los jóvenes que se rebelaron contra la moral italiana de la posguerra ven en él a su profeta. E De André alla fine decide di rispondere a questa responsabilità. y|De|André|a la|final|decide|de|responder|a|esta|responsabilidad Och|De|André|till|slut|bestämmer|att|svara|på|detta|ansvar and|of|André|at the|end|he decides|to|to respond|to|this|responsibility Und De André beschloss schließlich, sich dieser Verantwortung zu stellen. Och De André bestämmer sig till slut för att svara på detta ansvar. And in the end, De André decides to respond to this responsibility. Y De André al final decide responder a esta responsabilidad. Nel 1972, pubblica il suo album più politico. en el|publica|su||álbum|más|político I|publicerar|det|hans|album|mest|politiska In|he publishes|the|his|album|more|political Im Jahr 1972 veröffentlichte er sein politischstes Album. År 1972 släpper han sitt mest politiska album. In 1972, he releases his most political album. En 1972, publica su álbum más político. Storia di un impiegato. Historia|av|en|anställd historia|de|un|empleado story|of|a|employee |||employé |||empregado |||Angestellten Die Geschichte eines Mitarbeiters. Histoire d'un employé. Berättelsen om en tjänsteman. Story of an employee. Historia de un empleado.

De André è sempre stato politico. de|André|es|siempre|ha sido|político ||he is|always|has been|political (namn)|(namn)|har|alltid|varit|politisk De André war schon immer ein politischer Mensch. De André a toujours été politique. De André har alltid varit politisk. De André has always been political. De André siempre ha sido político. I temi di cui parla riguardano una visione del mondo. los|temas|de|los que|habla|se refieren a|una|visión|del|mundo De|ämnen|av|som|han/hon pratar|rör|en|syn|av|världen |les thèmes||||concernent|||| the|themes|of|which|he speaks|they concern|a|vision|of the|world Bei den Themen, über die er spricht, geht es um eine Weltanschauung. Les thèmes abordés concernent une vision du monde. De teman han pratar om handlar om en världsbild. The themes he talks about concern a worldview. Los temas de los que habla se refieren a una visión del mundo. Storia di un impiegato però è molto più diretto. historia|de|un|empleado|pero|es|muy|más|directo Historia|av|en|anställd|men|är|mycket|mer|direkt ||||||||direkt story|of|a|employee|but|it is|very|more|direct Die Geschichte eines Arbeitnehmers ist jedoch viel direkter. Historien om en anställd är dock mycket mer direkt. However, Story of an employee is much more direct. Historia de un empleado, sin embargo, es mucho más directo. Parla apertamente delle proteste, di bombe, prigione, e manifestazioni. habla|abiertamente|de las|protestas|de|bombas|prisión|y|manifestaciones Pratar|öppet|om|protesterna|av|bomber|fängelse|och|demonstrationer |offen||Proteste|||Gefängnis||demonstrations he speaks|openly|of the|protests|of|bombs|prison|and|demonstrations Er spricht offen über die Proteste, die Bomben, das Gefängnis und die Demonstrationen. Han pratar öppet om protester, bomber, fängelse och demonstrationer. He speaks openly about protests, bombs, prison, and demonstrations. Habla abiertamente sobre las protestas, las bombas, la prisión y las manifestaciones.

Il disco piace molto al pubblico, piace meno alla critica, non piace per niente alla polizia. Det|skivan|gillar|mycket|till|publiken|gillar|mindre|till|kritikerna|inte|gillar|för|ingenting|till|polisen el|disco|gusta|mucho|al|público|gusta|menos|a la|crítica|no|gusta|por|nada|a la|policía the|album|likes|very much|to the|public||less|to the|critics|not||for|nothing|to the|police |||||||||||||||police |das Album||||||||Kritik|||||| Die Öffentlichkeit mag die Platte sehr, die Kritiker weniger, die Polizei überhaupt nicht. Skivan uppskattas mycket av publiken, mindre av kritikerna, och inte alls av polisen. The album is very popular with the public, less so with critics, and not at all with the police. El disco gusta mucho al público, le gusta menos a la crítica, y no le gusta nada a la policía. Che da quell'anno decide di tenerlo sotto controllo, perché le autorità cominciano a pensare che sia un pericoloso sovversivo. Att som|från|det året|beslutar|att|hålla honom|under|kontroll|eftersom|de|myndigheterna|börjar|att|tänka|att|är|en|farlig|subversiv que|desde|ese año|decide|de|mantenerlo|bajo|control|porque|las|autoridades|comienzan|a|pensar|que|sea|un|peligroso|subversivo that|from|that year|he decides|to|to keep it|under|control|because|the|authorities|they start|to|to think|that|he is|a|dangerous|subversive ||||||||||||||||||subversive ||||||||||||||||||反逆者 dass|||||ihn|||||die Behörden||||||||Subversiver Von diesem Jahr an beschloss man, ihn unter Kontrolle zu halten, weil die Behörden begannen, ihn für einen gefährlichen Subversiven zu halten. Que, a partir desse ano, decidiu mantê-lo sob controlo, porque as autoridades começaram a pensar que era um perigoso subversivo. Som från det året bestämmer han sig för att hålla koll på honom, eftersom myndigheterna börjar tro att han är en farlig subversiv. Since that year, they decide to keep him under surveillance, because the authorities begin to think he is a dangerous subversive. Desde ese año decide mantenerlo bajo control, porque las autoridades comienzan a pensar que es un peligroso subversivo.

