×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Salvatore racconta, #6 Franca Viola, la regina senza re

#6 Franca Viola, la regina senza re

Trascrizione dal podcast Salvatore racconta, episodio pubblicato il 10 aprile 2021.

Distribuito con licenza Creative Commons CC-BY 4.0 non commerciale

Oggi parliamo di una donna siciliana.

Apparentemente una donna qualsiasi. Figlia di contadini. Nella Sicilia degli anni Quaranta.

Quando era giovane, questa donna non immaginava che avrebbe cambiato la storia italiana. Non avrebbe immaginato un giorno di stare di fronte al Presidente della Repubblica a ricevere un premio.

Lei probabilmente immaginava una vita come quella di sua madre. Sposarsi, fare figli, occuparsi della casa.

Era questa la sua realtà quando è nata.

Solo che a un certo punto della sua vita, questa donna ha incontrato la violenza di un uomo e anche quella dello Stato. Ha combattuto contro l'una e contro l'altra. E ha vinto. Diventando un simbolo femminista.

Il suo nome è Franca Viola.

Franca Viola è nata nel 1948 ad Alcamo, un paesino della Sicilia occidentale. La sua è una famiglia semplice, di contadini, persone religiose e rispettose. Come praticamente tutti a quel tempo, del resto.

La piccola Franca cresce, aiuta la madre in casa, impara a fare le cose che la società si aspetta da una donna. Poi, a 15 anni, conosce un ragazzo del paese. Si chiama Filippo, Filippo Melodia, e viene da una famiglia benestante.

I due si innamorano e si vogliono sposare. Come si faceva a quei tempi, Filippo Melodia va a casa dei genitori di Franca a chiedere la mano della ragazza. E i Viola sono felici di accettare. Quel Filippo Melodia gli sembra davvero un buon partito.

Così Franca e Filippo si fidanzano ufficialmente e le cose all'inizio sembrano andare molto bene.

Un giorno però, quando mancano pochi mesi al matrimonio, i carabinieri bussano alla porta di casa Melodia. Filippo è in arresto. Le accuse sono molto gravi. Furto, possesso d'armi, associazione mafiosa.

Quando Franca e i suoi genitori lo vengono a sapere sono sconvolti. Filippo sembrava un bravo ragazzo. A quel punto però sono sicuri: vogliono annullare il fidanzamento. Franca non ha intenzione di sposare un delinquente.

Il giovane Filippo Melodia non prende bene la notizia. Per lui, è un'offesa al suo onore. E l'onore, per un uomo siciliano di quella generazione, è sacro. Ormai tutti sanno che Filippo Melodia sposerà Franca Viola, e così dovrà essere. Che lei lo voglia, o no.

Anche se i Viola non ne sapevano niente, le accuse dei carabinieri erano fondate. Filippo Melodia era davvero un criminale, nipote di un piccolo mafioso locale, e aveva un gruppo di uomini fidati, i suoi scagnozzi.

Con il loro aiuto, Filippo decide di spaventare un po' Franca e i suoi genitori. Spaventare come?

Con metodi tipicamente mafiosi.

I Viola coltivano viti per fare il vino, e Filippo distrugge il vigneto.

I Viola hanno un capanno dove tengono gli attrezzi di lavoro, e Filippo lo brucia.

E siccome Franca e i suoi resistono, Melodia decide di essere più diretto. Si presenta a casa loro armato e punta la pistola alla testa di Bernardo, il padre di Franca, minacciandolo di sparargli se non accetterà il matrimonio.

Franca e la sua famiglia a quel punto hanno molta paura. Però sono anche molto risoluti, Non si può tornare indietro. Il matrimonio è annullato.

Una sera di dicembre torna nuovamente a casa dei Viola, con un gruppo di suoi uomini, per rapire Franca e portarla con sé.

Ci riescono abbastanza facilmente. Loro sono tanti e Franca è terrorizzata.

Per lei, iniziano giorni di inferno. Filippo e i suoi scagnozzi la picchiano, la stuprano, e non le danno quasi da mangiare.

I genitori di Franca di tutto questo non sanno niente, anche se lo immaginano. Disperati, chiedono l'aiuto della polizia per trovare Franca e liberarla, ma gli agenti cercano a lungo il nascondiglio di Melodia senza risultato.

Sei giorni dopo, è Filippo che fa la prima mossa. Ordina a uno dei suoi scagnozzi di andare a casa della famiglia di Franca per proporre la paciata.

Paciata è una parola del dialetto siciliano, non esiste in italiano, ma il significato è chiaro. Viene da “pace”.

In Sicilia in passato, quando due volevano sposarsi, ma le famiglie erano contrarie, gli innamorati scappavano per una notte. Quella che in siciliano si chiama a fuitina. Il giorno dopo, mandavano qualcuno dalle famiglie a proporre la paciata.

Ovvero a dire: i due ragazzi hanno già passato una notte insieme, l'unica cosa da fare per mantenere l'onore è permettere il matrimonio. Le famiglie a quel punto accettavano la cosa. Erano moralmente costrette. Soprattutto la famiglia della ragazza. Perché sapevano che una donna che aveva passato una notte con un uomo, non avrebbe mai trovato un altro marito.

Quello che Filippo Melodia propone al padre di Franca è proprio una paciata. È sicuro che nessun altro sposerà Viola dopo che è scappata con lui e quindi Franca accetterà di sposarlo. Dal suo punto di vista, è un piano perfetto.

Bernardo Viola, il padre di Franca, non è uno stupido. Ed è molto arrabbiato. Sua figlia non ha fatto nessuna fuitina d'amore. Franca è stata rapita e tenuta prigioniera. Non può accettare nessuna paciata.

Eppure lo fa. Accetta. È una tattica, decisa insieme alla polizia per scoprire il nascondiglio di Melodia e liberare Franca.

Così il giorno dopo i poliziotti fanno irruzione nella casa della sorella di Filippo dove trovano lui, i suoi scagnozzi e Franca prigioniera.

Ora lei può tornare a casa. Libera. Libera, perlomeno, fino a un certo punto…

Tutti sanno quello che è successo. E chi non lo sa, lo immagina. In paese parlano, e la guardano diversamente.

Soprattutto qualche tempo dopo, quando a Trapani comincia il processo contro Filippo Melodia. È lì che Franca Viola fa una scelta privata che diventa una rivoluzione sociale di livello nazionale.

In Italia, a quel tempo, lo stupro – cioè la violenza sessuale – era un reato contro la morale e non contro la persona. In poche parole, Filippo Melodia non era colpevole nei confronti di Franca ma della società e della morale.

E inoltre, secondo la legge italiana, Filippo Melodia poteva uscire da quel processo quasi innocente. Secondo l'articolo 544 del codice penale, un uomo che ha commesso violenza sessuale nei confronti di una donna, se poi accetta di sposarla, cancella la sua colpa.

Quell'articolo oggi non esiste più. Anche grazie a Franca Viola. Ma all'epoca era una cosa normale. L'uomo, così, evitava la prigione. La donna evitava il rischio di restare ai margini della società. Perché nessuno avrebbe voluto sposare una donna che era stata con un altro uomo. Poco importa se con il suo consenso o a causa di uno stupro.

All'epoca del processo, Franca Viola questo lo sa bene. E probabilmente condivide, almeno in parte, questa mentalità. È quella in cui è nata e cresciuta. Tuttavia non può dimenticare la violenza subita. Il rapimento. Le botte. I sei giorni di prigionia e stupro.

È decisa: rifiuterà il matrimonio riparatore. È una decisione inaspettata, quasi scandalosa per quei tempi. Franca però è molto risoluta. La sua famiglia la supporta e trovano un bravo avvocato.

Il processo è duro per Franca, costretta a confrontarsi di nuovo con il suo ex fidanzato, l'uomo che voleva sposare e che per lei era diventato un incubo.

Gli avvocati di Filippo Melodia provano a convincere il giudice che Franca era consenziente. Che ha progettato lei assieme a Filippo la storia del rapimento perché voleva sposarlo contro la volontà dei suoi genitori.

È una versione debole, i giudici non ci credono, e l'avvocato di Franca è più bravo. Alla fine, vince lei. Filippo Melodia viene condannato a 16 anni di carcere. Franca Viola è una donna libera.

Le conseguenze di questa scelta all'inizio non sono facili. In paese tutti guardano Franca, e la sua famiglia, in modo diverso. Secondo la loro mentalità, scegliendo di non sposare Filippo Melodia, ha scelto di restare una donna disonorata. Per sempre ai margini della società.

Nel frattempo però il nome di Franca Viola diventa famoso non solo ad Alcamo, ma in tutta la Sicilia e in Italia. Il suo processo fa rumore, ne parlano tutti, e la storia della ragazza siciliana che ha rifiutato il matrimonio riparatore diventa un esempio positivo.

Sui giornali, e in politica, inizia finalmente il dibattito: è giusta la legge italiana sul matrimonio riparatore? È giusto considerare lo stupro un reato contro la morale e non contro la persona?

Intanto, Franca riesce lentamente a ricostruire la sua vita. Ad Alcamo inizia una relazione con un giovane compaesano. Si chiama Giuseppe Ruisi, fa il ragioniere, e naturalmente conosce bene tutta la storia con Filippo Melodia.

Ma non gli importa. È innamorato di Franca e la vuole sposare. Lei all'inizio tentenna. Ha paura delle reazioni del paese, e soprattutto di quelle dei parenti di Filippo Melodia. Poi però si convince, e accetta la proposta.

Il matrimonio di Franca Viola e Giuseppe Ruisi è un evento nazionale. Ne parlano i giornali, e il presidente della repubblica, all'epoca Giuseppe Saragat, manda un regalo agli sposi.

Pochi mesi dopo, Franca e Giuseppe ricevono anche un invito dal vaticano. Papa Paolo VI vuole avere con loro un'udienza privata.

L'invito del Papa è il segnale che la società italiana è pronta a superare la legge sul matrimonio riparatore. Tocca alla politica adesso fare i suoi passi.

E la politica li fa, anche se lentamente.

Molto lentamente. Soltanto nel 1981 il parlamento decide di cancellare l'orribile articolo 544 del codice penale. Il matrimonio riparatore non esiste più. Le colpe dello stupratore non possono essere più cancellate. Nel 1996, finalmente, cambia anche la definizione di stupro nel codice penale. Non sarà più un reato contro la morale, ma contro la persona.

È successo tutto grazie al gesto coraggioso di Franca Viola. Che ha rischiato tutto per la propria libertà e per quella di tante donne italiane che dopo di lei hanno vissuto l'orrore della violenza sessuale.

È impossibile dire cosa sarebbe successo senza di lei. Forse avremmo superato comunque l'orrenda legge del matrimonio riparatore. O forse no.

Quello che è sicuro è che Franca Viola ha cambiato la storia italiana. In meglio. E che tutti, uomini e donne, le dobbiamo essere grati.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#6 Franca Viola, la regina senza re Franca|Viola|la|reine|sans|roi Franca|Viola|the|queen|without|king Franca|Viola|a|rainha|sem|rei Franca|Viola|die|Königin|ohne|König Franca|Viola|den|drottning|utan|kung フランカ|ヴィオラ|その|女王|なし|王 #6 Franca Viola, the queen without a king #6 Franca Viola, la reina sin rey #6 フランカ・ヴィオラ、王のいない女王 #6 Franca Viola, królowa bez króla #6 Franca Viola, a rainha sem rei #6 Franca Viola, drottningen utan kung #6 Franca Viola, kralsız kraliçe #6 弗兰卡·维奥拉,没有国王的女王 #6 Franca Viola, die Königin ohne König #6 Franca Viola, la reine sans roi

__Trascrizione dal podcast Salvatore racconta, episodio pubblicato il 10 aprile 2021.__ transcription|du|podcast|Salvatore|raconte|épisode|publié|le|avril transcription|from the|podcast|Salvatore|tells|episode|published|the|April Transcrição|do|podcast|Salvatore|conta|episódio|publicado|em|abril Transkription|aus dem|Podcast|Salvatore|erzählt|Episode|veröffentlicht|am|April Transkription|från|podcast|Salvatore|berättar|avsnitt|publicerat|den|april トランスクリプション|から|ポッドキャスト|サルバトーレ|語る|エピソード|公開された|その|4月 Salvatore'nin anlattığı podcast'in 10 Nisan 2021'de yayınlanan bölümünün transkripti. Transkription från podcasten Salvatore berättar, avsnitt publicerat den 10 april 2021. Transcrição do podcast Salvatore conta, episódio publicado em 10 de abril de 2021. ポッドキャスト「サルヴァトーレが語る」からの転写、2021年4月10日に公開されたエピソード。 Transcription from the podcast Salvatore racconta, episode published on April 10, 2021. Transkription des Podcasts Salvatore erzählt, Episode veröffentlicht am 10. April 2021. Transcription du podcast Salvatore raconte, épisode publié le 10 avril 2021.

__Distribuito con licenza Creative Commons CC-BY 4.0 non commerciale__ distribué|avec|licence|Creative|Commons|||non|commercial distributed|with|license|Creative|Commons|||non|commercial Distribuído|com|licença|Creative|Commons|||não|comercial Vertrieben|mit|Lizenz|Creative|Commons|||nicht|kommerziell Distribuerad|med|licens|Creative|Commons|||icke|kommersiell 配布された|と|ライセンス|クリエイティブ|コモンズ|||非|商業的 Distribuerad under Creative Commons CC-BY 4.0 icke-kommersiell licens Distribuído sob licença Creative Commons CC-BY 4.0 não comercial クリエイティブ・コモンズ CC-BY 4.0 非商業ライセンスで配布 Distributed under Creative Commons CC-BY 4.0 non-commercial license Verbreitet unter der Creative Commons Lizenz CC-BY 4.0 nicht kommerziell Distribué sous licence Creative Commons CC-BY 4.0 non commercial

Oggi parliamo di una donna siciliana. aujourd'hui|nous parlons|de|une|femme|sicilienne today|we talk|about|a|woman|Sicilian Hoje|falamos|de|uma|mulher|siciliana heute|wir sprechen|über|eine|Frau|Sizilianerin Idag|pratar vi|om|en|kvinna|siciliansk 今日は|話します|について|一人の|女性|シチリア人 Idag pratar vi om en siciliansk kvinna. Hoje falamos de uma mulher siciliana. 今日はシチリアの女性について話します。 Today we talk about a Sicilian woman. Heute sprechen wir über eine sizilianische Frau. Aujourd'hui, nous parlons d'une femme sicilienne.

Apparentemente una donna qualsiasi. apparemment|une|femme|quelconque apparently|a|woman|any Aparentemente|uma|mulher|qualquer anscheinend|eine|Frau|beliebig Apparentligen|en|kvinna|vilken som helst 明らかに|一人の|女性|どんな Görünüşe göre sıradan bir kadın. Tydligen en vanlig kvinna. Aparentemente uma mulher qualquer. 一見、普通の女性のようです。 Apparently an ordinary woman. Offensichtlich eine beliebige Frau. Apparemment une femme comme les autres. Figlia di contadini. fille|de|paysans daughter|of|peasants Filha|de|camponeses Tochter|von|Bauern Dotter|av|bönder 娘|の|農民 Çiftçinin kızı. Dotter till bönder. Filha de camponeses. 農民の娘。 Daughter of farmers. Tochter von Bauern. Fille de paysans. Nella Sicilia degli anni Quaranta. dans|Sicile|des|années|quarante In the|Sicily|of the|years|Forties Na|Sicília|dos|anos|Quarenta in der|Sizilien|der|Jahre|vierziger I|Sicilien|i|1940-talet|fyrtiotalet に|シチリア|の|年|1940年代 I Sicilien på fyrtiotalet. Na Sicília dos anos Quarenta. 1940年代のシチリア。 In Sicily in the 1940s. In Sizilien der vierziger Jahre. Dans la Sicile des années quarante.

Quando era giovane, questa donna non immaginava che avrebbe cambiato la storia italiana. quand|elle était|jeune|cette|femme|ne|elle n'imaginait pas|que|elle aurait|changé|l'|histoire|italienne when|he was|young|this|woman|not|she imagined|that|she would|changed|the|history|Italian Quando|era|jovem|esta|mulher|não|imaginava|que|teria|mudado|a|história|italiana als|sie war|jung|diese|Frau|nicht|sie stellte sich vor|dass|sie würde|verändert|die|Geschichte|italienische När|var|ung|denna|kvinna|inte|föreställde sig|att|skulle|förändra|den|historia|italienska いつ|だった|若かった|この|女性|ない|想像していた|ということ|するだろう|変えた|その|歴史|イタリアの När hon var ung, kunde denna kvinna inte föreställa sig att hon skulle förändra den italienska historien. Quando era jovem, essa mulher não imaginava que mudaria a história italiana. 若い頃、彼女は自分がイタリアの歴史を変えることになるとは想像していなかった。 When she was young, this woman did not imagine that she would change Italian history. Als sie jung war, konnte sich diese Frau nicht vorstellen, dass sie die italienische Geschichte verändern würde. Quand elle était jeune, cette femme n'imaginait pas qu'elle allait changer l'histoire italienne. Non avrebbe immaginato un giorno di stare di fronte al Presidente della Repubblica a ricevere un premio. ne|il conditionnel de avoir|imaginé|un|jour|de|être|devant|face|au|président|de la|république|à|recevoir|un|prix not|he would have|imagined|a|day|to|to be|to|front|the|President|of the|Republic|to|to receive|a|award Não|teria|imaginado|um|dia|de|estar|di|frente|ao|Presidente|da|República|a|receber|um|prêmio nicht|sie hätte|sich vorgestellt|einen|Tag|zu|sein|vor|gegenüber|dem|Präsidenten|der|Republik|um|zu empfangen|einen|Preis Inte|skulle ha|föreställt|en|dag|att|stå|framför|ansikte|till|President|av|Republiken|att|ta emot|en|belöning (no)|would have|imagined|a|day|to|be|in|front|to the|President|of the|Republic|to|receive|a|prize Hon skulle aldrig ha föreställt sig att hon en dag skulle stå framför republikens president för att ta emot ett pris. Ela provavelmente não imaginava um dia estar diante do Presidente da República para receber um prêmio. 彼女はいつか共和国大統領の前に立ち、賞を受け取ることになるとは思ってもみなかった。 She would never have imagined one day standing in front of the President of the Republic to receive an award. Sie hätte sich nie vorgestellt, eines Tages vor dem Präsidenten der Republik zu stehen und einen Preis entgegenzunehmen. Elle n'aurait jamais imaginé un jour se retrouver devant le Président de la République pour recevoir un prix.