Lui però non vuole fare il rivoluzionario, ma solo il cantante. Han|men|inte|vill|vara|den|revolutionär|men|bara|den|sångare él|pero|no|quiere|hacer|el|revolucionario|sino|solo|el|cantante he|but|not|he wants|to do|the|revolutionary|but|only|the|singer ||||||||||chanteur ||||||Revolutionär|||| Men han vill inte vara revolutionär, utan bara sångare. However, he does not want to be a revolutionary, but just a singer. Sin embargo, él no quiere ser un revolucionario, solo quiere ser cantante. Anche se in quel momento attraversa una fase di crisi. también|si|en|ese|momento|atraviesa|una|fase|de|crisis Även|om|i|det|ögonblick|går igenom|en|fas|av|kris |||||||Phase||Krise also|if|at|that|moment|he goes through|a|phase|of|crisis Även om han just då går igenom en kris. Even though at that moment he is going through a crisis. Aunque en ese momento atraviesa una fase de crisis. Non riesce a scrivere nulla di nuovo, e quindi traduce. no|logra|a|escribir|nada|de|nuevo|y|por lo tanto|traduce Inte|kan|att|skriva|ingenting|av|nytt|och|därför|översätter |||||||||übersetzt not|he manages|to|to write|nothing|of|new|and|so|he translates Er kann nichts Neues schreiben, also übersetzt er. Han kan inte skriva något nytt, så han översätter. He can't write anything new, so he translates. No logra escribir nada nuevo, y por lo tanto traduce. Registra delle cover, alcune molto belle, di famose canzoni del suo amato Brassens, di Jacques Brel e di Leonard Cohen. Registrera|av|covers|några|mycket|vackra|av||låtar|av|hans|älskade|Brassens|av|Jacques|Brel|och|av|Leonard|Cohen graba|algunas|versiones|algunas|muy|bonitas|de|famosas|canciones|de|su|amado|Brassens|de|Jacques|Brel|y|de|Leonard|Cohen he records|some|cover songs|some|very|beautiful|of||songs|of the|his|beloved|Brassens|of|Jacques|Brel|and|of|Leonard|Cohen |||||||||||bien-aimé||||Brel||||Cohen Aufnahme||Cover|einige|||||||||||Jacques|Brel|||Leonard|Cohen Han spelar in covers, några mycket vackra, av kända låtar av sin älskade Brassens, Jacques Brel och Leonard Cohen. He records some covers, some very beautiful, of famous songs by his beloved Brassens, Jacques Brel, and Leonard Cohen. Graba algunas versiones, algunas muy bellas, de famosas canciones de su amado Brassens, de Jacques Brel y de Leonard Cohen.