Lei probabilmente immaginava una vita come quella di sua madre. elle|probablement|elle imaginait|une|vie|comme|celle|de|sa|mère she|probably|she imagined|a|life|like|that|of|her|mother Ela|provavelmente|imaginava|uma|vida|como|aquela|de|sua|mãe sie|wahrscheinlich|sie stellte sich vor|ein|Leben|wie|das|von|ihrer|Mutter Hon|troligen|föreställde sig|ett|liv|som|den|av|hennes|mor 彼女|おそらく|想像していた|一つの|生活|のような|それ|の|彼女の|母 Hon föreställde sig förmodligen ett liv som hennes mors. Ela provavelmente imaginava uma vida como a de sua mãe. 彼女はおそらく母親のような生活を想像していた。 She probably imagined a life like that of her mother. Sie stellte sich wahrscheinlich ein Leben vor, wie das ihrer Mutter. Elle imaginait probablement une vie comme celle de sa mère. Sposarsi, fare figli, occuparsi della casa. se marier|avoir|enfants|s'occuper|de la|maison to get married|to have|children|to take care of|of the|home Casar-se|ter|filhos|cuidar|da|casa heiraten|Kinder bekommen|Kinder|sich kümmern|um das|Haus Gifta sig|få|barn|ta hand om|om|hem 結婚する|持つ|子供|世話をする|の|家 Att gifta sig, få barn, ta hand om hemmet. Casar-se, ter filhos, cuidar da casa. 結婚し、子供を持ち、家のことをする。 Getting married, having children, taking care of the house. Heiraten, Kinder bekommen, sich um das Haus kümmern. Se marier, avoir des enfants, s'occuper de la maison.

Era questa la sua realtà quando è nata. c'était|cette|la|sa|réalité|quand|elle est|née it was|this|the|her|reality|when|it is|born Era|esta|a|sua|realidade|quando|nasceu|mulher es war|diese|die|ihre|Realität|als|sie ist|geboren Var|detta|den|hennes|verklighet|när|hon är|född それは|この|その|彼女の|現実|いつ|は|生まれた 彼女が生まれたとき、これが彼女の現実だった。 Era essa a sua realidade quando nasceu. Detta var hennes verklighet när hon föddes. This was her reality when she was born. Das war ihre Realität, als sie geboren wurde. C'était sa réalité à sa naissance.

Solo che a un certo punto della sua vita, questa donna ha incontrato la violenza di un uomo e anche quella dello Stato. seulement|que|à|un|certain|point|de la|sa|vie|cette|femme|elle a|rencontré|la|violence|d'|un|homme|et|aussi|celle|de l'|État only|that|at|a|certain|point|of the|her|life|this|woman|has|encountered|the|violence|of|an|man|and|also|that|of the|State Só|que|a|um|certo|ponto|da|sua|vida|esta|mulher|(verbo auxiliar)|encontrado|a|violência|de|um|homem|e|também|aquela|do|Estado nur|dass|an|einen|bestimmten|Punkt|ihres|Lebens||diese|Frau|sie hat|getroffen|die|Gewalt|von|einem|Mann|und|auch|die|vom|Staat Bara|att|vid|en|vissit|punkt|i|hennes|liv|denna|kvinna|har|mött|den|våldet|av|en|man|och|också|den|av|staten ただ|しかし|に|一つの|ある|時点|の|彼女の|人生|この|女性|彼女は|出会った|その|暴力|の|一人の|男|と|さらに|その|の|国家 Vain jossain vaiheessa elämäänsä tämä nainen kohtasi väkivaltaa miehen taholta ja myös valtion taholta. ただ、彼女の人生のある時点で、この女性は男性の暴力と国家の暴力に出会った。 Só que em um certo ponto de sua vida, essa mulher encontrou a violência de um homem e também a do Estado. Только в какой-то момент своей жизни эта женщина столкнулась с насилием со стороны мужчины, а также с насилием со стороны государства. Men vid en viss tidpunkt i sitt liv mötte denna kvinna våldet från en man och även från staten. Only that at a certain point in her life, this woman encountered the violence of a man and also that of the State. Nur dass diese Frau zu einem bestimmten Zeitpunkt in ihrem Leben der Gewalt eines Mannes und auch der des Staates begegnete. Sauf qu'à un certain moment de sa vie, cette femme a rencontré la violence d'un homme et aussi celle de l'État. Ha combattuto contro l'una e contro l'altra. elle a|combattu|contre|l'une|et|contre|l'autre he has|fought|against|the one|and|against|the other Ele|lutado|contra|uma|e|contra|a outra sie hat|gekämpft|gegen|die eine|und|gegen|die andere Har|kämpat|mot|den ena|och|mot|den andra 彼は|戦った|に対して|1人|と|に対して|もう1人 Hän taisteli yhtä ja toista vastaan. 彼女はその両方に対して戦った。 Ela lutou contra uma e contra a outra. Hon kämpade mot det ena och det andra. She fought against both. Sie kämpfte gegen das eine und das andere. Elle a lutté contre l'un et contre l'autre. E ha vinto. et|elle a|gagné and|he has|won E|(verbo auxiliar)|venceu und|sie hat|gewonnen Och|har|vunnit そして|は|勝った Och hon vann. E venceu. そして、彼女は勝った。 And she won. Und sie gewann. Et elle a gagné. Diventando un simbolo femminista. devenant|un|symbole|féministe becoming|a|symbol|feminist Tornando|um|símbolo|feminista werdend|ein|Symbol|Feministin Bli|en|symbolo|feminist なって|一つの|シンボル|フェミニスト |||feministyczny Bli en feministisk symbol. Tornando um símbolo feminista. フェミニストの象徴となること。 Becoming a feminist symbol. Sie wurde zu einem feministischen Symbol. Devenant un symbole féministe.

Il suo nome è Franca Viola. son|nom|est|il|Franca|Viola the|his|name|he is|Franca|Viola O|seu|nome|é|Franca|Viola der|ihr|Name|ist|Franca|Viola Det|hennes|namn|är|Franca|Viola 彼女の|彼女の|名前|は|フランカ|ヴィオラ Hennes namn är Franca Viola. Seu nome é Franca Viola. 彼女の名前はフランカ・ヴィオラです。 Her name is Franca Viola. Ihr Name ist Franca Viola. Son nom est Franca Viola.

Franca Viola è nata nel 1948 ad Alcamo, un paesino della Sicilia occidentale. Franca|Viola|elle|née|en|à|Alcamo|un|petit village|de la|Sicile|occidentale Franca|Viola|it is|born|in the|at|Alcamo|a|small town|of the|Sicily|western Franca|Viola|é|nasceu|em|em|Alcamo|uma|vilazinha|da|Sicília|ocidental Franca|Viola|ist|geboren|im|in|Alcamo|ein|Dorf|der|Sizilien|westlich Franca|Viola|är|född|i|i|Alcamo|en|by|i|Sicilien|västra ||||||Alkamo||||| フランカ|ヴィオラ|は|生まれた|に|に|アルカモ|一つの|小さな村|の|シチリア|西部 ||||||Alcamo||||| Franca Viola syntyi vuonna 1948 Alcamon pikkukaupungissa Länsi-Sisiliassa. Franca Viola föddes 1948 i Alcamo, en by i västra Sicilien. Franca Viola nasceu em 1948 em Alcamo, uma pequena cidade na Sicília ocidental. フランカ・ヴィオラは1948年にシチリア西部のアルカモという小さな村で生まれました。 Franca Viola was born in 1948 in Alcamo, a small town in western Sicily. Franca Viola wurde 1948 in Alcamo, einem kleinen Dorf im westlichen Sizilien, geboren. Franca Viola est née en 1948 à Alcamo, un petit village de la Sicile occidentale. La sua è una famiglia semplice, di contadini, persone religiose e rispettose. sa|famille|elle|une|famille|simple|de|paysans|personnes|religieuses|et|respectueuses the|his|it is|a|family|simple|of|peasants|people|religious|and|respected A|sua|é|uma|família|simples|de|camponeses|pessoas|religiosas|e|respeitosas die|ihre|ist|eine|Familie|einfach|von|Bauern|Menschen|gläubig|und|respektvoll Den|hans|är|en|familj|enkel|av|bönder|människor|religiösa|och|respektfulla 彼の|彼女の|は|一つの|家族|簡素な|の|農民|人々|宗教的な|と|敬意を持った Hänen perheensä on yksinkertainen maanviljelijäperhe, joka on uskonnollinen ja kunnioittava. Hennes familj är enkel, av bönder, religiösa och respektfulla människor. A sua é uma família simples, de camponeses, pessoas religiosas e respeitosas. 彼女の家族は、農民で構成されたシンプルな家庭で、宗教的で敬虔な人々です。 Her family is simple, made up of farmers, religious and respectful people. Ihre Familie ist einfach, von Bauern, religiösen und respektvollen Menschen. Sa famille est simple, de paysans, des gens religieux et respectueux. Come praticamente tutti a quel tempo, del resto. comme|pratiquement|tous|à|ce|temps|de|plus as|practically|everyone|at|that|time|of the|rest Como|praticamente|todos|a|aquele|tempo|do|resto wie|praktisch|alle|in|jener|Zeit|des|Übrigens Som|praktiskt taget|alla|vid|den|tid|för övrigt| どうやって|ほとんど|みんな|に|あの|時間|の|他の人 Som praktiskt taget alla vid den tiden, för övrigt. Como praticamente todos na época, aliás. 実際、その時代のほとんどの人々もそうでした。 Like practically everyone at that time, after all. Wie praktisch alle zu dieser Zeit. Comme pratiquement tout le monde à cette époque, d'ailleurs.

La piccola Franca cresce, aiuta la madre in casa, impara a fare le cose che la società si aspetta da una donna. la|petite|Franca|elle grandit|elle aide|la|mère|dans|maison|elle apprend|à|faire|les|choses|que|la|société|elle|elle attend|d'|une|femme the|small|Franca|she grows|she helps|the|mother|in|home|she learns|to|to do|the|things|that|the|society|one|expects|from|a|woman A|pequena|Franca|cresce|ajuda|a|mãe|em|casa|aprende|a|fazer|as|coisas|que|a|sociedade|se|espera|de|uma|mulher die|kleine|Franca|sie wächst|sie hilft|die|Mutter|in|Haus|sie lernt|zu|machen|die|Dinge|die|die|Gesellschaft|sich|erwartet|von|einer|Frau Den|lilla|Franca|växer|hjälper|sin|mamma|i|hem|lär sig|att|göra|de|saker|som|den|samhället|sig|förväntar|av|en|kvinna (定冠詞)|小さな|フランカ|成長する|助ける|(定冠詞)|母|(前置詞)|家|学ぶ|(前置詞)|する|(定冠詞)|物事|(関係代名詞)|(定冠詞)|社会|(反射代名詞)|期待する|(前置詞)|(不定冠詞)|女性 Den lilla Franca växer upp, hjälper sin mamma hemma, lär sig att göra de saker som samhället förväntar sig av en kvinna. A pequena Franca cresce, ajuda a mãe em casa, aprende a fazer as coisas que a sociedade espera de uma mulher. 小さなフランカは成長し、母親を手伝い、社会が女性に期待することを学びます。 Little Franca grows up, helps her mother at home, learns to do the things that society expects from a woman. Die kleine Franca wächst auf, hilft ihrer Mutter im Haus und lernt die Dinge zu tun, die die Gesellschaft von einer Frau erwartet. La petite Franca grandit, aide sa mère à la maison, apprend à faire les choses que la société attend d'une femme. Poi, a 15 anni, conosce un ragazzo del paese. puis|à|ans|elle rencontre|un|garçon|du|village then|at|years|she meets|a|boy|of the|town Então|aos|anos|conhece|um|garoto|do|país dann|mit|Jahren|sie lernt kennen|einen|Jungen|aus dem|Dorf Sedan|vid|år|träffar|en|kille|från|by その後|に|歳|知る|一人の|男の子|の|村 Sedan, vid 15 års ålder, träffar hon en pojke från byn. Então, aos 15 anos, conhece um garoto do vilarejo. そして、15歳の時、彼女は村の男の子に出会います。 Then, at 15, she meets a boy from the village. Dann, mit 15 Jahren, lernt sie einen Jungen aus dem Dorf kennen. Puis, à 15 ans, elle rencontre un garçon du village. Si chiama Filippo, Filippo Melodia, e viene da una famiglia benestante. il|il s'appelle|Filippo|Filippo|Melodia|et|il vient|d'|une|famille|aisée it|he is called|Filippo|Filippo|Melodia|and|he comes|from|a|family|wealthy Ele|chama|Filippo|Filippo|Melodia|e|vem|de|uma|família|abastada sich|er heißt|Filippo|Filippo|Melodia|und|er kommt|aus|einer|Familie|wohlhabend Han|heter|Filippo|Filippo|Melodia|och|kommer|från|en|familj|välbärgad 彼は|名前は|フィリッポ|フィリッポ|メロディア|そして|来ます|から|一つの|家族|裕福な ||||Melodia||||||adinerada Han heter Filippo, Filippo Melodia, och kommer från en välbärgad familj. Ele se chama Filippo, Filippo Melodia, e vem de uma família abastada. 彼の名前はフィリッポ、フィリッポ・メロディアで、裕福な家庭から来ています。 His name is Filippo, Filippo Melodia, and he comes from a wealthy family. Er heißt Filippo, Filippo Melodia, und kommt aus einer wohlhabenden Familie. Il s'appelle Filippo, Filippo Melodia, et vient d'une famille aisée.

I due si innamorano e si vogliono sposare. les|deux|ils|ils tombent amoureux|et|ils|ils veulent|se marier the|two|they|they fall in love|and||they want|to marry Os|dois|se|apaixonam|e|se|querem|casar die|beiden|sich|sie verlieben sich|und|sich|sie wollen|heiraten De|två|de|blir kära|och|de|vill|gifta sig 彼ら|2人|お互い|恋に落ちる|そして|お互い|欲しい|結婚する De två blir kära och vill gifta sig. Os dois se apaixonam e querem se casar. 二人は恋に落ち、結婚したいと思っています。 The two fall in love and want to get married. Die beiden verlieben sich und wollen heiraten. Les deux tombent amoureux et veulent se marier. Come si faceva a quei tempi, Filippo Melodia va a casa dei genitori di Franca a chiedere la mano della ragazza. comme|on|faisait|à|ces|temps|Filippo|Melodia|va|à|maison|des|parents|de|Franca|à|demander|la|main|de la|fille how|one|he did|at|those|times|Filippo|Melodia|he goes|to|home|of the|parents|of|Franca|to|to ask|the|hand|of the|girl Como|se|fazia|na|aqueles|tempos|Filippo|Melodia|vai|para|casa|dos|pais|de|Franca|a|pedir|a|mão|da|menina wie|man|es machte|zu|jenen|Zeiten|Filippo|Melodia|er geht|zu|Haus|der|Eltern|von|Franca|zu|fragen|die|Hand|der|Mädchen Hur|man|gjorde|på|de|tider|Filippo|Melodia|går|till|hem|av|föräldrar|av|Franca|att|be om|den|hand|av|flickan どうやって|自分が|行動していた|に|あの|時代|フィリッポ|メロディア|行く|に|家|の|両親|の|フランカ|に|求める|その|手|の|女の子 Kuten tuohon aikaan oli tapana, Filippo Melodia meni Francan vanhempien kotiin pyytämään tytön kättä. Som man gjorde på den tiden, går Filippo Melodia hem till Francas föräldrar för att be om hennes hand. Como se fazia naqueles tempos, Filippo Melodia vai à casa dos pais de Franca pedir a mão da garota. 当時の習慣に従い、フィリッポ・メロディアはフランカの両親の家に行き、彼女の手を求めます。 As was done in those days, Filippo Melodia goes to Franca's parents' house to ask for the girl's hand. Wie es damals üblich war, geht Filippo Melodia zu den Eltern von Franca, um um ihre Hand anzuhalten. Comme on le faisait à l'époque, Filippo Melodia va chez les parents de Franca pour demander sa main. E i Viola sono felici di accettare. et|les|Viola|sont|heureux|de|accepter and|the|Viola|they are|happy|to|to accept E|os|Viola|são|felizes|em|aceitar und|die|Viola|sie sind|glücklich|zu|akzeptieren Och|de|Viola|är|glada|att|acceptera そして|(定冠詞)|ヴィオラ|は|幸せ|(前置詞)|受け入れる そして、ビオラ家は喜んで受け入れます。 E os Viola estão felizes em aceitar. Och Viola är glada att acceptera. And the Violas are happy to accept. Und die Violas sind glücklich, zuzustimmen. Et les Viola sont heureux d'accepter. Quel Filippo Melodia gli sembra davvero un buon partito. ce|Filippo|Melodia|lui|semble|vraiment|un|bon|parti that|Filippo|Melodia|to him|he seems|really|a|good|match Aquele|Filippo|Melodia|a ele|parece|realmente|um|bom|partido jener|Filippo|Melodia|ihm|es scheint|wirklich|ein|guter|Partie Den|Filippo|Melodia|honom|verkar|verkligen|en|bra|parti あの|フィリッポ|メロディア|彼に|思える|本当に|一つの|良い|結婚相手 Tuo Filippo Melodia vaikuttaa todella sopivalta. そのフィリッポ・メロディアは本当に良い相手に見えます。 Esse Filippo Melodia parece realmente um bom partido. Den där Filippo Melodia verkar verkligen vara ett bra parti. That Filippo Melodia really seems like a good match. Dieser Filippo Melodia scheint wirklich eine gute Partie zu sein. Ce Filippo Melodia leur semble vraiment un bon parti.

Così Franca e Filippo si fidanzano ufficialmente e le cose all'inizio sembrano andare molto bene. donc|Franca|et|Filippo|se|fiancent|officiellement|et|les|choses|au début|semblent|aller|très|bien so|Franca|and|Filippo|they|they get engaged|officially||the|things|at the beginning|they seem|to go|very|well Assim|Franca|e|Filippo|se|comprometem|oficialmente|e|as|coisas|no início|parecem|ir|muito|bem so|Franca|und|Filippo|sich|sie verloben|offiziell|und|die|Dinge|am Anfang|sie scheinen|gehen|sehr|gut Så|Franca|och|Filippo|de|förlovar sig|officiellt|och|de|saker|i början|verkar|gå|mycket|bra そう|フランカ|と|フィリッポ|彼らは|婚約する|正式に|そして|それらの|事|最初は|見える|行く|とても|良く |||||zaręczają||||||||| Franca ja Filippo menevät siis virallisesti kihloihin, ja aluksi kaikki näyttää sujuvan hyvin. こうしてフランカとフィリッポは正式に婚約し、最初は物事がとても順調に進んでいるように見えます。 Assim, Franca e Filippo ficam oficialmente noivos e as coisas a princípio parecem ir muito bem. Så Franca och Filippo förlovar sig officiellt och i början verkar allt gå mycket bra. So Franca and Filippo officially get engaged and things seem to be going very well at first. So verloben sich Franca und Filippo offiziell, und anfangs scheint alles sehr gut zu laufen. Ainsi, Franca et Filippo se fiancent officiellement et au début, tout semble bien se passer.