A metà degli anni Settanta, Fabrizio trova nuovamente la vena per scrivere. I|mitten|av|1970-talet|70|Fabrizio|hittar|återigen|den|inspiration|för|att skriva a|mediados|de los|años|setenta|Fabrizio|encuentra|nuevamente|la|vena|para|escribir at|mid|of the|years|Seventies|Fabrizio|he finds|again|the|vein|to|to write |||||||à nouveau||inspiration|| |||||||||やる気|| in|||||||||Inspiration|| I mitten av sjuttiotalet hittar Fabrizio återigen inspirationen för att skriva. In the mid-seventies, Fabrizio finds his inspiration to write again. A mediados de los años setenta, Fabrizio vuelve a encontrar la vena para escribir. Lo fa anche grazie a due incontri fondamentali. eso|hace|también|gracias|a|dos|encuentros|fundamentales Det|gör|också|tack vare|till|två|möten|grundläggande ||||||Treffen| he|does|also|thanks|to|two|meetings|essential Det gör han också tack vare två avgörande möten. He does it also thanks to two fundamental meetings. Lo hace también gracias a dos encuentros fundamentales. Il primo è con Dori Ghezzi, una giovane cantante, di cui lui si innamora perdutamente e che sposerà qualche tempo dopo. Den|första|är|med|Dori|Ghezzi|en|ung|sångerska|av|vilken|han|sig|förälskar|totalt|och|som|kommer att gifta sig|några|tid|efter el|primero|es|con|Dori|Ghezzi|una|joven|cantante|de|cuya|él|se|enamora|perdidamente|y|que|se casará|algún|tiempo|después the|first|he is|with|Dori|Ghezzi|a|young|singer|of|whom|he|himself|falls in love|madly|and|who|he will marry|some|time|later ||||Dori|Ghezzi||||||||||||||| ||||||||||||||心から|||||| |||||Ghezzi||||||||||||||| ||||Dori|Dori Ghezzi|||Sängerin|von||||verliebt sich|verliebt bis über beide Ohren|||||| Det första är med Dori Ghezzi, en ung sångerska, som han blir djupt förälskad i och som han kommer att gifta sig med en tid senare. The first is with Dori Ghezzi, a young singer, whom he falls madly in love with and will marry some time later. El primero es con Dori Ghezzi, una joven cantante, de la que se enamora locamente y que se casará con ella algún tiempo después. L'altro incontro è con un giovane cantautore romano. el otro|encuentro|es|con|un|joven|cantautor|romano Det andra|mötet|är|med|en|ung|låtskrivare|romersk das andere|||||||römisch the other|meeting|it is|with|a|young|singer-songwriter|Roman Det andra mötet är med en ung romersk låtskrivare. The other meeting is with a young singer-songwriter from Rome. El otro encuentro es con un joven cantautor romano. Uno che si ispira a Bob Dylan in tutto, anche nel modo di vestirsi, e si chiama Francesco De Gregori. One|who|he|he is inspired|by|||in|everything|also|in the|way|of|to dress|and|he|he is called|Francesco||Gregori uno|que|se|inspira|a|Bob|Dylan|en|todo|también|en el|manera|de|vestirse|y|se|llama|Francesco|De|Gregori En|som|sig||av|Bob|Dylan|i|allt|också|i|sätt|av|klä sig|och|sig|heter|Francesco|De|Gregori |||||||||||||||||||Gregori |||インスパイアする|||||||||||||||| |||inspiriert||||in||||||sich kleiden||||||De Gregori En som inspireras av Bob Dylan i allt, även i sättet att klä sig, och heter Francesco De Gregori. One who is inspired by Bob Dylan in everything, even in the way he dresses, and is called Francesco De Gregori. Uno que se inspira en Bob Dylan en todo, incluso en la forma de vestirse, y se llama Francesco De Gregori. I due scrivono delle canzoni insieme e De André così ritrova l'ispirazione per tornare a scrivere. los|dos|escriben|unas|canciones|juntos|y|De|André|así|encuentra|la inspiración|para|volver|a|escribir De|två|skriver|några|låtar|tillsammans|och|De|André|så|hittar tillbaka|inspirationen|för|att återvända|till|skriva |||||||||||die Inspiration|||| the|two|they write|some|songs|together|and|De|André|so|he finds again|the inspiration|to|to return|to|to write De två skriver låtar tillsammans och De André hittar så inspirationen för att börja skriva igen. The two write songs together and De André thus finds the inspiration to start writing again. Los dos escriben canciones juntos y De André así encuentra la inspiración para volver a escribir.

Il risultato di questa nuova fase è Rimini, uscito nel 1978. Det|resultat|av|denna|nya|fas|är|Rimini|släppt|1978 el|resultado|de|esta|nueva|fase|es|Rimini|salido|en el the|result|of|this|new|phase|it is|Rimini|released|in the |||||||Rimini|| |||||||Rimini|| O resultado desta nova fase é Rimini, lançado em 1978. Resultatet av denna nya fas är Rimini, som släpptes 1978. The result of this new phase is Rimini, released in 1978. El resultado de esta nueva fase es Rimini, que salió en 1978. Il suo singolo più fortunato si intitola Andrea, e racconta per la prima volta nella canzone italiana un amore omosessuale. Den|hans|singel|mest|framgångsrika|sig|heter|Andrea|och|berättar|för|den|första|gången|i|sång|italienska|en|kärlek|homosexuell el|su|sencillo|más|afortunado|se|titula|Andrea|y|cuenta|por|la|primera|vez|en la|canción|italiana|un|amor|homosexual the|his|single|most|lucky|it|it is titled|Andrea|and|it tells|for|the|first|time|in the|song|Italian|a|love|homosexual |||||||||||||||||||homosexual |||||||||||||||||||同性愛の ||||||trägt den Titel|||||||||||||homosexual Seine erfolgreichste Single trägt den Titel Andrea und erzählt zum ersten Mal in einem italienischen Lied von einer homosexuellen Liebe. Hans mest framgångsrika singel heter Andrea, och berättar för första gången i italiensk musik om en homosexuell kärlek. His most successful single is titled Andrea, and it tells for the first time in Italian song about a homosexual love. Su sencillo más exitoso se titula Andrea, y cuenta por primera vez en la canción italiana un amor homosexual.