Un giorno però, quando mancano pochi mesi al matrimonio, i carabinieri bussano alla porta di casa Melodia. un|jour|cependant|quand|il reste|peu de|mois|au|mariage|les|carabiniers|ils frappent|à la|porte|de|maison|Melodia one|day|however|when|there are missing|few|months|to the|marriage|the|police|they knock|at the|door|of|home|Melody Um|dia|porém|quando|faltam|poucos|meses|ao|casamento|os|carabineiros|batem|na|porta|da|casa|Melodia ein|Tag|jedoch|als|fehlen|wenige|Monate|zur|Hochzeit|die|Carabinieri|sie klopfen|an die|Tür|von|Haus|Melodia En|dag|men|när|är kvar|få|månader|till|bröllop|de|karabinjärer|knackar|på|dörr|till|hem|Melodia |||||||||||pukają||||| 一|日|しかし|いつ|足りない|少し|ヶ月|に|結婚|(定冠詞)|カラビニエリ|ノックする|に|ドア|の|家|メロディア |||||||||||baten||||| Eräänä päivänä, kun häihin on enää muutama kuukausi, karabinieerit kolkuttavat Melodian talon oveen. Однако однажды, когда до свадьбы остается всего несколько месяцев, в дверь дома Мелодии стучатся карабинеры. En dag, när det är några månader kvar till bröllopet, knackar polisen på dörren till Melodia-huset. Um dia, porém, quando faltam poucos meses para o casamento, os carabineiros batem à porta da casa Melodia. しかしある日、結婚まであと数ヶ月という時に、カラビニエリがメロディア家のドアをノックします。 One day, however, when there are only a few months left until the wedding, the carabinieri knock on the door of the Melodia house. Eines Tages jedoch, als nur noch wenige Monate bis zur Hochzeit verbleiben, klopfen die Carabinieri an die Tür des Hauses Melodia. Un jour cependant, quand il ne reste que quelques mois avant le mariage, les carabiniers frappent à la porte de la maison Melodia. Filippo è in arresto. Filippo|il est|en|arrestation Filippo|he is|in|arrest Filippo|está|em|prisão Filippo|er ist|in|Arrest Filippo|är|i|arrest フィリッポ|は|に|拘留 Philip on pidätetty. Filippo är arresterad. Filippo está preso. フィリッポは逮捕されています。 Filippo is under arrest. Filippo ist verhaftet. Filippo est en arrestation. Le accuse sono molto gravi. les|accusations|elles sont|très|graves the|accusations|they are|very|serious As|acusações|são|muito|graves die|Anklagen|sie sind|sehr|schwer De|anklagelser|är|mycket|allvarliga その|告発|は|非常に|深刻な Anklagelserna är mycket allvarliga. As acusações são muito graves. その告発は非常に深刻です。 The charges are very serious. Die Anschuldigungen sind sehr schwerwiegend. Les accusations sont très graves. Furto, possesso d'armi, associazione mafiosa. vol|possession|d'armes|association|mafieuse theft|possession|of weapons|association|mafia-related Furto|posse|de armas|associação|mafiosa Diebstahl|Besitz|von Waffen|Vereinigung|mafia Stöld|innehav|av vapen|förening|maffia ||broni|| 窃盗|所持|武器の|組織|マフィア robo|||| Stöld, innehav av vapen, maffiaassociation. Furto, posse de armas, associação criminosa. 窃盗、武器所持、マフィア組織。 Theft, possession of weapons, mafia association. Diebstahl, Waffenbesitz, Mafia-Vereinigung. Vol, possession d'armes, association mafieuse.

Quando Franca e i suoi genitori lo vengono a sapere sono sconvolti. quand|Franca|et|les|ses|parents|cela|ils viennent|à|savoir|ils sont|bouleversés when|Franca|and|the|her|parents|it|they come|to|to know|they are|shocked Quando|Franca|e|os|seus|pais|o|vêm|a|saber|estão|chocados als|Franca|und|die|ihre|Eltern|es|sie kommen|zu|erfahren|sie sind|erschüttert När|Franca|och|de|hennes|föräldrar|det|kommer|att|veta|är|chockade |||||||||||zdziwieni いつ|フランカ|と|その|彼女の|両親|それを|来る|に|知る|です|驚いている |||||||||||sorprendidos Kun Franca ja hänen vanhempansa saavat tietää asiasta, he ovat järkyttyneitä. När Franca och hennes föräldrar får veta det är de chockade. Quando Franca e seus pais ficam sabendo, ficam chocados. フランカと彼女の両親がそれを知ったとき、彼らは衝撃を受けました。 When Franca and her parents find out, they are shocked. Als Franca und ihre Eltern davon erfahren, sind sie erschüttert. Quand Franca et ses parents l'apprennent, ils sont bouleversés. Filippo sembrava un bravo ragazzo. Filippo|il semblait|un|bon|garçon Filippo|he seemed|a|good|boy Filippo|parecia|um|bom|garoto Filippo|er schien|ein|guter|Junge Filippo|verkade|en|bra|kille フィリッポ|のようだった|一人の|良い|男の子 Filippo verkade vara en bra kille. Filippo parecia um bom rapaz. フィリッポは良い男の子のように見えました。 Filippo seemed like a good guy. Filippo schien ein netter Junge zu sein. Filippo semblait être un bon garçon. A quel punto però sono sicuri: vogliono annullare il fidanzamento. à|ce|point|cependant|ils sont|sûrs|ils veulent|annuler|le|fiançailles at|that|point|but|they are|sure|they want|to cancel|the|engagement A|aquele|ponto|porém|estão|seguros||anular|o|noivado zu|diesem|Zeitpunkt|aber|sie sind|sicher|sie wollen|annullieren|die|Verlobung Vid|den|punkten|men|är|säkra|de vill|annullera|det|förlovningen その|その|時点|しかし|彼らは|確信している|彼らは望んでいる|取り消す|その|婚約 Vid det här laget är de dock säkra: de vill avbryta förlovningen. Nesse ponto, no entanto, eles têm certeza: querem cancelar o noivado. しかし、その時点で彼らは確信しています:婚約を解消したい。 At that point, however, they are sure: they want to break off the engagement. An diesem Punkt sind sie sich jedoch sicher: Sie wollen die Verlobung aufheben. À ce moment-là, ils en sont sûrs : ils veulent annuler les fiançailles. Franca non ha intenzione di sposare un delinquente. Franca|ne|elle a|intention|de|épouser|un|délinquant Franca|not|has|intention|to|to marry|a|criminal Franca|não|tem|intenção|de|casar|um|delinquente Franca|nicht|sie hat|Absicht|zu|heiraten|einen|Verbrecher Franca|inte|har|avsikt|att|gifta sig med|en|brottsling フランカ|ない|は|意図|の|結婚する|一人の|犯罪者 Franca har inte för avsikt att gifta sig med en brottsling. Franca não tem intenção de se casar com um delinquente. フランカは犯罪者と結婚するつもりはない。 Franca has no intention of marrying a criminal. Franca hat nicht die Absicht, einen Verbrecher zu heiraten. Franca n'a pas l'intention d'épouser un délinquant.

Il giovane Filippo Melodia non prende bene la notizia. le|jeune|Filippo|Melodia|ne|prend|bien|la|nouvelle Nuori Filippo Melodia ei ota uutisia hyvin vastaan. 若いフィリッポ・メロディアはその知らせを良く受け止めていない。 O jovem Filippo Melodia não recebe bem a notícia. Den unge Filippo Melodia tar inte nyheten bra. Young Filippo Melodia does not take the news well. Der junge Filippo Melodia nimmt die Nachricht nicht gut auf. Le jeune Filippo Melodia ne prend pas bien la nouvelle. Per lui, è un'offesa al suo onore. pour|lui|c'est|une offense|à l'|son|honneur |||an offense||| 彼にとって、それは名誉への侮辱だ。 Para ele, é uma ofensa à sua honra. För honom är det en förolämpning mot hans heder. For him, it is an offense to his honor. Für ihn ist es eine Beleidigung seiner Ehre. Pour lui, c'est une offense à son honneur. E l'onore, per un uomo siciliano di quella generazione, è sacro. et|l'honneur|pour|un|homme|sicilien|de|cette|génération|c'est|sacré Ja kunnia on tuon sukupolven sisilialaiselle miehelle pyhä asia. そして、シチリアのその世代の男にとって、名誉は神聖なものである。 E a honra, para um homem siciliano daquela geração, é sagrada. Och hedern, för en sicilianare från den generationen, är helig. And honor, for a Sicilian man of that generation, is sacred. Und die Ehre ist für einen sizilianischen Mann dieser Generation heilig. Et l'honneur, pour un homme sicilien de cette génération, est sacré. Ormai tutti sanno che Filippo Melodia sposerà Franca Viola, e così dovrà essere. maintenant|tous|savent|que|Filippo|Melodia|épousera|Franca|Viola|et|ainsi|devra|être Nyt kaikki tietävät, että Filippo Melodia menee naimisiin Franca Violan kanssa, ja niin sen täytyy ollakin. Nu vet alla att Filippo Melodia kommer att gifta sig med Franca Viola, och så måste det bli. Agora todos sabem que Filippo Melodia se casará com Franca Viola, e assim deve ser. もうみんな知っている、フィリッポ・メロディアがフランカ・ヴィオラと結婚することになると、そうでなければならない。 By now, everyone knows that Filippo Melodia will marry Franca Viola, and that is how it must be. Mittlerweile weiß jeder, dass Filippo Melodia Franca Viola heiraten wird, und so muss es sein. Maintenant, tout le monde sait que Filippo Melodia épousera Franca Viola, et cela doit être. Che lei lo voglia, o no. que|elle|le|veuille|ou|non that|she|it|she wants|or|no Que|ela|o|queira|ou|não dass|sie|es|will|oder|nicht Att hon|hon|det|vill|eller|nej それが|彼女|それを|欲しい|または|いいえ Om hon vill det eller inte. Que ela queira ou não. 彼女が望もうが望むまいが。 Whether she wants it or not. Ob sie es will oder nicht. Qu'elle le veuille ou non.

Anche se i Viola non ne sapevano niente, le accuse dei carabinieri erano fondate. même|si|les|Viola|ne|rien|savaient|rien|les|accusations|des|carabiniers|étaient|fondées even|if|the|Viola|not|of it|they knew|nothing|the|accusations|of the|carabinieri|they were|grounded Embora|se|os|Viola|não|deles|sabiam|nada|as|acusações|dos|carabineiros|eram|fundamentadas auch|wenn|die|Violen|nicht|davon|sie wussten|nichts|die|Anschuldigungen|der|Carabinieri|sie waren|begründet Även|om|de|Viola|inte|det|visste|ingenting|de|anklagelser|av|karabinärerna|var|grundade 〜も|もし|その|ヴィオラ|〜ない|それについて|知っていた|何も|その|告発|の|カラビニエリ|だった|根拠があった Vaikka Viola ei tiennyt asiasta mitään, karabinieerien syytökset olivat perusteltuja. Även om Viola-familjen inte visste något, var anklagelserna från karabinärerna grundade. Mesmo que os Viola não soubessem de nada, as acusações dos carabinieri eram fundamentadas. ヴィオラ家が何も知らなかったとしても、カラビニエリの告発は根拠があった。 Even though the Violas knew nothing about it, the accusations from the carabinieri were well-founded. Auch wenn die Violas nichts davon wussten, waren die Anschuldigungen der Carabinieri begründet. Bien que les Viola n'en savaient rien, les accusations des carabiniers étaient fondées. Filippo Melodia era davvero un criminale, nipote di un piccolo mafioso locale, e aveva un gruppo di uomini fidati, i suoi scagnozzi. Filippo|Melodia|était|vraiment|un|criminel|neveu|de|un|petit|mafieux|local|et|avait|un|groupe|de|hommes|fiables|ses||sbires Filippo|Melodia|he was|really|a|criminal|nephew|of|a|small|mafioso|local|and|he had|a|group|of|men|trusted|the|his|henchmen Filippo|Melodia|era|realmente|um|criminoso|sobrinho|de|um|pequeno|mafioso|local|e|tinha|um|grupo|de|homens|confiáveis|os|seus|capangas Filippo|Melodia|er war|wirklich|ein|Verbrecher|Neffe|von|einem|kleinen|Mafioso|lokal|und|er hatte|eine|Gruppe|von|Männern|vertrauenswürdig|die|seine|Handlanger Filippo|Melodia|var|verkligen|en|brottsling|brorson|av|en|liten|maffiaman|lokal|och|hade|en|grupp|av|män|pålitliga|de|sina|hantlangare |||||||||||||||||||||sługusy フィリッポ|メロディア|は|本当に|一人の|犯罪者|甥|の|一人の|小さな|マフィア|地元の|そして|持っていた|一つの|グループ|の|男性|信頼できる|その|彼の|手下 |||||||||||||||||||||esbirros Filippo Melodia oli todellakin rikollinen, paikallisen pikkumafian veljenpoika, ja hänellä oli joukko luotettuja miehiä, hänen kätyreitään. Filippo Melodia var verkligen en brottsling, barnbarn till en liten lokal maffioso, och han hade en grupp pålitliga män, sina hantlangare. Filippo Melodia era realmente um criminoso, neto de um pequeno mafioso local, e tinha um grupo de homens de confiança, seus capangas. フィリッポ・メロディアは本当に犯罪者で、地元の小さなマフィアの甥であり、信頼できる男たち、彼の手下たちを持っていた。 Filippo Melodia was indeed a criminal, the nephew of a small local mafioso, and he had a group of trusted men, his henchmen. Filippo Melodia war wirklich ein Verbrecher, der Neffe eines kleinen lokalen Mafiosos, und hatte eine Gruppe von vertrauenswürdigen Männern, seinen Handlangern. Filippo Melodia était vraiment un criminel, le neveu d'un petit mafieux local, et il avait un groupe d'hommes de confiance, ses sbires.

Con il loro aiuto, Filippo decide di spaventare un po' Franca e i suoi genitori. avec|leur|leur|aide|Filippo|décide|de|faire peur à|un|peu|Franca|et|ses||parents with|the|their|help|Filippo|decides|to|to scare|a|little|Franca|and|the|his|parents Com|o|deles|ajuda|Filippo|decide|de|assustar|um|pouco|Franca|e|os|seus|pais mit|dem|ihren|Hilfe|Filippo|er entscheidet|zu|erschrecken|ein|bisschen|Franca|und|die|ihre|Eltern Med|den|deras|hjälp|Filippo|bestämmer|att|skrämma|en|lite|Franca|och|de|hennes|föräldrar で|その|彼らの|助け|フィリッポ|決める|すること|怖がらせる|一人の|少し|フランカ|と|その|彼女の|両親 Heidän avullaan Philip päättää pelotella Francaa ja hänen vanhempiaan hieman. Med deras hjälp bestämmer Filippo sig för att skrämma Franca och hennes föräldrar lite. Com a ajuda deles, Filippo decide assustar um pouco Franca e seus pais. 彼らの助けを借りて、フィリッポはフランカと彼女の両親を少し怖がらせることに決めた。 With their help, Filippo decides to scare Franca and her parents a little. Mit ihrer Hilfe beschließt Filippo, Franca und ihre Eltern ein wenig zu erschrecken. Avec leur aide, Filippo décide d'effrayer un peu Franca et ses parents. Spaventare come? effrayer|comment to scare|how Assustar|como erschrecken|wie Skrämma|hur 怖がらせる|どうやって Skrämma hur? Assustar como? どうやって怖がらせるの? Scare how? Wie erschreckt man? Effrayer comment ?

Con metodi tipicamente mafiosi. avec|méthodes|typiquement|mafieuses with|methods|typically|mafia-like Com|métodos|tipicamente|mafiosos mit|Methoden|typisch|mafios Med|metoder|typiskt|maffia と|手法|典型的に|マフィアの |||mafijne Med typiskt maffiametoder. Com métodos tipicamente mafiosos. 典型的なマフィアの手法で。 With typically mafia methods. Mit typischen mafiösen Methoden. Avec des méthodes typiquement mafieuses.

I Viola coltivano viti per fare il vino, e Filippo distrugge il vigneto. les|Viola|ils cultivent|vignes|pour|faire|le|vin|et|Filippo|il détruit|le|vignoble the|Viola|they cultivate|grapes|to|make|the|wine|and|Filippo|he destroys|the|vineyard Os|Viola|cultivam|uvas|para|fazer|o|vinho|e|Filippo|destrói|o|vinhedo die|Violas|sie bauen an|Reben|um|machen|den|Wein|und|Filippo|er zerstört|den|Weinberg De|Viola|odlar|vinrankor|för|att göra|det|vin|och|Filippo|förstör|det|vingården 私たち|ヴィオラ|栽培する|ブドウの木|のために|作る|その|ワイン|そして|フィリッポ|破壊する|その|ブドウ畑 ||||||||||||winnica Violat viljelevät viiniköynnöksiä tehdäkseen viiniä, ja Filippo tuhoaa viinitarhan. Viola-familjen odlar vinrankor för att göra vin, och Filippo förstör vingården. Os Viola cultivam uvas para fazer vinho, e Filippo destrói a vinícola. ヴィオラ家はワインを作るためにブドウを栽培していて、フィリッポはそのブドウ畑を破壊します。 The Violas grow vines to make wine, and Filippo destroys the vineyard. Die Violas bauen Reben an, um Wein zu machen, und Filippo zerstört den Weinberg. Les Viola cultivent des vignes pour faire du vin, et Filippo détruit le vignoble.

I Viola hanno un capanno dove tengono gli attrezzi di lavoro, e Filippo lo brucia. les|Viola|ils ont|un|abri|où|ils gardent|les|outils|de|travail|et|Filippo|le|il brûle the|Viola|they have|a|shed|where|they keep|the|tools|of|work|and|Filippo|it|he burns Os|violetas|têm|um|galpão|onde|guardam|os|ferramentas|de|trabalho|e|Filippo|o|queima die|Violas|sie haben|eine|Hütte|wo|sie aufbewahren|die|Werkzeuge|für|Arbeit|und|Filippo|sie|er verbrennt De|violan|har|en|lada|där|förvarar|de|verktyg|av|arbete|och|Filippo|det|bränner ||||domek||||narzędzia|||||| 私|ヴィオラ|彼らは持っている|一つの|小屋|どこに|彼らは保管する|その|道具|の|仕事|そして|フィリッポ|それを|燃やす ||||cobertizo||||||||||quema Violoilla on vaja, jossa he pitävät työkalujaan, ja Filippo polttaa sen. Viola-familjen har en bod där de förvarar sina arbetsverktyg, och Filippo sätter eld på den. Os Viola têm um galpão onde guardam as ferramentas de trabalho, e Filippo o queima. ヴィオラ家には作業道具を保管する小屋があり、フィリッポはそれを燃やします。 The Violas have a shed where they keep their tools, and Filippo burns it. Die Violas haben eine Hütte, in der sie ihre Arbeitsgeräte aufbewahren, und Filippo verbrennt sie. Les Viola ont un abri où ils gardent leurs outils de travail, et Filippo le brûle.

E siccome Franca e i suoi resistono, Melodia decide di essere più diretto. et|puisque|Franca|et|les|siens|ils résistent|Melodia|elle décide|de|être|plus|direct and|since|Franca|and|the|her|they resist|Melodia|she decides|to|to be|more|direct E|como|Franca|e|os|seus|resistem|Melodia|decide|de|ser|mais|direto und|da|Franca|und|die|ihre|sie widerstehen|Melodia|sie entscheidet|zu|sein|mehr|direkt Och|eftersom|Franca|och|de|hennes|motstår|Melodia|bestämmer|att|vara|mer|direkt そして|だから|フランカ|と|その|彼らの|抵抗する|メロディア|決める|の|なる|より|直接的 Ja kun Franca ja hänen kansansa vastustavat, Melodia päättää olla suorempi. Och eftersom Franca och hennes motståndare står emot, bestämmer Melodia sig för att vara mer direkt. E como Franca e os seus resistem, Melodia decide ser mais direto. フランカと彼女の仲間が抵抗するので、メロディアはより直接的な手段を取ることに決めます。 And since Franca and her family resist, Melodia decides to be more direct. Und da Franca und ihre Leute Widerstand leisten, beschließt Melodia, direkter zu sein. Et comme Franca et les siens résistent, Melodia décide d'être plus direct. Si presenta a casa loro armato e punta la pistola alla testa di Bernardo, il padre di Franca, minacciandolo di sparargli se non accetterà il matrimonio. lui|il se présente|à|maison|leur|armé|et|il pointe|la|arme|à la|tête|de|Bernardo|le|père|de|Franca|en le menaçant|de|lui tirer dessus|si|pas|il n'acceptera pas|le|mariage he|he presents|at|home|their|armed|and|he points|the|gun|at the|head|of|Bernardo|the|father|of|Franca|threatening him|to|to shoot him|if|not|he will accept|the|marriage Ele|se apresenta|à|casa|deles|armado|e|aponta|a|pistola|à|cabeça|de|Bernardo|o|pai|de|Franca|ameaçando-o|a|atirar nele|se|não|aceitar|o|casamento sich|er präsentiert|zu|Haus|ihnen|bewaffnet|und|er richtet|die|Pistole|an den|Kopf|von|Bernardo|der|Vater|von|Franca|ihn bedrohlich|zu|ihm zu schießen|wenn|nicht|er akzeptiert|die|Ehe Han|dyker upp|till|hem|deras|beväpnad|och|riktar|den|pistol|mot|huvud|av|Bernardo|den|far|av|Franca|hotande honom|att|skjuta honom|om|inte|accepterar|det|äktenskap ||||||||||||||||||grożąc mu||zabiciem mu||||| 彼は|現れ|に|家|彼らの|武装して|そして|向け|その|銃|に|頭|の|ベルナルド|その|父|の|フランカ|彼を脅し|に|彼を撃つこと|もし|〜しない|受け入れない|その|結婚 |||||||||||||Bernardo|||||||dispararle||||| Hän ilmestyy heidän talolleen aseistautuneena ja osoittaa aseella Francan isää Bernardoa päähän uhaten ampua hänet, jos tämä ei hyväksy avioliittoa. Han dyker upp hemma hos dem beväpnad och riktar pistolen mot huvudet på Bernardo, Francas far, och hotar att skjuta honom om han inte accepterar äktenskapet. Ele se apresenta na casa deles armado e aponta a pistola para a cabeça de Bernardo, o pai de Franca, ameaçando-o de atirar se ele não aceitar o casamento. 彼は武装して彼らの家に現れ、フランカの父親であるベルナルドの頭に銃を突きつけ、結婚を受け入れなければ撃つと脅します。 He shows up at their house armed and points a gun at Bernardo's head, Franca's father, threatening to shoot him if he does not accept the marriage. Er erscheint bewaffnet bei ihnen zu Hause und hält Bernardo, Francas Vater, die Pistole an den Kopf und droht ihm, ihn zu erschießen, wenn er die Ehe nicht akzeptiert. Il se présente chez eux armé et pointe son pistolet sur la tête de Bernardo, le père de Franca, le menaçant de lui tirer dessus s'il n'accepte pas le mariage.

Franca e la sua famiglia a quel punto hanno molta paura. Franca|et|la|sa|famille|elle a|ce|point|ils ont|beaucoup de|peur Franca|and|the|her|family|at|that|point|they have|much|fear Franca|e|a|sua|família|a|aquele|ponto|têm|muita|medo Franca|und|die|ihre|Familie|zu|diesem|Zeitpunkt|sie haben|viel|Angst Franca|och|hennes|hennes|familj|vid|den|punkten|har|mycket|rädsla フランカ|と|その|彼女の|家族|に|その|時点|持っている|とても|恐れ Franca och hennes familj är vid det här laget mycket rädda. Franca e sua família, nesse ponto, estão com muito medo. フランカと彼女の家族はその時、とても恐れている。 At that point, Franca and her family are very scared. Franca und ihre Familie haben in diesem Moment große Angst. Franca et sa famille ont alors très peur. Però sono anche molto risoluti, Non si può tornare indietro. mais|ils sont|aussi|très|résolus|ne|on|peut|revenir|en arrière but|they are|also|very|determined|not|one|can|to go back|back Mas|são|também|muito|resolutos|Não|se|pode|voltar|atrás aber|sie sind|auch|sehr|entschlossen|nicht|sich|man kann|zurückkehren|zurück Men|är|också|mycket|beslutsamma|Inte|sig|kan|återvända|tillbaka しかし|は|も|とても|決断力のある|〜ない|自分自身|できる|戻る|後ろに Mutta he ovat myös hyvin päättäväisiä, he eivät voi kääntyä takaisin. Men de är också mycket beslutsamma, man kan inte vända tillbaka. Mas também estão muito resolutos, não se pode voltar atrás. しかし、彼らは非常に決意している。後戻りはできない。 However, they are also very determined; there is no turning back. Aber sie sind auch sehr entschlossen, es gibt kein Zurück. Mais ils sont aussi très résolus, il n'est pas possible de faire marche arrière. Il matrimonio è annullato. le|mariage|est|annulé the|marriage|it is|annulled O|casamento|está|anulado der|Hochzeit|ist|annulliert Det|äktenskap|är|ogiltigförklarat その|結婚|は|取り消されました Avioliitto mitätöidään. Äktenskapet är ogiltigförklarat. O casamento está anulado. 結婚は無効になった。 The marriage is annulled. Die Ehe ist annulliert. Le mariage est annulé.

Una sera di dicembre torna nuovamente a casa dei Viola, con un gruppo di suoi uomini, per rapire Franca e portarla con sé. une|soirée|de|décembre|il retourne|à nouveau|chez|maison|des|Viola|avec|un|groupe|de|ses|hommes|pour|kidnapper|Franca|et|l'emmener|avec|lui a|evening|of|December|he returns|again|to|home|of the|Viola|with|a|group|of|his|men|to|to kidnap|Franca|and|to take her|with|himself Uma|noite|de|dezembro|retorna|novamente|para|casa|dos|Viola|com|um|grupo|de|seus|homens|para|sequestrar|Franca|e|levá-la|com|ele eine|Abend|im|Dezember|er kehrt zurück|erneut|zu|Haus|der|Familie Viola|mit|einer|Gruppe|von|seinen|Männern|um|sie zu entführen|Franca|und|sie zu bringen|mit|ihm En|kväll|i|december|återvänder|återigen|till|hem|av|Viola|med|en|grupp|av|sina|män|för|att kidnappa|Franca|och|ta henne|med|sig själv 一つの|夜|の|12月|戻る|再び|に|家|の|ヴィオラ|と|一つの|グループ|の|彼の|男性|のために|誘拐する|フランカ|と|彼女を連れて行く|と|彼自身 |||||||||||||||||raptar||||| Eräänä joulukuun iltana hän palaa jälleen Violan taloon miesjoukkonsa kanssa siepatakseen Francan ja viedäkseen hänet mukanaan. En kväll i december återvänder han återigen till Viola-familjen, med en grupp av sina män, för att kidnappa Franca och ta med henne. Uma noite de dezembro, ele volta novamente à casa dos Viola, com um grupo de seus homens, para sequestrar Franca e levá-la com ele. 12月のある晩、彼は再びビオラ家に戻り、彼の部下たちと共にフランカを誘拐し、連れて行こうとする。 One December evening, he returns once again to the Viola's house, with a group of his men, to kidnap Franca and take her with him. Eines Abends im Dezember kehrt er erneut ins Haus der Violas zurück, mit einer Gruppe seiner Männer, um Franca zu entführen und sie mit sich zu nehmen. Un soir de décembre, il retourne chez les Viola, avec un groupe de ses hommes, pour kidnapper Franca et l'emmener avec lui.

Ci riescono abbastanza facilmente. cela|ils réussissent|assez|facilement we|they succeed|quite|easily Eles|conseguem|bastante|facilmente es|sie schaffen|ziemlich|leicht De|lyckas|ganska|lätt 彼らは|成功する|かなり|簡単に He onnistuvat melko helposti. De lyckas ganska lätt. Eles conseguem isso com bastante facilidade. 彼らはかなり簡単に成功する。 They succeed quite easily. Das gelingt ihnen ziemlich leicht. Ils y parviennent assez facilement. Loro sono tanti e Franca è terrorizzata. ils|sont|nombreux|et|Franca|est|terrifiée they|they are|many|and|Franca|she is|terrified Eles|são|muitos|e|Franca|está|aterrorizada sie|sind|viele|und|Franca|ist|terrorisiert De|är|många|och|Franca|är|skrämd 彼ら|です|多い|そして|フランカ|は|恐れています Niitä on paljon, ja Franca on kauhuissaan. De är många och Franca är skräckslagen. Eles são muitos e Franca está aterrorizada. 彼らはたくさんいて、フランカは恐怖におののいている。 There are many of them and Franca is terrified. Sie sind viele und Franca ist terrorisiert. Ils sont nombreux et Franca est terrifiée.

Per lei, iniziano giorni di inferno. pour|elle|ils commencent|jours|de|enfer for|she|they begin|days|of|hell Por|ela|começam|dias|de|inferno für|sie|beginnen|Tage|von|Hölle För|henne|börjar|dagar|av|helvete 彼女に|彼女|始まる|日々|の|地獄 För henne börjar dagar av helvete. Para ela, começam dias de inferno. 彼女にとって、地獄の日々が始まる。 For her, days of hell begin. Für sie beginnen Tage der Hölle. Pour elle, commencent des jours d'enfer. Filippo e i suoi scagnozzi la picchiano, la stuprano, e non le danno quasi da mangiare. Filippo|et|les|ses|sbires|elle|ils la frappent|elle|ils la violent|et|ne|lui|ils donnent|presque|à|manger Filippo|and|the|his|henchmen|her|they beat||they rape|and|not|to her|they give|almost|to|to eat Filippo|e|os|seus|capangas|ela|batem|ela|estupram|e|não|lhe|dão|quase|de|comer Filippo|und|die|seine|Handlanger|sie|sie schlagen|sie|sie vergewaltigen|und|nicht|ihr|sie geben|fast|zu|essen Filippo|och|de|sina|hantlangare|henne|slår|henne|våldtar|och|inte|henne|ger|nästan|att|äta ||||||||gwałcą||||||| フィリッポ|と|その|彼の|手下たち|彼女を|殴る|彼女を|強姦する|と|ない|彼女に|与える|ほとんど|食べる|食べ物 ||||||pegan||violan||||||| Philip ja hänen kätyriensä pahoinpitelivät ja raiskasivat hänet, eivätkä juurikaan ruokkineet häntä. Filippo och hans hantlangare slår henne, våldtar henne, och ger henne nästan ingen mat. Filippo e seus capangas a espancam, a estupram, e quase não lhe dão comida. フィリッポと彼の手下たちは彼女を殴り、強姦し、ほとんど食べ物を与えない。 Filippo and his henchmen beat her, rape her, and hardly give her anything to eat. Filippo und seine Handlanger schlagen sie, vergewaltigen sie und geben ihr kaum etwas zu essen. Filippo et ses sbires la frappent, la violent, et ne lui donnent presque rien à manger.

I genitori di Franca di tutto questo non sanno niente, anche se lo immaginano. les|parents|de|Franca|de|tout|cela|ne|ils savent|rien|même|si|cela|ils l'imaginent the|parents|of|Franca|of|everything|this|not|they know|nothing|also|if|it|they imagine Os|pais|de|Franca|de|tudo|isso|não|sabem|nada|também|se|isso|imaginam die|Eltern|von|Franca|von|alles|dies|nicht|sie wissen|nichts|auch|wenn|es|sie sich vorstellen De|föräldrar|av|Franca|av|allt|detta|inte|vet|ingenting|också|om|det|föreställer sig フランカの|両親|の|フランカ|の|すべて|これ|ない|知っている|何も|も|もし|それ|想像している Francan vanhemmat eivät tiedä tästä mitään, vaikka kuvittelevatkin sitä. Francas föräldrar vet ingenting om detta, även om de anar. Os pais de Franca não sabem de nada disso, embora imaginem. フランカの両親はこのすべてを何も知らないが、想像はしている。 Franca's parents know nothing of all this, even though they suspect it. Die Eltern von Franca wissen nichts von alledem, auch wenn sie es sich vorstellen. Les parents de Franca ne savent rien de tout cela, même s'ils s'en doutent. Disperati, chiedono l'aiuto della polizia per trovare Franca e liberarla, ma gli agenti cercano a lungo il nascondiglio di Melodia senza risultato. désespérés|ils demandent|l'aide|de la|police|pour|trouver|Franca|et|la libérer|mais|les|agents|ils cherchent|à|longtemps|le|cachette|de|Melodia|sans|résultat desperate|they ask|the help|of the|police|to|to find|Franca|and|to free her|but|the|agents|they search|||the|hiding place|of|Melodia|without|result Desesperados|pedem|a ajuda|da|polícia|para|encontrar|Franca|e|libertá-la|mas|os|agentes|procuram|a|longo|o|esconderijo|de|Melodia|sem|resultado verzweifelt|sie bitten|die Hilfe|der|Polizei|um|finden|Franca|und|sie zu befreien|aber|die|Beamten|sie suchen|nach|lange|das|Versteck|von|Melodia|ohne|Ergebnis Desperata|de ber|hjälp|av polisen|polisen|att|hitta|Franca|och|befria henne|men|de|agenterna|söker|i|länge|gömstället|gömstället|av|Melodia|utan|resultat |||||||||||||||||escondite|||| 必死に|求める|助け|の|警察|のために|見つける|フランカ|と|彼女を解放する|しかし|彼らに|警官|探す|に|長い|その|隠れ家|の|メロディア|なしに|結果 |||||||||uwolnić ją||||||||ukrycie|||| Epätoivoisina he pyytävät poliisilta apua Francan löytämiseksi ja vapauttamiseksi, mutta poliisit etsivät Melodian piilopaikkaa pitkään turhaan. I desperation ber de polisen om hjälp för att hitta Franca och befria henne, men agenterna letar länge efter Melodias gömställe utan resultat. Desesperados, pedem a ajuda da polícia para encontrar Franca e libertá-la, mas os agentes procuram por muito tempo o esconderijo de Melodia sem sucesso. 絶望的になった彼らは、フランカを見つけて解放するために警察の助けを求めるが、警官たちはメロディアの隠れ家を長い間探しても成果が出ない。 Desperate, they ask the police for help to find Franca and free her, but the agents search for Melodia's hideout for a long time without success. Verzweifelt bitten sie die Polizei um Hilfe, um Franca zu finden und zu befreien, aber die Beamten suchen lange nach Melodias Versteck, ohne Erfolg. Désespérés, ils demandent l'aide de la police pour retrouver Franca et la libérer, mais les agents cherchent longtemps la cachette de Melodia sans résultat.

Sei giorni dopo, è Filippo che fa la prima mossa. six|jours|après|c'est|Filippo|qui|il fait|la|première|mouvement six|days|later|it is|Filippo|who|he makes|the|first|move Seis|dias|depois|é|Filippo|que|faz|a|primeira|jogada sechs|Tage|später|ist|Filippo|der|macht|die|erste|Bewegung Sex|dagar|senare|är|Filippo|som|gör|det|första|draget |||||||||ruch 6|日|後|は|フィリッポ|が|する|最初の|最初の|動き |||||||||movimiento Kuusi päivää myöhemmin Philip tekee ensimmäisen liikkeen. Sex dagar senare är det Filippo som gör det första draget. Seis dias depois, é Filippo que faz a primeira jogada. 6日後、最初の一手を打つのはフィリッポだ。 Six days later, it is Filippo who makes the first move. Sechs Tage später ist es Filippo, der den ersten Schritt macht. Six jours plus tard, c'est Filippo qui fait le premier pas. Ordina a uno dei suoi scagnozzi di andare a casa della famiglia di Franca per proporre la paciata. il ordonne|à|un|des|ses|sbires|de|aller|à|maison|de la|famille|de|Franca|pour|proposer|la|paciata he orders|to|a|of the|his|henchmen|to|to go|to|home|of the|family|of|Franca|to|to propose|the|peace treaty Ordena|a|um|dos|seus|capangas|de|ir|à|casa|da|família|de|Franca|para|propor|a|paz er befiehlt|an|einen|der|seine|Handlanger|zu|gehen|zu|Haus|der|Familie|von|Franca|um|vorschlagen|die|paciata Befalla|till|en|av|sina|hantlangare|att|gå|till|hem|av|familj|av|Franca|för|att föreslå|den|försoningen 命令する|に|一人|の|彼の|手下|に|行く|に|家|の|家族|の|フランカ|のために|提案する|その|和解 |||||||||||||||||paz Hän määrää yhden kätyreistään menemään Francan perheen kotiin ehdottamaan paciataa. Han beordrar en av sina hantlangare att gå hem till Francas familj för att föreslå paciata. Ele ordena a um de seus capangas que vá até a casa da família de Franca para propor a paciata. 彼は手下の一人にフランカの家に行かせて、和解を提案させる。 He orders one of his henchmen to go to Franca's family's house to propose the paciata. Er befiehlt einem seiner Handlanger, zu Francas Familie zu gehen, um den Frieden anzubieten. Il ordonne à l'un de ses sbires d'aller chez la famille de Franca pour proposer la paciata.

Paciata è una parola del dialetto siciliano, non esiste in italiano, ma il significato è chiaro. paciata|c'est|un|mot|du|dialecte|sicilien|ne|existe|en|italien|mais|le|sens|est|clair calm|it is|a|word|of the|dialect|Sicilian|not|exists|in|Italian|but|the|meaning||clear Paciata|é|uma|palavra|do|dialeto|siciliano|não|existe|em|italiano|mas|o|significado|é|claro paciata|ist|ein|Wort|des|Dialekt|sizilianischen|nicht|existiert|in|Italienisch|aber|das|Bedeutung|ist|klar Paciata|är|ett|ord|av|dialekt|siciliansk|inte|existerar|i|italienska|men|det|betydelse|är|klart パチアータ|は|一つの|言葉|の|方言|シチリアの|ない|存在する|の|イタリア語|しかし|その|意味|は|明確 Paciata||||||||||||||| Paciata är ett ord från den sicilianska dialekten, det finns inte på italienska, men betydelsen är tydlig. Paciata é uma palavra do dialeto siciliano, não existe em italiano, mas o significado é claro. 和解はシチリア方言の言葉で、イタリア語には存在しないが、その意味は明確だ。 Paciata is a word from the Sicilian dialect, it does not exist in Italian, but the meaning is clear. Paciata ist ein Wort im sizilianischen Dialekt, es existiert nicht im Italienischen, aber die Bedeutung ist klar. Paciata est un mot du dialecte sicilien, il n'existe pas en italien, mais le sens est clair. Viene da “pace”. ça vient|de|paix it comes|from|“peace Vem|de|paz es kommt|von|Frieden Kommer|från|fred 来る|から|平和 Se tulee sanasta 'rauha'. Det kommer från "fred". Vem de “paz”. 「平和」から来ている。 It comes from "peace." Es kommt von "Frieden". Il vient de "paix".