Sembra andare tutto per il meglio. parece|ir|todo|por|el|mejor Verkar|gå|allt|för|det|bättre it seems|to go|everything|for|the|better Alles scheint gut zu laufen. Det verkar gå allt för det bästa. Everything seems to be going well. Parece que todo va mejor que nunca. Fabrizio è felice con Dori Ghezzi, hanno anche una figlia insieme. Fabrizio|es|feliz|con|Dori|Ghezzi|tienen|también|una|hija|juntos Fabrizio|är|lycklig|med|Dori|Ghezzi|de har|också|en|dotter|tillsammans Fabrizio|he is|happy|with|Dori|Ghezzi|they have|also|a|daughter|together Fabrizio är lycklig med Dori Ghezzi, de har också en dotter tillsammans. Fabrizio is happy with Dori Ghezzi, they also have a daughter together. Fabrizio es feliz con Dori Ghezzi, también tienen una hija juntos. È un momento felice e quasi idilliaco, ma non è destinato a durare. Det är|en|stund|lycklig|och|nästan|idyllisk|men|inte|är|avsett|att|vara es|un|momento|feliz|y|casi|idílico|pero|no|es|destinado|a|durar it is|a|moment|happy|and|almost|idyllic|but|not|it is|destined|to|to last ||||||idyllic|||||| ||||||理想的な|||||| ||||||idyllisch||||bestimmt||halten Det är ett lyckligt och nästan idylliskt ögonblick, men det är inte menat att vara för evigt. It is a happy and almost idyllic moment, but it is not meant to last. Es un momento feliz y casi idílico, pero no está destinado a durar.

Nell'estate del '79, Fabrizio e Dori sono in Sardegna, nella loro fattoria isolata. På sommaren|av|Fabrizio|och|Dori|är|i|Sardinien|i|deras|gård|isolerad en el verano|de|Fabrizio|y|Dori|están|en|Cerdeña|en la|su|granja|aislada in the summer||Fabrizio|and|Dori|they are|in|Sardinia|in the|their|farm|isolated ||||||||||ferme| |||||||||||abgelegen À l'été de '79, Fabrizio et Dori sont en Sardaigne, dans leur ferme isolée. Under sommaren '79 är Fabrizio och Dori på Sardinien, på sin avlägsna gård. In the summer of '79, Fabrizio and Dori are in Sardinia, at their isolated farmhouse. En el verano del '79, Fabrizio y Dori están en Cerdeña, en su granja aislada. Al tramonto, inaspettato arriva qualcuno. Vid|solnedgång|oväntat|kommer|någon al|atardecer|inesperado|llega|alguien At the|sunset|unexpected|arrives|someone |au coucher du soleil||| |Sonnenuntergang|unerwartet|| Au crépuscule, quelqu'un arrive de manière inattendue. Vid solnedgången kommer någon oväntat. At sunset, someone arrives unexpectedly. Al atardecer, inesperadamente llega alguien. Sono dei criminali che li vogliono rapire per ottenere un riscatto. De är|några|brottslingar|som|dem|vill|kidnappa|för|att få|en|lösensumma son|unos|criminales|que|los|quieren|secuestrarlos|para|obtener|un|rescate they are|some|criminals|who|them|they want|to kidnap|to|to obtain|a|ransom ||||||enlever||obtenir||rançon ||||||||||身代金 ||||||sequestrar|||| ||||||entführen||ein Lösegeld||Lösegeld Ce sont des criminels qui veulent les kidnapper pour obtenir une rançon. Det är brottslingar som vill kidnappa dem för att få en lösensumma. They are criminals who want to kidnap them to obtain a ransom. Son unos criminales que los quieren secuestrar para obtener un rescate. Una cosa che in quegli anni in Sardegna succede spesso. una|cosa|que|en|aquellos|años|en|Cerdeña|sucede|a menudo En|sak|som|i|de|åren|i|Sardinien|hände|ofta a|thing|that|in|those|years|in|Sardinia|it happens|often En sak som ofta händer på Sardinien under de åren. It's something that often happens in Sardinia during those years. Una cosa que en esos años en Cerdeña sucede a menudo.

De André e Dori Ghezzi restano prigionieri per sei mesi. ||and|Dori|Ghezzi|they remain|prisoners|for|six|months de|André|y|Dori|Ghezzi|permanecen|prisioneros|por|seis|meses De|André|och|Dori|Ghezzi|förblir|fångar|i|sex|månader ||||||||six| ||||||Gefangene|||Monate De André och Dori Ghezzi är fångar i sex månader. De André and Dori Ghezzi remain prisoners for six months. De André y Dori Ghezzi permanecen prisioneros durante seis meses. È un'esperienza drammatica, e loro ne escono traumatizzati. Det är|en upplevelse|dramatisk|och|de|därifrån|går ut|traumatiserade es|una experiencia|dramática|y|ellos|de eso|salen|traumatizados it is|a experience|dramatic|and|they|of it|they come out|traumatized |||||||traumatized |||||||トラウマを抱えた |||und||||traumatisiert C'est une expérience dramatique, et ils en sortent traumatisés. Det är en dramatisk upplevelse, och de kommer ut traumatiserade. It's a dramatic experience, and they come out traumatized. Es una experiencia dramática, y ellos salen traumatizados. Fabrizio De André tuttavia esprimerà sempre un senso di empatia con i suoi rapitori  e a quell'esperienza dedicherà una canzone famosa. Fabrizio|De|André|ändå|kommer att uttrycka|alltid|en|känsla|av|empati|med|sina|sina|kidnappare|och|till||kommer att ägna|en|sång|berömd Fabrizio|de|André|sin embargo|expresará|siempre|un|sentido|de|empatía|con|a los|sus|captores|y|a|esa experiencia|dedicará|una|canción|famosa Fabrizio|of|André|however|he will express|always|a|sense|of|empathy|with|the|his|kidnappers|and|to||he will dedicate|a|song|famous ||||will express|||||empathie||||kidnappers||||will dedicate||| |||jedoch|ausdrücken|||Sinn||Empathie||||Entführer||||widmen wird||| Fabrizio De André exprimera cependant toujours un sentiment d'empathie envers ses ravisseurs et dédiera une chanson célèbre à cette expérience. Fabrizio De André kommer dock alltid att uttrycka en känsla av empati med sina kidnappare och han kommer att ägna en berömd låt åt den upplevelsen. Fabrizio De André will always express a sense of empathy with his kidnappers and will dedicate a famous song to that experience. Fabrizio De André, sin embargo, siempre expresará un sentido de empatía con sus captores y dedicará una famosa canción a esa experiencia. Hotel Supramonte. Hotell|Supramonte hotel|Supramonte Hotel|Supramonte |Supramonte |Supramonte Hôtel Supramonte. Hotel Supramonte. Hotel Supramonte. Hotel Supramonte.

È vero comunque che De André torna dal sequestro molto cambiato. Det är|sant|ändå|att|De|André|återvänder|från|kidnappning|mycket|förändrad es|cierto|de todos modos|que|de|André|vuelve|del|secuestro|muy|cambiado it is|true|anyway|that|De|André|returns|from the|kidnapping|very|changed ||de qualquer forma|||||||| ||trotzdem||||||Entführung|| Es stimmt jedoch, dass De André nach der Entführung sehr verändert zurückkehrte. Det är sant att De André kommer tillbaka från kidnappningen mycket förändrad. It is true, however, that De André returns from the kidnapping very changed. Es cierto, sin embargo, que De André regresa del secuestro muy cambiado. Anche musicalmente. también|musicalmente Även|musikaliskt |musikalisch also|musically Även musikaliskt. Also musically. También musicalmente.

Già da tempo, non è più solo uno che scrive canzoni alla chitarra. Redan|i|tid|inte|är|längre|bara|en|som|skriver|låtar|på|gitarr ya|desde|tiempo|no|es|más|solo|uno|que|escribe|canciones|a la|guitarra already|for|time|not|he is|more|only|one|who|he writes|songs|on the|guitar déjà|||||||||écrit||| schon|||||||||||| Seit einiger Zeit ist er nicht mehr nur ein Songwriter an der Gitarre. Redan för länge sedan är han inte längre bara en som skriver låtar på gitarr. For some time now, he is no longer just someone who writes songs on the guitar. Desde hace tiempo, ya no es solo alguien que escribe canciones a la guitarra. Nel 1982 mette insieme un gruppo di musicisti molto bravi, studia a lungo, e produce un album sperimentale ma molto amato, soprattutto dalla critica. I|sätter|ihop|en|grupp|av|musiker|mycket|duktiga|studerar|i|länge|och|producerar|ett|album|experimentellt|men|mycket|älskat|särskilt|av|kritiker en el|pone|junto|un|grupo|de|músicos|muy|buenos|estudia|a|largo|y|produce|un|álbum|experimental|pero|muy|amado|sobre todo|por la|crítica In|he puts|together|a|group|of|musicians|very|good|he studies|for|long|and|he produces||album|experimental|but||beloved|especially|by the|critics ||||||musiciens|||il étudie||longtemps||||||||||| ||||||||||||||||experimentell||||||Kritik År 1982 sätter han ihop en grupp mycket duktiga musiker, studerar länge och producerar ett experimentellt men mycket älskat album, särskilt av kritikerna. In 1982, he puts together a group of very talented musicians, studies for a long time, and produces an experimental but much-loved album, especially by critics. En 1982 reúne a un grupo de músicos muy talentosos, estudia durante mucho tiempo y produce un álbum experimental pero muy querido, sobre todo por la crítica. Si chiama Creuza de ma, ed è un disco dagli arrangiamenti complessi e dalle ispirazioni molteplici. Det|heter|Creuza|av|hav|och|är|en|skiva|med|arrangemang|komplexa|och|med|inspirationer|många se|llama|Creuza|de|mar|y|es|un|disco|de los|arreglos|complejos|y|de las|inspiraciones|múltiples it|he calls|Creuza|of|but|and|it is|a|album|from the|arrangements|complex|and|from the|inspirations|multiple ||Creuza||moi||||||||||inspirations|multiples ||Creuza|von|||||||Arrangements|komplexen|||Inspirationen|vielfältigen Es heißt Creuza de ma und ist ein Album mit komplexen Arrangements und vielfältigen Inspirationen. Chama-se Creuza de ma, e é um álbum de arranjos complexos e múltiplas inspirações. Det heter Creuza de ma, och det är en skiva med komplexa arrangemang och många olika inspirationer. It's called Creuza de ma, and it is an album with complex arrangements and multiple inspirations. Se llama Creuza de ma, y es un disco con arreglos complejos y múltiples inspiraciones. De André è stanco delle solite canzoni e vuole ricreare musiche e atmosfere del mediterraneo. ||he is|tired|of the|usual|songs|and|he wants|to recreate|music||atmospheres|of the|Mediterranean de|André|está|cansado|de las|habituales|canciones|y|quiere|recrear|músicas|y|atmósferas|del|mediterráneo De|André|är|trött|av de|vanliga|sångerna|och|vill|återskapa|musik|och|atmosfärer|från|Medelhavet ||||||||||||atmospheres||Méditerranée |||müde||immer gleichen||||rekreieren|Musik||Stimmungen|| De André hat genug von den üblichen Liedern und möchte mediterrane Musik und Atmosphäre schaffen. De André en a assez des chansons habituelles et veut recréer des musiques et des atmosphères méditerranéennes. De André är trött