In Sicilia in passato, quando due volevano sposarsi, ma le famiglie erano contrarie, gli innamorati scappavano per una notte. en|Sicile|dans|passé|quand|deux|ils voulaient|se marier|mais|les|familles|elles étaient|opposées|les|amoureux|ils s'enfuyaient|pour|une|nuit In|Sicily|in|the past|when|two|they wanted|to get married|but|the|families|they were|opposed|the|the lovers|they escaped|for|one|night Em|Sicília|no|passado|quando|dois|queriam|se casar|mas|as|famílias|eram|contrárias|os|apaixonados|fugiam|por|uma|noite in|Sizilien|in|Vergangenheit|als|zwei|sie wollten|heiraten|aber|die|Familien|sie waren|dagegen|die|Verliebten|sie liefen weg|für|eine|Nacht I|Sicilien|i|det förflutna|när|två|ville|gifta sig|men|de|familjer|var|emot|de|förälskade|rymde|för|en|natt に|シチリア|に|過去|いつ|二人|結婚したい|結婚する|しかし|その|家族|だった|反対|その|恋人たち|逃げた|ために|一晩|夜 ||||||||||||przeciwne|||uciekali||| Kun Sisiliassa aikoinaan kaksi ihmistä halusi mennä naimisiin, mutta heidän perheensä olivat sitä vastaan, rakastavaiset pakenivat yöksi. I Sicilien, förr i tiden, när två ville gifta sig men familjerna var emot, rymde de älskande för en natt. Na Sicília, no passado, quando dois queriam se casar, mas as famílias eram contrárias, os apaixonados fugiam por uma noite. シチリアでは昔、二人が結婚したいと思っても家族が反対する場合、恋人たちは一晩逃げていた。 In Sicily in the past, when two wanted to get married, but their families were against it, the lovers would run away for a night. In Sizilien war es früher so, dass wenn zwei heiraten wollten, aber die Familien dagegen waren, die Verliebten für eine Nacht weggelaufen sind. En Sicile, dans le passé, lorsque deux personnes voulaient se marier, mais que les familles s'y opposaient, les amoureux s'enfuyaient pour une nuit. Quella che in siciliano si chiama a fuitina. celle|qui|en|sicilien|se|elle s'appelle|à|fuite that one|which|in|Sicilian|one|it is called|the|elopement Aquela|que|em|siciliano|se|chama|a|fuga das|was|in|Sizilianisch|sich|es heißt|zu|Flucht Den|som|på|sicilianska|sig|kallas|en|flykt |||||||ucieczka あれ|という|に|シチリア語|自分で|呼ばれる|〜の|逃避行 |||||||fuitina Sisilian kielessä sitä kutsutaan fuitinaksi. Det som på sicilianska kallas a fuitina. Aquilo que em siciliano se chama a fuitina. シチリア語で「ア・フイティーナ」と呼ばれるもの。 What is called a 'fuitina' in Sicilian. Das, was auf Sizilianisch a fuitina genannt wird. Ce que l'on appelle en sicilien a fuitina. Il giorno dopo, mandavano qualcuno dalle famiglie a proporre la paciata. le|jour|après|ils envoyaient|quelqu'un|des|familles|à|proposer|la|paix the|day|after|they sent|someone|from the|families|to|to propose|the|peace offering O|dia|depois|enviavam|alguém|das|famílias|a|propor|a|paciata der|Tag|danach|sie schickten|jemanden|zu den|Familien|um|vorschlagen|die|Versöhnung Den|dag|efter|skickade|någon|från|familjer|att|föreslå|den|försoningen (定冠詞)|日|後|送っていた|誰か|(前置詞)|家族|(前置詞)|提案する|(定冠詞)|和解 ||||||||||paciata Seuraavana päivänä he lähettäisivät jonkun perheistä ehdottamaan paciataa. Dagen efter skickade de någon från familjerna för att föreslå paciata. No dia seguinte, enviavam alguém das famílias para propor a paciata. 翌日、家族から誰かを派遣して和解を提案させた。 The next day, they would send someone to the families to propose a reconciliation. Am nächsten Tag schickten sie jemanden zu den Familien, um den Frieden zu bieten. Le lendemain, ils envoyaient quelqu'un des familles pour proposer la paciata.

Ovvero a dire: i due ragazzi hanno già passato una notte insieme, l'unica cosa da fare per mantenere l'onore è permettere il matrimonio. c'est-à-dire|à|dire|les|deux|garçons|ils ont|déjà|passé|une|nuit|ensemble|la seule|chose|à|faire|pour|maintenir|l'honneur|c'est|permettre|le|mariage that is|to|to say|the|two|boys|they have|already|spent|a|night|together|the only|thing|to|to do|to|to maintain|the honor|it is|to allow|the|marriage Ou seja|a|dizer|os|dois|meninos|têm|já|passado|uma|noite|juntos|a única|coisa|de|fazer|para|manter|a honra|é|permitir|o|casamento das heißt|um|zu sagen|die|zwei|Jungen|sie haben|schon|verbracht|eine|Nacht|zusammen|das einzige|was|um|zu tun|für|aufrechterhalten|die Ehre|es ist|erlauben|die|Heirats Det vill säga|att|säga|de|två|pojkar|har|redan|tillbringat|en|natt|tillsammans|det enda|saken|att|göra|för|att upprätthålla|hedern|är|att tillåta|det|äktenskap つまり|に|言う|その|2|男の子たち|彼らは|すでに|過ごした|1|夜|一緒に|唯一の|こと|する|する|のために|保つ|名誉|である|許可する|その|結婚 Toisin sanoen: nämä kaksi kaveria ovat jo viettäneet yhden yön yhdessä, ainoa asia, joka on tehtävä kunnian säilyttämiseksi, on sallia avioliitto. Det vill säga att säga: de två ungdomarna har redan tillbringat en natt tillsammans, det enda som återstår för att bevara hedern är att tillåta äktenskapet. Ou seja, para dizer: os dois jovens já passaram uma noite juntos, a única coisa a fazer para manter a honra é permitir o casamento. つまり、二人の若者はすでに一晩を共に過ごしたので、名誉を保つためには結婚を許可することだけが必要だと言った。 That is to say: the two young people have already spent a night together, the only thing left to do to maintain honor is to allow the marriage. Das heißt, sie sagten: Die beiden Jugendlichen haben bereits eine Nacht zusammen verbracht, das Einzige, was zu tun ist, um die Ehre zu wahren, ist die Heiratsgenehmigung zu erteilen. C'est-à-dire pour dire : les deux jeunes ont déjà passé une nuit ensemble, la seule chose à faire pour préserver l'honneur est de permettre le mariage. Le famiglie a quel punto accettavano la cosa. les|familles|à|ce|point|elles acceptaient|la|chose the|families|at|that|point|they accepted|the|thing As|famílias|naquele|aquele|ponto|aceitavam|a|coisa die|Familien|zu|diesem|Punkt|sie akzeptierten|die|Sache De|familjer|vid|den|punkten|accepterade|den|saken (定冠詞)|家族|(前置詞)|その|時点|受け入れていた|(定冠詞)|事 |||||akceptowały|| Perheet hyväksyivät sen siinä vaiheessa. Familjerna accepterade då saken. As famílias, a esse ponto, aceitavam a situação. その時、家族はそのことを受け入れた。 At that point, families accepted the situation. Die Familien akzeptierten zu diesem Zeitpunkt die Sache. Les familles à ce moment-là acceptaient la chose. Erano moralmente costrette. elles étaient|moralement|contraintes they were|morally|forced Eram|moralmente|forçadas sie waren|moralisch|gezwungen De var|moraliskt|tvingade 彼らは|道徳的に|強制されていた |moralnie| He olivat moraalisesti pakotettuja. De var moraliskt tvingade. Eram moralmente forçadas. 彼らは道徳的に強制されていた。 They were morally compelled. Sie waren moralisch gezwungen. Elles étaient moralement contraintes. Soprattutto la famiglia della ragazza. surtout|la|famille|de la|fille especially|the|family|of the|girl Sobretudo|a|família|da|menina vor allem|die|Familie|der|Mädchen Framför allt|den|familjen|till|flickan 特に|その|家族|の|女の子 Erityisesti tytön perhe. Särskilt tjejens familj. Principalmente a família da garota. 特にその女の子の家族。 Especially the girl's family. Vor allem die Familie des Mädchens. Surtout la famille de la fille. Perché sapevano che una donna che aveva passato una notte con un uomo, non avrebbe mai trovato un altro marito. parce que|elles savaient|que|une|femme|qui|elle avait|passé|une|nuit|avec|un|homme|ne|elle aurait|jamais|trouvé|un|autre|mari because|they knew|that|a|woman|who|she had|spent|a|night|with|a|man|not|she would|ever|found|a|another|husband Porque|sabiam|que|uma|mulher|que|tinha|passado|uma|noite|com|um|homem|não|teria|nunca|encontrado|um|outro|marido weil|sie wussten|dass|eine|Frau|die|sie hatte|verbracht|eine|Nacht|mit|einem|Mann|nicht|sie würde|niemals|gefunden|einen|anderen|Ehemann Varför|visste|att|en|kvinna|som|hade|tillbringat|en|natt|med|en|man|inte|skulle|någonsin|funnit|en|annan|make なぜ|知っていた|ということを|一人の|女性|という|持っていた|過ごした|一晩|夜|と|一人の|男性|決して|だろう|決して|見つける|一人の|別の|夫 Koska he tiesivät, että nainen, joka oli viettänyt yhden yön miehen kanssa, ei koskaan löytäisi toista aviomiestä. För de visste att en kvinna som hade tillbringat en natt med en man aldrig skulle hitta en annan make. Porque sabiam que uma mulher que passou uma noite com um homem, nunca encontraria outro marido. なぜなら、男性と一夜を過ごした女性は、二度と別の夫を見つけることはできないと知っていたから。 Because they knew that a woman who had spent a night with a man would never find another husband. Denn sie wussten, dass eine Frau, die eine Nacht mit einem Mann verbracht hatte, niemals einen anderen Ehemann finden würde. Parce qu'elles savaient qu'une femme qui avait passé une nuit avec un homme, ne trouverait jamais un autre mari.

Quello che Filippo Melodia propone al padre di Franca è proprio una paciata. ce que|que|Filippo|Melodia|il propose|au|père|de|Franca|c'est|vraiment|une|paciata that|which|Filippo|Melodia|he proposes|to the|father|of|Franca|it is|exactly|a|slap Aquilo|que|Filippo|Melodia|propõe|ao|pai|de|Franca|é|realmente|uma|pacificação das|was|Filippo|Melodia|er schlägt vor|dem|Vater|von|Franca|es ist|gerade|eine|Heiratsantrag Det|som|Filippo|Melodia|föreslår|till|far|av|Franca|är|verkligen|en|paciata それ|という|フィリッポ|メロディア|提案する|に|父|の|フランカ|は|本当に|一つの|和解 Se, mitä Filippo Melodia ehdottaa Francan isälle, on todellakin paciata. Det som Filippo Melodia föreslår till Francas far är just en paciata. O que Filippo Melodia propõe ao pai de Franca é exatamente uma pacificação. フィリッポ・メロディアがフランカの父に提案するのは、まさにその通り。 What Filippo Melodia proposes to Franca's father is indeed a trick. Was Filippo Melodia dem Vater von Franca vorschlägt, ist genau ein Pakt. Ce que Filippo Melodia propose au père de Franca est en fait une paciata. È sicuro che nessun altro sposerà Viola dopo che è scappata con lui e quindi Franca accetterà di sposarlo. il est|sûr|que|aucun|autre|il épousera|Viola|après|que|elle est|elle a fui|avec|lui|et|donc|Franca|elle acceptera|de|l'épouser it is|sure|that|none|other|will marry|Viola|after|that|she is|run away|with|him||so|Franca|will accept|to|to marry him É|seguro|que|nenhum|outro|se casará|Viola|depois|que|está|fugiu|com|ele|e|então|Franca|aceitará|a|se casar com ele es ist|sicher|dass|kein|anderer|er wird heiraten|Viola|nachdem|dass|sie ist|sie ist geflohen|mit|ihm|und|also|Franca|sie wird akzeptieren|zu|ihn zu heiraten Det är|säkert|att|ingen|annan|kommer att gifta sig med|Viola|efter|att|hon är|rymde|med|honom|och|så|Franca|kommer att acceptera|att|gifta sig med honom ||||||||||||||||||go poślubić は|確か|ということ|誰も|他の|結婚する|ヴィオラ|後|ということ|は|逃げた|と|彼|そして|だから|フランカ|受け入れる|の|彼と結婚する ||||||||||escapó|||||||| Hän on varma, ettei kukaan muu nai Violaa sen jälkeen, kun tämä karkasi hänen kanssaan, joten Franca suostuu naimisiin hänen kanssaan. Han är säker på att ingen annan kommer att gifta sig med Viola efter att hon har rymt med honom, och därför kommer Franca att acceptera att gifta sig med honom. Ele tem certeza de que ninguém mais casará com Viola depois que ela fugiu com ele e, portanto, Franca aceitará se casar com ele. 彼は、彼女が彼と逃げた後、誰もビオラと結婚しないと確信しているので、フランカは彼と結婚することを受け入れるだろう。 He is sure that no one else will marry Viola after she ran away with him, and therefore Franca will agree to marry him. Er ist sich sicher, dass niemand sonst Viola heiraten wird, nachdem sie mit ihm durchgebrannt ist, und deshalb wird Franca zustimmen, ihn zu heiraten. Il est sûr que personne d'autre n'épousera Viola après qu'elle se soit enfuie avec lui et donc Franca acceptera de l'épouser. Dal suo punto di vista, è un piano perfetto. de|son|point|de|vue|c'est|un|plan|parfait From the|his|point|of|view|it is|a|plan|perfect Do|seu|ponto|de|vista|é|um|plano|perfeito von|seinem|Standpunkt|von|Sicht|es ist|ein|Plan|perfekt Från|hans|syn|av|vy|är|en|plan|perfekt から|彼の|視点|の|見方|は|一つの|計画|完璧な Hänen näkökulmastaan se on täydellinen suunnitelma. Ur hans synvinkel är det en perfekt plan. Do seu ponto de vista, é um plano perfeito. 彼の視点から見ると、完璧な計画だ。 From his point of view, it is a perfect plan. Aus seiner Sicht ist es ein perfekter Plan. De son point de vue, c'est un plan parfait.

Bernardo Viola, il padre di Franca, non è uno stupido. Bernardo|Viola|le|père|de|Franca|ne|il est|un|idiot Bernardo|Viola|the|father|of|Franca|not|he is|a|stupid Bernardo|Viola|o|pai|de|Franca|não|é|um|estúpido Bernardo|Viola|der|Vater|von|Franca|nicht|er ist|ein|Dummer Bernardo|Viola|den|pappa|till|Franca|inte|är|en|dum バーナルド|ヴィオラ|(定冠詞)|父|の|フランカ|〜ではない|です|一人の|バカ |||||||||estúpido Bernardo Viola, Francan isä, ei ole hölmö. Bernardo Viola, Francas far, är ingen dum. Bernardo Viola, o pai de Franca, não é um estúpido. フランカの父、ベルナルド・ヴィオラは愚か者ではない。 Bernardo Viola, Franca's father, is not a fool. Bernardo Viola, der Vater von Franca, ist kein Dummer. Bernardo Viola, le père de Franca, n'est pas un idiot. Ed è molto arrabbiato. et|il est|très|en colère And|he is|very|angry E|está|muito|irritado und|ist|sehr|wütend Och|är|mycket|arg そして|は|とても|怒っている Ja hän on hyvin vihainen. Och han är mycket arg. E ele está muito bravo. そして、彼は非常に怒っている。 And he is very angry. Und er ist sehr wütend. Et il est très en colère. Sua figlia non ha fatto nessuna fuitina d'amore. sa|fille|ne|elle a|fait|aucune|fugue|d'amour his|daughter|not|has|done|none|elopement|of love Sua|filha|não|tem|feito|nenhuma|fuga|de amor seine|Tochter|nicht|sie hat|gemacht|keine|Flucht|aus Liebe Hennes|dotter|inte|har|gjort|ingen|rymning|av kärlek 彼の|娘|ない|彼女は|した|何も|駆け落ち|愛の ||||||fuitina| Hänen tyttärensä ei harrastanut rakastelua. Hans dotter har inte rymt för kärleken. Sua filha não fez nenhuma fuga de amor. 彼の娘は恋愛の逃避行をしていない。 His daughter did not elope. Seine Tochter hat keinen Liebesausbruch gemacht. Sa fille n'a pas eu de fugue amoureuse. Franca è stata rapita e tenuta prigioniera. Franca|elle est|été|enlevée|et|gardée|prisonnière Franca|it is|has been|kidnapped|and|held|prisoner Franca|foi|mantida|sequestrada|e|mantida|prisioneira Franca|sie ist|gewesen|entführt|und|gehalten|gefangen Franca|är|var|kidnappad|och|hållits|fången フランカ|は|された|誘拐された|と|保持された|捕虜 |||raptada||| Franca siepattiin ja pidettiin vangittuna. Franca har blivit kidnappad och hållits fången. Franca foi sequestrada e mantida prisioneira. フランカは誘拐され、囚われている。 Franca was kidnapped and held captive. Franca wurde entführt und gefangen gehalten. Franca a été enlevée et retenue captive. Non può accettare nessuna paciata. ne|il peut|accepter|aucune|réconciliation not|can|to accept|none|slap Não|pode|aceitar|nenhuma|paciência nicht|er kann|akzeptieren|keine|Versöhnung Inte|kan|acceptera|ingen|pacifier ない|できる|受け入れる|どんな|罰 Hän ei voi hyväksyä mitään paciataa. Han kan inte acceptera någon försoning. Ele não pode aceitar nenhuma reconciliação. 彼はどんな和解も受け入れられない。 He cannot accept any reconciliation. Er kann keinen Frieden akzeptieren. Il ne peut accepter aucune réconciliation.