på de vanliga låtarna och vill återskapa musik och atmosfärer från Medelhavet. De André is tired of the usual songs and wants to recreate the music and atmospheres of the Mediterranean. De André está cansado de las mismas canciones y quiere recrear músicas y atmósferas del Mediterráneo. Usa strumenti antichi, melodie popolari italiane, turche, algerine. Använder|instrument|gamla|melodier|folkliga|italienska|turkiska|algeriska usa|instrumentos|antiguos|melodías|populares|italianas|turcas|argelinas he uses|tools|ancient|melodies|popular|Italian|Turkish|Algerian |||||||Algerian Vereinigte Staaten|Instrumente||Melodien||||algerische Er verwendet alte Instrumente, italienische, türkische und algerische Volksmelodien. Il utilise des instruments anciens, des mélodies populaires italiennes, turques, algériennes. Använder gamla verktyg, italienska, turkiska, algeriska folkmelodier. He uses ancient instruments, Italian, Turkish, and Algerian folk melodies. Usa herramientas antiguas, melodías populares italianas, turcas, argelinas. E scrive i testi in dialetto genovese antico. y|escribe|los|textos|en|dialecto|genovés|antiguo Och|skriver|de|texterna|på|dialekt|genovese|antik and|he writes|the|texts|in|dialect|Genoese|ancient Et il écrit les paroles en ancien dialecte génois. Och skriver texterna på gammaldialekt från Genua. And he writes the lyrics in ancient Genoese dialect. Y escribe los textos en dialecto genovés antiguo. Anche per gli italiani, sono quasi incomprensibili, ma affascinanti e magici. también|para|los|italianos|son|casi|incomprensibles|pero|fascinantes|y|mágicos Även|för|de|italienare|är|nästan|oförståeliga|men|fascinerande|och|magiska ||||||incomprensibel||faszinierend||magisch also|for|the|Italians|they are|almost|incomprehensible|but|fascinating|and|magical Även för italienarna är de nästan oförståeliga, men fascinerande och magiska. Even for Italians, they are almost incomprehensible, but fascinating and magical. También para los italianos, son casi incomprensibles, pero fascinantes y mágicos.

Nella fase più matura della sua carriera, De André si riavvicina a suo figlio Cristiano, che nel frattempo è diventato adulto ed è un bravo musicista. I|fasen|mest|mogna|av|hans|karriär|De|André|sig|återkommer nära|till|sin|son|Cristiano|som|i|mellan|är|blivit|vuxen|och|är|en|duktig|musiker en la|fase|más|madura|de la|su|carrera|De|André|se|reencuentra|con|su|hijo|Cristiano|que|en el|mientras tanto|es|convertido|adulto|y|es|un|buen|músico In the|phase|most|adult|of the|his|career|De|André|he|he reconnects|to|his|son|Cristiano|who|in the|meanwhile|he is|become|adult|and|he is|a|good|musician ||||||||||reconnects||||||||||||||| ||||||||||再び近づく||||||||||||||| |||||||||sich|wieder näher kommen|||||||zwischenzeitlich|||||||| I den mest mogna fasen av sin karriär närmar sig De André sin son Cristiano, som under tiden har blivit vuxen och är en duktig musiker. In the most mature phase of his career, De André reconnects with his son Cristiano, who has meanwhile become an adult and is a good musician. En la fase más madura de su carrera, De André se reconcilia con su hijo Cristiano, que mientras tanto se ha convertido en adulto y es un buen músico. Padre e figlio collaborano a due dischi, Le nuvole e Anime salve. Far|och|son|samarbetar|på|två|album|De|molnen|och|Själars|räddade padre|y|hijo|colaboran|en|dos|discos|los|nubes|y|almas|salvadas Father|and|son|they collaborate|on|two|albums|The|clouds|and|souls|saved ||||||||les nuages|||sauvées |||arbeiten|||Alben||Die Wolken||Anime|Anime salve Far och son samarbetar på två skivor, Le nuvole och Anime salve. Father and son collaborate on two albums, Le nuvole and Anime salve. Padre e hijo colaboran en dos discos, Le nuvole y Anime salve. Non lo sa ancora nessuno, ma saranno gli ultimi di Fabrizio De André. no|lo|sabe|aún|nadie|pero|serán|los|últimos|de|Fabrizio|de|André Inte|honom|vet|ännu|ingen|men|kommer att vara|de|sista|av|Fabrizio|De|André ||||niemand|||||||| not|it|he knows|still|nobody|but|they will be|the|last|of|Fabrizio|De|André Ingen vet det ännu, men det kommer att bli de sista av Fabrizio De André. No one knows it yet, but they will be the last of Fabrizio De André. Aún no lo sabe nadie, pero serán los últimos de Fabrizio De André.

Anime salve, in particolare, sembra profeticamente un testamento artistico. Självor|hälsningar|i|synnerhet|verkar|profetiskt|ett|testamente|konstnärligt almas|salvadas|en|particular|parece|proféticamente|un|testamento|artístico souls|hello|in|particular|it seems|prophetically|a|testament|artistic |sauve||||prophetically||| |||||||遺言| |||||prophetisch||Testament|künstlerisches Testament L'album, en particulier, semble prophétiquement un testament artistique. Anime salve, i synnerhet, verkar profetiskt vara ett konstnärligt testamente. Anime salve, in particular, seems prophetically like an artistic testament. Anime salve, en particular, parece proféticamente un testamento artístico. C'è dentro tutto quello che De André ha amato e ha raccontato. hay|dentro|todo|lo que|que|de|André|ha|amado|y|ha|contado Det finns|inuti|allt|det|som|De|André|har|älskat|och|har|berättat |drin||||||||||erzählt there is|inside|everything|that|that|||he has|beloved|and||told Il y a tout ce que De André a aimé et a raconté. Det finns allt som De André har älskat och berättat. It contains everything that De André loved and has told. Hay dentro todo lo que De André ha amado y ha contado. La vita ai margini, la bellezza della natura, la ribellione e il gusto per la provocazione. Det|liv|vid|marginaler|den|skönhet|av|natur|den|uppror|och|den|smak|för|den|provokation la|vida|a los|márgenes|la|belleza|de la|naturaleza|la|rebelión|y|el|gusto|por|la|provocación the|life|at the|margins|the|||||||||||provocation |||marges||||||rébellion|||||| |||||||||反乱||||||挑発 |||||||||Rebellion|||Geschmack|||Provokation La vie en marge, la beauté de la nature, la rébellion et le goût de la provocation. Livet på marginalerna, naturens skönhet, uppror och smak för provokation. Life on the margins, the beauty of nature, rebellion, and a taste for provocation. La vida en los márgenes, la belleza de la naturaleza, la rebeldía y el gusto por la provocación. Più tardi, i medici scoprono nei suoi polmoni un cancro terminale. Senare|senare|de|läkare|upptäcker|i|hans|lungor|en|cancer| más|tarde|los|médicos|descubren|en sus||pulmones|un|cáncer|terminal later|later|the|doctors|they discover|in the|his|lungs|a|cancer|terminal ||||découvrent|||poumons|||terminal ||||||||||末期の ||||entdecken|||Lunge||Krebs|endstadium Senare upptäcker läkarna en obotlig cancer i hans lungor. Later, doctors discover terminal cancer in his lungs. Más tarde, los médicos descubren en sus pulmones un cáncer terminal.