Eppure lo fa. pourtant|cela|il fait yet|it|he does No entanto|o|faz jedoch|es|er tut Ändå|det|gör それでも|それを|する Silti niin on. Ändå gör han det. E ainda assim ele faz. それでも彼はそれをします。 Yet he does. Doch er tut es. Pourtant, il le fait. Accetta. il accepte Accept Aceita er akzeptiert Acceptera 受け入れる Han accepterar. Aceita. 受け入れます。 He accepts. Er akzeptiert. Il accepte. È una tattica, decisa insieme alla polizia per scoprire il nascondiglio di Melodia e liberare Franca. c'est|une|tactique|décidée|ensemble|à la|police|pour|découvrir|le|cachette|de|Melodia|et|libérer|Franca it is|a|tactic|decided|together|to the|police|to|to discover|the|hideout|of|Melody|and|to free|Franca É|uma|tática|decidida|junto|à|polícia|para|descobrir|o|esconderijo|de|Melodia|e|libertar|Franca es ist|eine|Taktik|entschieden|zusammen|mit der|Polizei|um|herauszufinden|das|Versteck|von|Melodia|und|zu befreien|Franca Det är|en|taktik|beslutad|tillsammans|av|polis|för|att upptäcka|gömställe|gömställe|av|Melodia|och|att befria|Franca それは|一つの|戦術|決定された|一緒に|に|警察|のために|発見する|その|隠れ家|の|メロディア|と|解放する|フランカ |||podjęta|||||||||||| Se on taktiikka, josta on päätetty yhdessä poliisin kanssa Melodian piilopaikan löytämiseksi ja Francan vapauttamiseksi. Det är en taktik, beslutad tillsammans med polisen för att upptäcka Melodias gömställe och befria Franca. É uma tática, decidida junto com a polícia para descobrir o esconderijo de Melodia e libertar Franca. これは、メロディの隠れ家を発見し、フランカを解放するために警察と一緒に決定した戦術です。 It's a tactic, decided together with the police to discover Melodia's hideout and free Franca. Es ist eine Taktik, die zusammen mit der Polizei beschlossen wurde, um das Versteck von Melodia zu entdecken und Franca zu befreien. C'est une tactique, décidée avec la police pour découvrir la cachette de Melodia et libérer Franca.

Così il giorno dopo i poliziotti fanno irruzione nella casa della sorella di Filippo dove trovano lui, i suoi scagnozzi e Franca prigioniera. ainsi|le|jour|suivant|les|policiers|ils font|irruption|dans la|maison|de la|sœur|de|Filippo|où|ils trouvent|lui|les|ses|sbires|et|Franca|prisonnière so|the|day|after|the|police officers|they make|raid|in the|house|of the|sister|of|Filippo|where|they find|him|the|his|henchmen|and|Franca|prisoner Assim|o|dia|depois|os|policiais|fazem|invasão|na|casa|da|irmã|de|Filippo|onde|encontram|ele|os|seus|capangas|e|Franca|prisioneira so|der|Tag|danach|die|Polizisten|sie machen|Durchsuchung|in das|Haus|der|Schwester|von|Filippo|wo|sie finden|ihn|die|seine|Handlanger|und|Franca|Gefangene Så|den|dag|efter|poliserna|poliserna|gör|genombrott|i|huset|av|syster|av|Filippo|där|hittar|honom|sina|sina|hantlangare|och|Franca|fånge そう|その|日|後|その|警察官|行う|襲撃|に|家|の|妹|の|フィリッポ|どこ|見つける|彼|その|彼の|手下|と|フランカ|捕虜 |||||||nalot|||||||||||||||więziona Seuraavana päivänä poliisit ratsasivat Filippon siskon talon, josta he löysivät Filippon, hänen kätyriensä ja Francan vankina. Så nästa dag gör poliserna en razzia i Filippos systers hus där de hittar honom, hans hantlangare och Franca som fånge. Assim, no dia seguinte, os policiais invadem a casa da irmã de Filippo, onde encontram ele, seus capangas e Franca prisioneira. そうして翌日、警察官たちはフィリッポの妹の家に突入し、彼と彼の手下、そして囚われのフランカを見つけます。 So the next day the police raid Filippo's sister's house where they find him, his henchmen, and Franca imprisoned. So stürmen am nächsten Tag die Polizisten in das Haus von Filippos Schwester, wo sie ihn, seine Handlanger und Franca als Gefangene finden. Ainsi, le lendemain, les policiers font irruption dans la maison de la sœur de Filippo où ils trouvent lui, ses sbires et Franca prisonnière.

Ora lei può tornare a casa. maintenant|elle|peut|retourner|à|maison now|she|she can|to return|to|home Agora|ela|pode|voltar|para|casa jetzt|sie|sie kann|zurückkehren|nach|Hause Nu|hon|kan|återvända|till|hem 今|彼女|できる|帰る|へ|家 Nyt hän voi mennä kotiin. Nu kan hon återvända hem. Agora ela pode voltar para casa. 今、彼女は家に帰ることができます。 Now she can go home. Jetzt kann sie nach Hause zurückkehren. Maintenant elle peut rentrer chez elle. Libera. libre Free Libere frei Fri リベラ Fri. Livre. 自由。 Free. Frei. Libre. Libera, perlomeno, fino a un certo punto… libre|du moins|jusqu'à|à|un|certain|point free|at least|up to|to|a|certain|point Libere|pelo menos|até|um|certo|certo|ponto frei|zumindest|bis|zu|ein|gewisser|Punkt Fri|åtminstone|till|ett|visst|visst|punkt 自由|少なくとも|まで|ある|一つ|特定の|ポイント Ainakin jossain määrin ilmainen..... Бесплатно, по крайней мере, в определенной степени.... Fri, åtminstone, till en viss punkt… Livre, pelo menos, até certo ponto… 少なくとも、ある程度までは自由… Free, at least, up to a certain point… Frei, zumindest bis zu einem gewissen Punkt… Libre, du moins jusqu'à un certain point…

Tutti sanno quello che è successo. tous|savent|ce|que|est|arrivé everyone|they know|what|that|it is|happened Todos|sabem|o que|que|é|aconteceu alle|sie wissen|was|dass|es ist|passiert Alla|vet|vad|som|har|hänt みんな|知っている|何が|それが|起こった|こと Alla vet vad som har hänt. Todos sabem o que aconteceu. 誰もが何が起こったかを知っている。 Everyone knows what happened. Alle wissen, was passiert ist. Tout le monde sait ce qui s'est passé. E chi non lo sa, lo immagina. et|qui|ne|le|sait|le|imagine and|who|not|it|knows||imagines E|quem|não|isso|sabe|isso|imagina und|wer|nicht|es|weiß|es|stellt sich vor Och|vem|inte|det|vet|det|föreställer sig そして|誰|〜ない|それを|知っている|それを|想像する Ja joka ei tiedä, kuvittelee. Och den som inte vet, föreställer sig. E quem não sabe, imagina. そして、知らない人は想像する。 And those who do not know it, imagine it. Und wer es nicht weiß, stellt es sich vor. Et ceux qui ne le savent pas, l'imaginent. In paese parlano, e la guardano diversamente. dans|le village|ils parlent|et|la|ils la regardent|différemment In|country|they speak|and|the|they look at|differently No|país|falam|e|ela|olham|de forma diferente im|Dorf|sie sprechen|und|sie|sie schauen|anders I|by|pratar|och|henne|ser|annorlunda その|国|話す|そして|彼女を|見る|違ったふうに Kylässä puhutaan ja suhtaudutaan asiaan eri tavalla. В деревне говорят, и смотрят на это по-другому. I byn pratar de, och de ser på henne annorlunda. Na cidade falam, e a olham de forma diferente. 村では話されていて、彼女を違った目で見ている。 In the village, they talk about it, and they look at her differently. Im Dorf reden sie und schauen sie anders an. Dans le village, on en parle, et on la regarde différemment.

Soprattutto qualche tempo dopo, quando a Trapani comincia il processo contro Filippo Melodia. surtout|quelque|temps|après|quand|à|Trapani|commence|le|procès|contre|Filippo|Melodia especially|some|time|later|when|at|Trapani|begins|the|trial|against|Filippo|Melodia Sobretudo|algum|tempo|depois|quando|em|Trapani|começa|o|processo|contra|Filippo|Melodia vor allem|einige|Zeit|später|als|in|Trapani|es beginnt|der|Prozess|gegen|Filippo|Melodia Särskilt|några|tid|efter|när|i|Trapani|börjar|processen|rättegång|mot|Filippo|Melodia 特に|いくつかの|時間|後|いつ|に|トラーパニ|始まる|その|裁判|に対して|フィリッポ|メロディア Erityisesti jonkin aikaa myöhemmin, kun Trapanissa alkoi oikeudenkäynti Filippo Melodiaa vastaan. Särskilt en tid senare, när rättegången mot Filippo Melodia börjar i Trapani. Principalmente algum tempo depois, quando em Trapani começa o processo contra Filippo Melodia. 特に、トラーパニでフィリッポ・メロディアに対する裁判が始まった後しばらくしてから。 Especially some time later, when the trial against Filippo Melodia begins in Trapani. Vor allem einige Zeit später, als in Trapani der Prozess gegen Filippo Melodia beginnt. Surtout quelque temps après, quand à Trapani commence le procès contre Filippo Melodia. È lì che Franca Viola fa una scelta privata che diventa una rivoluzione sociale di livello nazionale. c'est|là|que|Franca|Viola|elle fait|un|choix|privé|que|elle devient|une|révolution|sociale|de|niveau|national it is|there|that|Franca|Viola|she makes|a|choice|private|that|it becomes|a|revolution|social|of|level|national É|lá|que|Franca|Viola|faz|uma|escolha|privada|que|se torna|uma|revolução|social|de|nível|nacional es ist|dort|dass|Franca|Viola|sie trifft|eine|Entscheidung|privat|die|sie wird|eine|Revolution|sozial|von|Ebene|national Det är|där|som|Franca|Viola|gör|ett|val|privat|som|blir|en|revolution|social|av|nivå|nationell それは|そこ|という|フランカ|ヴィオラ|する|一つの|選択|私的な|という|になる|一つの|革命|社会的な|の|レベル|国家の Siellä Franca Viola tekee yksityisen valinnan, josta tulee valtakunnallinen yhteiskunnallinen vallankumous. Det är där Franca Viola gör ett privat val som blir en social revolution på nationell nivå. É lá que Franca Viola faz uma escolha privada que se torna uma revolução social de nível nacional. そこでフランカ・ヴィオラは、全国的な社会革命となる私的な選択をします。 It is there that Franca Viola makes a private choice that becomes a national social revolution. Dort trifft Franca Viola eine private Entscheidung, die zu einer sozialen Revolution nationalen Ausmaßes wird. C'est là que Franca Viola fait un choix privé qui devient une révolution sociale de niveau national.

In Italia, a quel tempo, lo stupro – cioè la violenza sessuale – era un reato contro la morale e non contro la persona. en|Italie|à|ce|temps|le||c'est-à-dire|la|violence|sexuelle|était|un|délit|contre|la|morale|et|pas|contre|la|personne ||||||rape|||||||crime|||||||| Tuohon aikaan Italiassa raiskaus - eli seksuaalinen väkivalta - oli rikos moraalia vastaan eikä henkilöä vastaan. I Italien, vid den tiden, var våldtäkt – det vill säga sexuell våld – ett brott mot moralen och inte mot personen. Na Itália, naquela época, o estupro – ou seja, a violência sexual – era um crime contra a moral e não contra a pessoa. 当時のイタリアでは、強姦、つまり性的暴力は、個人に対する犯罪ではなく、道徳に対する犯罪でした。 In Italy, at that time, rape – that is, sexual violence – was a crime against morality and not against the person. In Italien war zur damaligen Zeit Vergewaltigung – also sexuelle Gewalt – ein Verbrechen gegen die Moral und nicht gegen die Person. En Italie, à l'époque, le viol – c'est-à-dire la violence sexuelle – était un crime contre la morale et non contre la personne. In poche parole, Filippo Melodia non era colpevole nei confronti di Franca ma della società e della morale. en|peu|mots|Filippo|Melodia|pas|était|coupable|envers|face|à|Franca|mais|de la|société|et|de la|morale |||||||guilty|||||||||| Lyhyesti sanottuna Filippo Melodia ei ollut syyllinen Francaa kohtaan vaan yhteiskuntaa ja moraalia kohtaan. Kort sagt, Filippo Melodia var inte skyldig mot Franca utan mot samhället och moralen. Em poucas palavras, Filippo Melodia não era culpado em relação a Franca, mas sim à sociedade e à moral. 簡単に言えば、フィリッポ・メロディアはフランカに対して有罪ではなく、社会と道徳に対して有罪でした。 In short, Filippo Melodia was not guilty towards Franca but towards society and morality. Kurz gesagt, Filippo Melodia war nicht gegenüber Franca schuldig, sondern gegenüber der Gesellschaft und der Moral. En d'autres termes, Filippo Melodia n'était pas coupable envers Franca mais envers la société et la morale.

E inoltre, secondo la legge italiana, Filippo Melodia poteva uscire da quel processo quasi innocente. et|en outre|selon|la|loi|italienne|Filippo|Melodia|pouvait|sortir|de|ce|procès|presque|innocent Lisäksi Italian lain mukaan Filippo Melodia olisi voinut selvitä oikeudenkäynnistä lähes syyttömänä. Och dessutom, enligt italiensk lag, kunde Filippo Melodia gå ut från den rättegången nästan oskyldig. E além disso, segundo a lei italiana, Filippo Melodia poderia sair daquele processo quase inocente. さらに、イタリアの法律によれば、フィリッポ・メロディアはその裁判からほぼ無罪で出ることができました。 Furthermore, according to Italian law, Filippo Melodia could emerge from that trial almost innocent. Außerdem konnte Filippo Melodia laut italienischem Recht aus diesem Prozess fast unschuldig hervorgehen. De plus, selon la loi italienne, Filippo Melodia pouvait sortir de ce procès presque innocent. Secondo l'articolo 544 del codice penale, un uomo che ha commesso violenza sessuale nei confronti di una donna, se poi accetta di sposarla, cancella la sua colpa. selon|l'article|du|code|pénal|un|homme|qui|a|commis|violence|sexuelle|envers|face|à|une|femme|si|ensuite|accepte|de|l'épouser|il annule|la|sa|faute ||||penal|||||||||||||||||to marry her|he cancels||| Rikoslain 544 pykälän mukaan mies, joka on tehnyt seksuaalista väkivaltaa naista kohtaan, poistaa syyllisyytensä, jos hän suostuu naimisiin naisen kanssa. Enligt artikel 544 i strafflagen, om en man har begått sexuellt våld mot en kvinna, om han sedan accepterar att gifta sig med henne, raderar han sin skuld. De acordo com o artigo 544 do código penal, um homem que cometeu violência sexual contra uma mulher, se depois aceita se casar com ela, cancela sua culpa. 刑法第544条によれば、女性に対して性的暴力を振るった男性が、後に彼女と結婚することを受け入れた場合、彼の罪は消える。 According to article 544 of the penal code, a man who has committed sexual violence against a woman, if he then agrees to marry her, erases his guilt. Laut Artikel 544 des Strafgesetzbuches tilgt ein Mann, der sexuelle Gewalt gegen eine Frau ausgeübt hat, seine Schuld, wenn er sie heiratet. Selon l'article 544 du code pénal, un homme qui a commis une violence sexuelle envers une femme, s'il accepte ensuite de l'épouser, efface sa culpabilité.

Quell'articolo oggi non esiste più. cet article|aujourd'hui|ne|existe|plus that article|today|not|exists|anymore aquele artigo|hoje|não|existe|mais dieser Artikel|heute|nicht|existiert|mehr Den artikeln|idag|inte|existerar|längre ten artykuł|||| その記事|今日|ない|存在する|もう ese artículo|||| Kyseistä artikkelia ei enää nykyään ole olemassa. Den artikeln finns inte längre. Esse artigo hoje não existe mais. その条項は今はもう存在しない。 That article no longer exists today. Dieser Artikel existiert heute nicht mehr. Cet article n'existe plus aujourd'hui. Anche grazie a Franca Viola. aussi|grâce|à|Franca|Viola also|thanks|to|Franca|Viola Também|graças|a|Franca|Viola auch|dank|an|Franca|Viola Även|tack|till|Franca|Viola も|感謝|に|フランカ|ヴィオラ Även tack vare Franca Viola. Também graças a Franca Viola. フランカ・ヴィオラのおかげでもある。 Also thanks to Franca Viola. Auch dank Franca Viola. Aussi grâce à Franca Viola. Ma all'epoca era una cosa normale. mais|à l'époque|c'était|une|chose|normale But|at the time|it was|a|thing|normal Mas|na época|era|uma|coisa|normal aber|damals|war|eine|Sache|normal Men|på den tiden|var|en|sak|normal しかし|当時|だった|一つの|こと|普通の Men på den tiden var det en normal sak. Mas na época era uma coisa normal. しかし当時はそれが普通のことだった。 But at the time it was a normal thing. Aber damals war es eine normale Sache. Mais à l'époque, c'était une chose normale. L'uomo, così, evitava la prigione. l'homme|ainsi|il évitait|la|prison the man|thus|he avoided|the|prison O homem|assim|evitava|a|prisão der Mann|so|er vermied|das|Gefängnis Mannen|så|undvek|fängelset|fängelse 男は|こうして|避けていた|その|刑務所 Mannen undvek därmed fängelset. O homem, assim, evitava a prisão. 男性はこうして、刑務所を避けることができた。 The man, thus, avoided prison. So vermied der Mann das Gefängnis. L'homme, ainsi, évitait la prison. La donna evitava il rischio di restare ai margini della società. la|femme|elle évitait|le|risque|de|rester|aux|marges|de la|société ||||||||margins|| Kvinnan undvek risken att hamna på samhällets marginaler. A mulher evitava o risco de ficar à margem da sociedade. その女性は社会の周縁に留まるリスクを避けていた。 The woman avoided the risk of being on the margins of society. Die Frau vermied das Risiko, am Rande der Gesellschaft zu bleiben. La femme évitait le risque de rester en marge de la société. Perché nessuno avrebbe voluto sposare una donna che era stata con un altro uomo. parce que|personne|il aurait|voulu|épouser|une|femme|qui|elle était|été|avec|un|autre|homme För ingen skulle vilja gifta sig med en kvinna som hade varit med en annan man. Porque ninguém gostaria de se casar com uma mulher que tinha estado com outro homem. なぜなら、他の男性と関係を持った女性と結婚したいと思う人はいなかったからだ。 Because no one would want to marry a woman who had been with another man. Denn niemand wollte eine Frau heiraten, die mit einem anderen Mann gewesen war. Parce que personne ne voudrait épouser une femme qui avait été avec un autre homme. Poco importa se con il suo consenso o a causa di uno stupro. peu|importe|si|avec|son||consentement|ou|à|cause|de|un|viol ||||||consent||||||rape Sillä ei ole juurikaan merkitystä, onko se tapahtunut hänen suostumuksellaan vai raiskauksen vuoksi. Det spelar ingen roll om det var med hennes samtycke eller på grund av en våldtäkt. Pouco importa se com seu consentimento ou devido a um estupro. 彼女の同意があったか、あるいは強姦の結果であったかはほとんど関係ない。 It doesn't matter whether it was with her consent or due to a rape. Es spielt keine Rolle, ob mit ihrem Einverständnis oder aufgrund einer Vergewaltigung. Peu importe si c'était avec son consentement ou à cause d'un viol.

All'epoca del processo, Franca Viola questo lo sa bene. à l'époque|du|procès|Franca|Viola|cela|le|elle sait|bien Vid tidpunkten för rättegången vet Franca Viola detta väl. Na época do processo, Franca Viola sabe bem disso. 裁判の時、フランカ・ヴィオラはこれをよく知っている。 At the time of the trial, Franca Viola knows this well. Zur Zeit des Prozesses weiß Franca Viola das gut. Au moment du procès, Franca Viola le sait bien. E probabilmente condivide, almeno in parte, questa mentalità. et|probablement|elle partage|au moins|en|partie|cette|mentalité and|probably|she shares|at least|in|part|this|mentality E|provavelmente|compartilha|pelo menos|em|parte|essa|mentalidade und|wahrscheinlich|sie teilt|zumindest|in|Teil|diese|Mentalität Och|troligen|delar|åtminstone|i|del|denna|mentalitet そして|おそらく|共有する|少なくとも|に|部分|この|メンタリティ ||dzieli||||| Ja hän luultavasti jakaa ainakin osittain tämän ajattelutavan. Och hon delar förmodligen, åtminstone delvis, denna mentalitet. E provavelmente compartilha, pelo menos em parte, essa mentalidade. そして、おそらくこの考え方を少なくとも部分的には共有している。 And probably shares, at least in part, this mentality. Und wahrscheinlich teilt sie, zumindest teilweise, diese Mentalität. Et elle partage probablement, au moins en partie, cette mentalité. È quella in cui è nata e cresciuta. elle est|celle|dans|laquelle|elle est|née|et|élevée it is|that one|in|in which|it is|born|and|grown up É|aquela|em|que|é|nasceu|e|cresceu sie ist|die|in|der|sie ist|geboren|und|aufgewachsen Det är|den|i|vilken|är|född|och|uppvuxen それは|彼女|の|どこに|彼女は|生まれた|と|成長した Se on se, jossa hän on syntynyt ja kasvanut. Det är den där hon föddes och växte upp. É aquela em que nasceu e cresceu. 彼女が生まれ育った場所です。 It is the one in which she was born and raised. Es ist die, in der sie geboren und aufgewachsen ist. C'est celle dans laquelle elle est née et a grandi. Tuttavia non può dimenticare la violenza subita. cependant|ne|elle peut|oublier|la|violence|subie however|not|can|to forget|the|violence|suffered No entanto|não|pode|esquecer|a|violência|sofrida jedoch|nicht|sie kann|vergessen|die|Gewalt|erlitten Men|inte|kan|glömma|den|våld|utsatt för しかし|〜ない|できる|忘れる|その|暴力|受けた ||||||doznana Hän ei kuitenkaan voi unohtaa kärsimäänsä väkivaltaa. Men hon kan inte glömma det våld hon utsattes för. No entanto, não pode esquecer a violência sofrida. しかし、彼女は受けた暴力を忘れることができません。 However, she cannot forget the violence she suffered. Dennoch kann sie die erlittene Gewalt nicht vergessen. Cependant, elle ne peut pas oublier la violence subie. Il rapimento. le|enlèvement the|kidnapping O|sequestro die|Entführung Det|kidnappning |porwanie その|誘拐 |el secuestro Kidnappaus. Kidnappningen. O sequestro. 誘拐。 The kidnapping. Die Entführung. L'enlèvement. Le botte. le|coups the|barrel As|pancadas die|Schläge De|slagen |beczki その|殴り |barril Hakkaaminen. Slagen. As agressões. 殴打。 The beatings. Die Schläge. Les coups. I sei giorni di prigionia e stupro. les|six|jours|de|prison|et|viol the|six|days|of|imprisonment|and|rape Os|seis|dias|de|prisão|e|estupro die|sechs|Tage|der|Gefangenschaft|und|Vergewaltigung De|sex|dagar|av|fångenskap|och|våldtäkt ||||więzienia||gwałt 私|6|日|の|拘禁|と|強姦 ||||prisión||violación Kuusi päivää vankeutta ja raiskausta. De sex dagarna av fångenskap och våldtäkt. Os seis dias de cativeiro e estupro. 6日間の監禁と強姦。 The six days of imprisonment and rape. Die sechs Tage der Gefangenschaft und Vergewaltigung. Les six jours de captivité et de viol.

È decisa: rifiuterà il matrimonio riparatore. elle est|décidée|elle refusera|le|mariage|réparateur it is|determined|she will refuse|the|marriage|repairing É|decidida|recusará|o|casamento|reparador sie ist|entschlossen|sie wird ablehnen|die|Ehe|reparierende Är|besluten|kommer att avvisa|det|äktenskap|reparativt ||rechazará||| 彼女は|決心している|拒否する|その|結婚|修復的な |zdecydowana|odrzuci|||naprawcze Она настроена решительно: она откажется от возмездного брака. Hon är besluten: hon kommer att avvisa äktenskapet som en lösning. Ela está decidida: recusará o casamento reparador. 彼女は決心した:修復的結婚を拒否する。 She is determined: she will refuse the reparative marriage. Sie ist entschlossen: Sie wird die Eheschließung zur Wiedergutmachung ablehnen. Elle est décidée : elle refusera le mariage réparateur. È una decisione inaspettata, quasi scandalosa per quei tempi. c'est|une|décision|inattendue|presque|scandaleuse|pour|ces|temps it is|a|decision|unexpected|almost|scandalous|for|those|times É|uma|decisão|inesperada|quase|escandalosa|para|aqueles|tempos es ist|eine|Entscheidung|unerwartet|fast|skandalös|für|jene|Zeiten Det är|ett|beslut||nästan|skandalös|för|de|tider それは|一つの|決定|予期しない|ほとんど|スキャンダラス|にとって|その|時代 Det är ett oväntat beslut, nästan skandalöst för den tiden. É uma decisão inesperada, quase escandalosa para a época. それは予想外の決定であり、当時としてはほとんどスキャンダラスである。 It is an unexpected decision, almost scandalous for those times. Es ist eine unerwartete Entscheidung, fast skandalös für diese Zeiten. C'est une décision inattendue, presque scandaleuse pour l'époque. Franca però è molto risoluta. Franca|mais|elle est|très|résolue Franca|but|she is|very|determined Franca|mas|é|muito|resoluta Franca|aber|sie ist|sehr|entschlossen Franca|men|är|mycket|beslutsam フランカ|しかし|は|とても|決断力のある ||||zdecydowana Franca är dock mycket beslutsam. Franca, no entanto, é muito resoluta. しかし、フランカは非常に決然としている。 Franca, however, is very determined. Franca ist jedoch sehr entschlossen. Franca cependant est très résolue. La sua famiglia la supporta e trovano un bravo avvocato. sa|famille||elle|elle soutient|et|ils trouvent|un|bon|avocat the|her|family|she|supports|and|they find|a|good|lawyer A|sua|família|a|apoia|e|encontram|um|bom|advogado die|ihre|Familie|sie|sie unterstützt|und|sie finden|einen|guten|Anwalt Den|hennes|familj|henne|stöder|och|hittar|en|duktig|advokat 彼の|彼の|家族|彼女を|支援する|そして|見つける|一人の|優秀な|弁護士 Hennes familj stöttar henne och de hittar en duktig advokat. Sua família a apoia e encontram um bom advogado. 彼女の家族は彼女を支援し、優秀な弁護士を見つける。 Her family supports her and they find a good lawyer. Ihre Familie unterstützt sie und sie finden einen guten Anwalt. Sa famille la soutient et ils trouvent un bon avocat.

Il processo è duro per Franca, costretta a confrontarsi di nuovo con il suo ex fidanzato, l'uomo che voleva sposare e che per lei era diventato un incubo. le|procès|il est|difficile|pour|Franca|contrainte|à|se confronter|de|nouveau|avec|son||ex|petit ami|l'homme|que|il voulait|épouser|et|que|pour|elle|il était|devenu|un|cauchemar the|process|it is|hard|for|Franca|forced|to|to confront oneself|again|new|with|the|her|ex|boyfriend|the man|who|she wanted|to marry|and|who|for|she|it was|become|a|nightmare O|processo|é|duro|para|Franca|forçada|a|confrontar-se|de|novo|com|o|seu|ex|namorado||que|queria|casar|e|que|para|ela|tinha|se tornado|um|pesadelo der|Prozess|er ist|hart|für|Franca|gezwungen|zu|sich konfrontieren|mit|erneut|mit|dem|ihren|Ex|Freund|der Mann|der|er wollte|heiraten|und|der|für|sie|er war|geworden|ein|Albtraum Det|rättsprocess|är|hård|för|Franca|tvingad|att|konfrontera sig själv|med|igen|med|den|hennes|ex|pojkvän||som|ville|gifta sig|och|som|för|henne|hade blivit|blivit|en|mardröm その|プロセス|は|厳しい|に|フランカ|強制される|に|対峙する|再び|新たに|と|その|彼女の|元|彼氏||彼|望んでいた|結婚する|そして|彼|に|彼女|だった|なった|一つの|悪夢 |||||||||||||||||||||||||||koszmar Oikeudenkäynti on rankka Francalle, joka joutuu kohtaamaan uudelleen entisen poikaystävänsä, miehen, jonka kanssa hän halusi naimisiin ja josta oli tullut hänelle painajainen. Rättegången är tuff för Franca, som tvingas konfrontera sin ex-fästman igen, mannen hon ville gifta sig med och som hade blivit en mardröm för henne. O processo é difícil para Franca, obrigada a confrontar novamente seu ex-namorado, o homem que ela queria se casar e que se tornou um pesadelo para ela. 裁判はフランカにとって厳しいものであり、彼女は再び元恋人、結婚したいと思っていた男と対峙しなければならない。 The trial is tough for Franca, forced to confront her ex-boyfriend again, the man she wanted to marry and who had become a nightmare for her. Der Prozess ist hart für Franca, die sich erneut mit ihrem Ex-Freund konfrontieren muss, dem Mann, den sie heiraten wollte und der für sie zum Albtraum geworden ist. Le procès est difficile pour Franca, contrainte de se confronter à nouveau à son ex-petit ami, l'homme qu'elle voulait épouser et qui était devenu un cauchemar pour elle.

Gli avvocati di Filippo Melodia provano a convincere il giudice che Franca era consenziente. les|avocats|de|Filippo|Melodia|ils essaient|à|convaincre|le|juge|que|Franca|elle était|consentante the|lawyers|of|Filippo|Melodia|they try|to|to convince|the|judge|that|Franca|she was|consenting Os|advogados|de|Filippo|Melodia|tentam|a|convencer|o|juiz|que|Franca|era|consentente die|Anwälte|von|Filippo|Melodia|sie versuchen|zu|überzeugen|den|Richter|dass|Franca|sie war|einverstanden De|advokater|av|Filippo|Melodia|försöker|att|övertyga|domaren|domare|att|Franca|var|samtyckande |||||||||||||zgodna (定冠詞)|弁護士|の|フィリッポ|メロディア|試みる|(不定詞を導く前置詞)|説得する|(定冠詞)|裁判官|〜ということ|フランカ|だった|同意している |||||||||||||consentida Filippo Melodias advokater försöker övertyga domaren om att Franca var samtyckande. Os advogados de Filippo Melodia tentam convencer o juiz de que Franca era consente. フィリッポ・メロディアの弁護士は、フランカが同意していたと裁判官を納得させようとしています。 Filippo Melodia's lawyers try to convince the judge that Franca was consenting. Die Anwälte von Filippo Melodia versuchen, den Richter zu überzeugen, dass Franca einverstanden war. Les avocats de Filippo Melodia essaient de convaincre le juge que Franca était consentante. Che ha progettato lei assieme a Filippo la storia del rapimento perché voleva sposarlo contro la volontà dei suoi genitori. que|elle a|conçu|elle|ensemble|à|Filippo|l'|histoire|du|enlèvement|parce que|elle voulait|l'épouser|contre|la|volonté|de|ses|parents ||designed||||||||kidnapping|||to marry him|||will||| Että hän ja Philip suunnittelivat kidnappaustarinan, koska Philip halusi naimisiin vastoin vanhempiensa tahtoa. Att hon tillsammans med Filippo planerade kidnappningshistorien eftersom hon ville gifta sig med honom mot sina föräldrars vilja. Que ela planejou junto com Filippo a história do sequestro porque queria se casar com ele contra a vontade de seus pais. 彼女はフィリッポと一緒に誘拐のストーリーを計画したのは、両親の反対を押し切って彼と結婚したかったからです。 She designed the story of the kidnapping together with Filippo because she wanted to marry him against the will of her parents. Sie hat zusammen mit Filippo die Geschichte der Entführung entworfen, weil sie ihn gegen den Willen ihrer Eltern heiraten wollte. Elle a conçu avec Filippo l'histoire de l'enlèvement parce qu'elle voulait l'épouser contre la volonté de ses parents.

È una versione debole, i giudici non ci credono, e l'avvocato di Franca è più bravo. c'est|une|version|faible|les|juges|ne|y|croient|et|l'avocat|de|Franca|est|plus|compétent |||weak|||||||||||| Se on heikko versio, tuomarit eivät usko sitä, ja Francan asianajaja on parempi. Det är en svag version, domarna tror inte på det, och Francas advokat är bättre. É uma versão fraca, os juízes não acreditam, e o advogado de Franca é mais competente. これは弱い主張であり、裁判官たちは信じておらず、フランカの弁護士の方が優れています。 It's a weak version, the judges don't believe it, and Franca's lawyer is better. Es ist eine schwache Version, die Richter glauben ihr nicht, und die Anwältin von Franca ist besser. C'est une version faible, les juges n'y croient pas, et l'avocat de Franca est meilleur. Alla fine, vince lei. à la|fin|elle gagne|elle Till slut vinner hon. No final, ela vence. 結局、彼女が勝ちます。 In the end, she wins. Am Ende gewinnt sie. À la fin, c'est elle qui gagne. Filippo Melodia viene condannato a 16 anni di carcere. Filippo|Melodia|il est|condamné|à|ans|de|prison |||||||prison Filippo Melodia döms till 16 års fängelse. Filippo Melodia é condenado a 16 anos de prisão. フィリッポ・メロディアは16年の懲役刑を言い渡されます。 Filippo Melodia is sentenced to 16 years in prison. Filippo Melodia wird zu 16 Jahren Gefängnis verurteilt. Filippo Melodia est condamné à 16 ans de prison. Franca Viola è una donna libera. Franca|Viola|est|une|femme|libre Franca|Viola|it is|a|woman|free Franca|Viola|é|uma|mulher|livre Franca|Viola|ist|eine|Frau|frei Franca|Viola|är|en|kvinna|fri フランカ|ヴィオラ|は|一人の|女性|自由な Franca Viola är en fri kvinna. Franca Viola é uma mulher livre. フランカ・ヴィオラは自由な女性です。 Franca Viola is a free woman. Franca Viola ist eine freie Frau. Franca Viola est une femme libre.

Le conseguenze di questa scelta all'inizio non sono facili. les|conséquences|de|ce|choix|au début|ne|sont|faciles the|consequences|of|this|choice|at the beginning|not|they are|easy As|consequências|de|esta|escolha|no início|não|são|fáceis die|Konsequenzen|dieser|diese|Wahl|am Anfang|nicht|sind|einfach De|konsekvenser|av|detta|val|i början|inte|är|lätta その|結果|の|この|選択|最初は|ない|です|簡単 Tämän valinnan seuraukset eivät ole aluksi helppoja. Konsekvenserna av detta val är i början inte lätta. As consequências dessa escolha no início não são fáceis. この選択の結果は最初は簡単ではありません。 The consequences of this choice are not easy at first. Die Konsequenzen dieser Entscheidung sind anfangs nicht einfach. Les conséquences de ce choix ne sont pas faciles au début. In paese tutti guardano Franca, e la sua famiglia, in modo diverso. dans|village|tous|regardent|Franca|et|sa||famille|de|manière|différente In|country|everyone|they look at|Franca|and|the|her|family||way|different No|país|todos|olham para|Franca|e|a|sua|família|de|maneira|diferente in|Dorf|alle|schauen|Franca|und|die|ihre|Familie|auf|Weise|anders I|by|alla|tittar på|Franca|och|hennes|hennes|familj|på|sätt|annorlunda その|国|みんな|見る|フランカ|と|その|彼女の|家族|で|方法|違った I byn ser alla på Franca och hennes familj på ett annat sätt. Na cidade, todos olham para Franca e sua família de maneira diferente. 村の人々はフランカと彼女の家族を異なる目で見ています。 In the village, everyone looks at Franca and her family differently. Im Dorf schauen alle Franca und ihre Familie anders an. Dans le village, tout le monde regarde Franca et sa famille différemment. Secondo la loro mentalità, scegliendo di non sposare Filippo Melodia, ha scelto di restare una donna disonorata. selon|leur||mentalité|en choisissant|de|ne|pas épouser|Filippo|Melodia|elle a|choisi|de|rester|une|femme|déshonorée according to|the|their|mentality|choosing|to|not|to marry|Filippo|Melodia|he has|chosen|to|to remain|a|woman|dishonored Segundo|a|deles|mentalidade|ao escolher|de|não|casar|Filippo|Melodia|ela|escolhido|de|permanecer|uma|mulher|desonrada gemäß|die|ihre|Mentalität|wählend|zu|nicht|heiraten|Filippo|Melodia|sie hat|gewählt|zu|bleiben|eine|Frau|entehrt Enligt|den|deras|mentalitet|genom att välja|att|inte|gifta sig med|Filippo|Melodia|har|valt|att|förbli|en|kvinna|vanhedrad according to|the|their|mentality|choosing|to|not|marry|Filippo|Melodia|has|chosen|to|remain|a|woman|dishonored ||||||||||||||||zhańbiona Enligt deras mentalitet, genom att välja att inte gifta sig med Filippo Melodia, har hon valt att förbli en vanärad kvinna. Segundo a mentalidade deles, ao escolher não se casar com Filippo Melodia, ela escolheu permanecer uma mulher desonrada. 彼らの考え方によれば、フィリッポ・メロディアと結婚しないことを選んだことで、彼女は不名誉な女性でいることを選んだのです。 According to their mentality, by choosing not to marry Filippo Melodia, she has chosen to remain a dishonored woman. Nach ihrer Mentalität hat sie, indem sie sich entschieden hat, Filippo Melodia nicht zu heiraten, gewählt, eine unehrenhafte Frau zu bleiben. Selon leur mentalité, en choisissant de ne pas épouser Filippo Melodia, elle a choisi de rester une femme déshonorée. Per sempre ai margini della società. pour|toujours|aux|marges|de la|société for|always|at the|edges|of the|society Para|sempre|à|margens|da|sociedade für|immer|an|Rändern|der|Gesellschaft För|alltid|vid|kanterna|av|samhället 永遠に|いつも|に|周辺|の|社会 För alltid på samhällets marginaler. Para sempre à margem da sociedade. 社会の周縁に永遠に留まることになります。 Forever on the margins of society. Für immer am Rande der Gesellschaft. Pour toujours en marge de la société.