Fabrizio De André ci ha lasciato canzoni indimenticabili e un'idea di musica leggera completamente rivoluzionata. Fabrizio|De|André|oss|har|lämnat|sånger|oförglömliga|och||av|musik|lätt|helt|revolutionerad Fabrizio|de|André|nos|ha|dejado|canciones|inolvidables|y|una idea|de|música|ligera|completamente|revolucionada Fabrizio|of|André|to us|he has|left|songs|unforgettable|and||of|music|light|completely|revolutionized ||||||||||||||revolutionized ||||||||||||||革命された ||André|||||||||||| ||||hat|lassen||unforgettable||||Musik|leichte Musik|vollständig|revolutioniert Fabrizio De André nous a laissé des chansons inoubliables et une idée de la musique légère complètement révolutionnée. Fabrizio De André har lämnat oss oförglömliga låtar och en helt revolutionerad idé om lätt musik. Fabrizio De André left us unforgettable songs and a completely revolutionized idea of light music. Fabrizio De André nos dejó canciones inolvidables y una idea de música ligera completamente revolucionada. Quello che prima era lo spazio delle emozioni semplici e moderate, con De André si è riempito di vita vera. Det|som|tidigare|var|det|utrymmet|av|känslor|enkla|och|måttliga|med|De|André|sig|är|fyllt|av|liv|verklig lo que|que|antes|era|el|espacio|de las|emociones|simples|y|moderadas|con|de|André|se|ha|llenado|de|vida|verdadera that|which|before|it was|the|space|of the|emotions|simple|and|moderate|with|De|André|it|it is|filled|of|life|true ceux||||||||||||||||||| ||zuvor|||Raum|||||moderaten||||es||gefüllt||| Was früher der Raum der einfachen, gemäßigten Gefühle war, wurde bei De André mit echtem Leben gefüllt. Ce qui était autrefois l'espace des émotions simples et modérées, avec De André s'est rempli de vraie vie. Det som tidigare var utrymmet för enkla och måttliga känslor har med De André fyllts av verkligt liv. What was once the space of simple and moderate emotions has been filled with real life with De André. Lo que antes era el espacio de las emociones simples y moderadas, con De André se llenó de vida verdadera. Di persone, storie e luoghi di cui un po' ci vergogniamo e che vorremmo nascondere sotto il tappeto. Av|människor|historier|och|platser|av|vars|en|lite|oss|skäms|och|som|skulle vilja|dölja|under|den|mattan de|personas|historias|y|lugares|de|de los que|un|poco|nos|avergonzamos|y|que|quisiéramos|esconder|bajo|la|alfombra of|people|stories|and|places|of|which|a|little|we|we are ashamed|and|that|we would like|to hide|under|the|carpet ||||||||||we are ashamed||||cacher|||tapis |||||||||uns|schämen uns|||wir würden gerne|verstecken|||Teppich Von Menschen, Geschichten und Orten, vor denen wir uns ein bisschen schämen und die wir gerne unter den Teppich kehren würden. De personnes, d'histoires et de lieux dont nous avons un peu honte et que nous voudrions cacher sous le tapis. Av människor, berättelser och platser som vi skäms lite för och som vi skulle vilja gömma under mattan. Of people, stories, and places that we are a bit ashamed of and that we would like to hide under the rug. De personas, historias y lugares de los que un poco nos avergonzamos y que quisiéramos esconder debajo de la alfombra. Ma che fanno parte della vita, e non si possono ignorare. Men|som|gör|del|av|livet|och|inte|sig|kan|ignoreras pero|que|hacen|parte|de la|vida|y|no|se|pueden|ignorar But|that|they do|part|of the|life|and|not|they|can|to ignore ||||||||||無視する ||||||||||ignorieren Die aber zum Leben dazugehören und nicht ignoriert werden können. Men som är en del av livet och som inte kan ignoreras. But they are part of life, and cannot be ignored. Pero que forman parte de la vida, y no se pueden ignorar.

Dopo aver chiuso questo podcast, vi consiglio di andare subito ad ascoltare le sue canzoni. después de|haber|cerrado|este|podcast|les|aconsejo|de|ir|inmediatamente|a|escuchar|sus||canciones Efter|ha|stängt|denna|podcast|er|rekommenderar|att|gå|genast|till|lyssna|hans|låtar|sånger After|having|closed|this|podcast|you|I recommend|to|to go|immediately|to|to listen|the|his|songs Nachdem ihr diesen Podcast gehört habt, empfehle ich euch, sofort seine Lieder anzuhören. Efter att ha avslutat denna podcast rekommenderar jag att ni genast går och lyssnar på hans låtar. After finishing this podcast, I recommend you go listen to his songs right away. Después de cerrar este podcast, les recomiendo que vayan inmediatamente a escuchar sus canciones. Le trovate su Spotify, iTunes, un po' ovunque. De|hittar|på|Spotify|iTunes|en|lite|överallt las|encuentran|en|Spotify|iTunes|un|poco|en cualquier lugar the|you find|on|Spotify|iTunes|a|bit|everywhere |||||||em todo lugar ||||iTunes|||überall Du hittar dem på Spotify, iTunes, lite överallt. You can find them on Spotify, iTunes, a bit everywhere. Las encuentran en Spotify, iTunes, un poco en todas partes. Anche se non capirete tutto dei testi, la voce e la chitarra di Fabrizio De André vi conquisteranno. Även|om|inte|förstår|allt|av|texter|rösten|röst|och|gitarren|gitarr|av|Fabrizio|De|André|er|kommer att erövra incluso|si|no|entenderán|todo|de los|textos|la|voz|y|la|guitarra|de|Fabrizio|De|André|les|conquistarán even|if|not|you will understand|everything|of the|texts|the|voice|and||guitar|of|Fabrizio|De|André|you|will conquer |||||||||||||||||will conquer |||||||||||||||||魅了する |||versteht||||||||||||||werden erobern Även om ni inte förstår allt i texterna, kommer Fabrizio De Andrés röst och gitarr att erövra er. Even if you don't understand everything in the lyrics, Fabrizio De André's voice and guitar will win you over. Aunque no entenderéis todo de los textos, la voz y la guitarra de Fabrizio De André os conquistarán.

SENT_CWT:AFkKFwvL=7.1 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.71 SENT_CWT:ANo5RJzT=94.84 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=11.53 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.38 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.89 sv:AFkKFwvL en:ANo5RJzT es:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=90 err=0.00%) translation(all=177 err=0.00%) cwt(all=2210 err=0.72%)