Nel frattempo però il nome di Franca Viola diventa famoso non solo ad Alcamo, ma in tutta la Sicilia e in Italia. dans le|entre-temps|cependant|le|nom|de|Franca|Viola|devient|célèbre|pas|seulement|à|Alcamo|mais|dans|toute|la|Sicile|et|en|Italie In the|meantime|however|the|name|of|Franca|Viola|becomes|famous|not|only|at|Alcamo|but|in|all|the|Sicily|and||Italy No|intervalo|porém|o|nome|de|Franca|Viola|se torna|famoso|não|apenas|em|Alcamo|mas|em|toda|a|Sicília|e|em|Itália im|Zwischenzeit|aber|der|Name|von|Franca|Viola|wird|berühmt|nicht|nur|in|Alcamo|sondern|in|ganz|die|Sizilien|und|in|Italien I|meantime|however|the|name|of|Franca|Viola|becomes|famous|not|only|in|Alcamo|but|in|all|the|Sicily|and|in|Italy (前置詞)|合間|しかし|(定冠詞)|名前|の|フランカ|ヴィオラ|になる|有名|(否定詞)|だけ|(前置詞)|アルカモ|しかし|(前置詞)|全ての|(定冠詞)|シチリア|そして|(前置詞)|イタリア Under tiden blir namnet Franca Viola känt inte bara i Alcamo, utan i hela Sicilien och i Italien. Enquanto isso, o nome de Franca Viola se torna famoso não apenas em Alcamo, mas em toda a Sicília e na Itália. その間に、フランカ・ヴィオラの名前はアルカモだけでなく、シチリア全土やイタリア中で有名になります。 In the meantime, however, the name of Franca Viola becomes famous not only in Alcamo, but throughout Sicily and Italy. In der Zwischenzeit wird der Name Franca Viola nicht nur in Alcamo, sondern in ganz Sizilien und Italien bekannt. Entre-temps, le nom de Franca Viola devient célèbre non seulement à Alcamo, mais dans toute la Sicile et en Italie. Il suo processo fa rumore, ne parlano tutti, e la storia della ragazza siciliana che ha rifiutato il matrimonio riparatore diventa un esempio positivo. le|son|procès|fait|bruit|en|parlent|tous|et|l'|histoire|de la|fille|sicilienne|qui|a|refusé|le|mariage|réparateur|devient|un|exemple|positif the|his|process|it makes|noise|about it|they talk|everyone|and|the|story|of the|girl|Sicilian|who|has|rejected|the|marriage|repairing|becomes|a|example|positive O|seu|processo|faz|barulho|dele|falam|todos|e|a|história|da|menina|siciliana|que|(ela) tem|recusado|o|casamento|reparador|se torna|um|exemplo|positivo der|ihr|Prozess|macht|Lärm|darüber|sie sprechen|alle|und|die|Geschichte|der|Mädchen|sizilianisch|die|sie hat|abgelehnt|die|Ehe|reparierend|wird|ein|Beispiel|positiv Den|hans|process|gör|ljud|om det|pratar|alla|och|den|historia|av|flicka|siciliansk|som|har|avvisat|det|äktenskap|reparativ|blir|ett|exempel|positiv その|彼の|プロセス|する|騒音|それについて|話す|みんな|そして|その|物語|の|女の子|シチリアの|彼女が|持っている|拒否した|その|結婚|修正的な|になる|一つの|例|ポジティブな Hänen oikeudenkäynnistään nousee meteli, kaikki puhuvat siitä, ja hyvitysavioliitosta kieltäytyneen sisilialaisen tytön tarinasta tulee myönteinen esimerkki. Hennes rättegång väcker uppmärksamhet, alla pratar om det, och historien om den sicilianska flickan som avvisade ett reparativt äktenskap blir ett positivt exempel. Seu processo faz barulho, todos falam sobre isso, e a história da jovem siciliana que rejeitou o casamento reparador se torna um exemplo positivo. 彼女の裁判は話題になり、みんながそれについて語り、修復的結婚を拒否したシチリアの少女の物語はポジティブな例となります。 Her trial makes headlines, everyone talks about it, and the story of the Sicilian girl who refused the reparatory marriage becomes a positive example. Ihr Prozess sorgt für Aufsehen, alle reden darüber, und die Geschichte des sizilianischen Mädchens, das die Eheschließung zur Wiedergutmachung abgelehnt hat, wird zu einem positiven Beispiel. Son procès fait du bruit, tout le monde en parle, et l'histoire de la jeune Sicilienne qui a refusé le mariage réparateur devient un exemple positif.

Sui giornali, e in politica, inizia finalmente il dibattito: è giusta la legge italiana sul matrimonio riparatore? dans les|journaux|et|en|politique|commence|enfin|le|débat|est|juste|la|loi|italienne|sur le|mariage|réparateur on the|newspapers|and|in|politics|it begins|finally|the|debate|it is|right|the|law|Italian|on the|marriage|repairing Nos|jornais|e|na|política|começa|finalmente|o|debate|é|justa|a|lei|italiana|sobre|casamento|reparador in den|Zeitungen|und|in|Politik|beginnt|endlich|die|Debatte|ist|gerecht|das|Gesetz|italienisch|über|Ehe|reparierend På|tidningar|och|i|politik|börjar|äntligen|den|debatten|är|rätt|den|lagen|italienska|om|äktenskap|reparativt の|新聞|と|に|政治|始まる|ついに|その|議論|は|正しい|その|法律|イタリアの|に関する|結婚|修正的な Sanomalehdissä ja politiikassa alkaa vihdoin keskustelu siitä, onko Italian laki avioliittoa koskevasta hyvityksestä oikea? I tidningarna, och inom politiken, börjar äntligen debatten: är den italienska lagen om reparativt äktenskap rättvis? Nos jornais, e na política, finalmente começa o debate: é justa a lei italiana sobre o casamento reparador? 新聞や政治の場で、ついに議論が始まります:イタリアの修復的結婚に関する法律は正しいのか? In the newspapers, and in politics, the debate finally begins: is the Italian law on reparatory marriage just? In den Zeitungen und in der Politik beginnt endlich die Debatte: Ist das italienische Gesetz zur Eheschließung zur Wiedergutmachung gerecht? Dans les journaux, et en politique, le débat commence enfin : la loi italienne sur le mariage réparateur est-elle juste ? È giusto considerare lo stupro un reato contro la morale e non contro la persona? il|juste|considérer|le|viol|un|crime|contre|la|morale|et|pas|contre|la|personne ||||rape||crime|||||||| Onko oikein pitää raiskausta rikoksena moraalia vastaan eikä henkilöä vastaan? Är det rätt att betrakta våldtäkt som ett brott mot moralen och inte mot personen? É correto considerar o estupro um crime contra a moral e não contra a pessoa? 強姦を道徳に対する犯罪と見なすのは正しいのか、それとも人に対する犯罪と見なすべきなのか? Is it right to consider rape a crime against morality and not against the person? Ist es richtig, Vergewaltigung als ein Verbrechen gegen die Moral und nicht gegen die Person zu betrachten? Est-il juste de considérer le viol comme un crime contre la morale et non contre la personne ?

Intanto, Franca riesce lentamente a ricostruire la sua vita. en attendant|Franca|elle parvient|lentement|à|reconstruire|sa||vie meanwhile|||||||| Under tiden lyckas Franca långsamt återuppbygga sitt liv. Enquanto isso, Franca consegue lentamente reconstruir sua vida. その間に、フランカは徐々に自分の人生を再建することに成功します。 In the meantime, Franca is slowly managing to rebuild her life. Unterdessen gelingt es Franca langsam, ihr Leben wieder aufzubauen. En attendant, Franca parvient lentement à reconstruire sa vie. Ad Alcamo inizia una relazione con un giovane compaesano. à|Alcamo|elle commence|une|relation|avec|un|jeune|compatriote ||||||||villager I Alcamo inleds en relation med en ung landsman. Em Alcamo, inicia um relacionamento com um jovem conterrâneo. アルカモで、彼は若い同郷の男性と関係を始めます。 In Alcamo, she starts a relationship with a young local man. In Alcamo beginnt sie eine Beziehung mit einem jungen Landsmann. À Alcamo, elle commence une relation avec un jeune compatriote. Si chiama Giuseppe Ruisi, fa il ragioniere, e naturalmente conosce bene tutta la storia con Filippo Melodia. il|s'appelle|Giuseppe|Ruisi|il fait|il|comptable|et|naturellement|il connaît|bien|toute|l'|histoire|avec|Filippo|Melodia |||Ruisi|||accountant|||||||||| Hänen nimensä on Giuseppe Ruisi, hän on kirjanpitäjä, ja tietysti hän tietää koko Filippo Melodian tarinan. Han heter Giuseppe Ruisi, är revisor, och känner naturligtvis till hela historien med Filippo Melodia. Ele se chama Giuseppe Ruisi, é contador e, naturalmente, conhece bem toda a história com Filippo Melodia. 彼の名前はジュゼッペ・ルイジ、会計士で、もちろんフィリッポ・メロディアとの全ての歴史をよく知っています。 His name is Giuseppe Ruisi, he is an accountant, and of course he knows the whole story with Filippo Melodia. Er heißt Giuseppe Ruisi, ist Buchhalter und kennt natürlich die ganze Geschichte mit Filippo Melodia. Il s'appelle Giuseppe Ruisi, il est comptable, et bien sûr, il connaît toute l'histoire avec Filippo Melodia.

Ma non gli importa. mais|ne|lui|importe But|not|to him|it matters Mas|não|a ele|importa aber|nicht|ihm|es ist wichtig Men|inte|honom|bryr sig しかし|ない|彼に|気にしない Men det bryr han sig inte om. Mas isso não importa para ele. しかし、彼は気にしません。 But he doesn't care. Aber es ist ihm egal. Mais cela ne lui importe pas. È innamorato di Franca e la vuole sposare. il est|amoureux|de|Franca|et|elle|il veut|épouser he is|in love|of|Franca|and|her|he wants|to marry Está|apaixonado|por|Franca|e|ela|quer|casar er ist|verliebt|in|Franca|und|sie|er will|heiraten Han|förälskad|i|Franca|och|henne|vill|gifta sig 彼は|恋をしている|の|フランカ|そして|彼女を|欲しい|結婚する Han är kär i Franca och vill gifta sig med henne. Ele está apaixonado por Franca e quer se casar com ela. 彼はフランカに恋をしており、彼女と結婚したいと思っています。 He is in love with Franca and wants to marry her. Er ist in Franca verliebt und will sie heiraten. Il est amoureux de Franca et veut l'épouser. Lei all'inizio tentenna. elle|au début|elle hésite she|at the beginning|she hesitates Ela|no início|hesita sie|am Anfang|sie zögert Hon|i början|tvekar ||waha się 彼女|最初は|ためらう ||titubea Hän epäröi ensin. Сначала она колеблется. Hon tvekar i början. Ela, no início, hesita. 彼女は最初はためらっています。 At first, she hesitates. Sie zögert anfangs. Au début, elle hésite. Ha paura delle reazioni del paese, e soprattutto di quelle dei parenti di Filippo Melodia. il a|peur|des|réactions|du|pays|et|surtout|de|celles|des|parents|de|Filippo|Melodia he has|fear|of the|reactions|of the|country|and|especially|of|those|of the|relatives|of|Filippo|Melodia Tem|medo|das|reações|do|país|e|sobretudo|de|aquelas|dos|parentes|de|Filippo|Melodia sie hat|Angst|vor den|Reaktionen|des|Landes|und|vor allem|vor|die|der|Verwandten|von|Filippo|Melodia Har|rädsla|av|reaktioner|av|landet|och|framför allt|av|de|av|släktingar|av|Filippo|Melodia 彼は|恐れ|の|反応|の|国|そして|特に|の|それら|の|親戚|の|フィリッポ|メロディア Han är rädd för reaktionerna från landet, och framför allt för reaktionerna från Filippo Melodias släktingar. Ele tem medo das reações do país, e principalmente das reações dos parentes de Filippo Melodia. 彼は国の反応、特にフィリッポ・メロディアの親族の反応を恐れている。 She is afraid of the reactions of the town, and especially of those of Filippo Melodia's relatives. Sie hat Angst vor den Reaktionen des Dorfes und vor allem vor denen von Filippo Melodias Verwandten. Elle a peur des réactions du village, et surtout de celles des parents de Filippo Melodia. Poi però si convince, e accetta la proposta. puis|cependant|se|convainc|et|accepte|la|proposition then|however|he|he convinces|and|he accepts|the|proposal Então|porém|se|convence|e|aceita|a|proposta dann|aber|sich|überzeugt|und|akzeptiert|die|Vorschlag Sedan|men|sig|övertygar|och|accepterar|det|förslaget その後|しかし|自分を|納得させる|そして|受け入れる|その|提案 Men sedan övertygar han sig själv och accepterar förslaget. Mas depois ele se convence e aceita a proposta. しかし、彼は納得し、提案を受け入れる。 But then she is convinced, and accepts the proposal. Dann überzeugt sie sich jedoch und akzeptiert das Angebot. Puis elle se convainc et accepte la proposition.

Il matrimonio di Franca Viola e Giuseppe Ruisi è un evento nazionale. le|mariage|de|Franca|Viola|et|Giuseppe|Ruisi|est|un|événement|national the|marriage|of|Franca|Viola|and|Giuseppe|Ruisi|it is|a|event|national O|casamento|de|Franca|Viola|e|Giuseppe|Ruisi|é|um|evento|nacional die|Hochzeit|von|Franca|Viola|und|Giuseppe|Ruisi|ist|ein|Ereignis|national Det|äktenskap|av|Franca|Viola|och|Giuseppe|Ruisi|är|ett|evenemang|nationellt (定冠詞)|結婚|の|フランカ|ヴィオラ|と|ジュゼッペ|ルイジ|は|(不定冠詞)|イベント|国民的な Bröllopet mellan Franca Viola och Giuseppe Ruisi är en nationell händelse. O casamento de Franca Viola e Giuseppe Ruisi é um evento nacional. フランカ・ヴィオラとジュゼッペ・ルイジの結婚は全国的なイベントである。 The marriage of Franca Viola and Giuseppe Ruisi is a national event. Die Hochzeit von Franca Viola und Giuseppe Ruisi ist ein nationales Ereignis. Le mariage de Franca Viola et Giuseppe Ruisi est un événement national. Ne parlano i giornali, e il presidente della repubblica, all'epoca Giuseppe Saragat, manda un regalo agli sposi. en|parlent|les|journaux|et|le|président|de la|république|à l'époque|Giuseppe|Saragat|envoie|un|cadeau|aux|mariés of it|they talk|the|newspapers|and|the|president|of the|republic|at the time|Giuseppe|Saragat|he sends|a|gift|to the|spouses De isso|falam|os|jornais|e|o|presidente|da|república|na época|Giuseppe|Saragat|manda|um|presente|para os|noivos darüber|sie sprechen|die|Zeitungen|und|der|Präsident|der|Republik|damals|Giuseppe|Saragat|er sendet|ein|Geschenk|den|Hochzeitsleuten Om det|pratar|i|tidningarna|och|den|presidenten|av|republiken|vid den tiden|Giuseppe|Saragat|skickar|en|present|till|brudparet |||||||||||Saragat||||| それについて|話している|その|新聞|そして|その|大統領|の|共和国|当時|ジュゼッペ|サラガット|送る|1つの|贈り物|その|新郎新婦 |||||||||||Saragat||||| Sanomalehdet puhuivat siitä, ja tasavallan presidentti, tuolloin Giuseppe Saragat, lähetti vastanaineille lahjan. Det pratas om det i tidningarna, och republikens president, vid den tiden Giuseppe Saragat, skickar en present till brudparet. Os jornais falam sobre isso, e o presidente da república, na época Giuseppe Saragat, envia um presente aos noivos. 新聞がそれについて報じ、大統領であったジュゼッペ・サラガットは新郎新婦に贈り物を送る。 The newspapers talk about it, and the president of the republic, at the time Giuseppe Saragat, sends a gift to the newlyweds. Darüber berichten die Zeitungen, und der damalige Präsident der Republik, Giuseppe Saragat, schickt ein Geschenk an das Brautpaar. Les journaux en parlent, et le président de la république, à l'époque Giuseppe Saragat, envoie un cadeau aux mariés.

Pochi mesi dopo, Franca e Giuseppe ricevono anche un invito dal vaticano. quelques|mois|après|Franca|et|Giuseppe|reçoivent|aussi|une|invitation|du|Vatican few|months|later|Franca|and|Giuseppe|they receive|also|a|invitation|from the|Vatican Poucos|meses|depois|Franca|e|Giuseppe|recebem|também|um|convite|do|Vaticano wenige|Monate|später|Franca|und|Giuseppe|sie erhalten|auch|eine|Einladung|vom|Vatikan Få|månader|senare|Franca|och|Giuseppe|får|också|en|inbjudan|från|Vatikanen 少し|ヶ月|後|フランカ|と|ジュゼッペ|受け取ります|も|一つの|招待状|からの|バチカン Några månader senare får Franca och Giuseppe även en inbjudan från Vatikanen. Poucos meses depois, Franca e Giuseppe também recebem um convite do Vaticano. 数ヶ月後、フランカとジュゼッペはバチカンからも招待状を受け取る。 A few months later, Franca and Giuseppe also receive an invitation from the Vatican. Wenige Monate später erhalten Franca und Giuseppe auch eine Einladung vom Vatikan. Quelques mois plus tard, Franca et Giuseppe reçoivent également une invitation du Vatican. Papa Paolo VI vuole avere con loro un'udienza privata. le Pape|Paul|VI|il veut|avoir|avec|eux|une audience|privée pope|Paul|VI|he wants|to have|with|them|an audience|private Papa|Paulo|VI|quer|ter|com|eles|uma audiência|privada Papa|Paul|VI|er will|haben|mit|ihnen|eine Audienz|privat Papa|Paolo|VI|vill|ha|med|dem|en audiens|privat パパ|パオロ|6世|欲しい|持つ|と|彼ら|一つの面会|プライベートな |||||||audiencję| Påven Paulus VI vill ha en privat audiens med dem. O Papa Paulo VI quer ter uma audiência privada com eles. パウロ6世は彼らとプライベートな面会を持ちたいと思っています。 Pope Paul VI wants to have a private audience with them. Papst Paul VI. möchte eine private Audienz mit ihnen haben. Le Pape Paul VI souhaite avoir une audience privée avec eux.

L'invito del Papa è il segnale che la società italiana è pronta a superare la legge sul matrimonio riparatore. l'invitation|du|Pape|est|le|signal|que|la|société|italienne|est|prête|à|surmonter|la|loi|sur|mariage|réparateur the invitation|of the|the Pope|it is|the|signal|that|the|society|Italian|it is|ready|to|to overcome|the|law|on the|marriage|repairing O convite|do|Papa|é|o|sinal|que|a|sociedade|italiana|está|pronta|a|superar|a|lei|sobre|casamento|reparador die Einladung|des|Papst|ist|das|Zeichen|dass|die|Gesellschaft|italienische|ist|bereit|zu|überwinden|das|Gesetz|über|Ehe|reparierend inbjudan|av|påven|är|den|signal|att|det|samhälle|italienska|är|redo|att|övervinna|den|lagen|om|äktenskap|reparation 招待|の|教皇|は|その|合図|ということ|その|社会|イタリアの|は|準備ができている|〜するために|克服する|その|法律|に関する|結婚|修復的な Påvens inbjudan är tecknet på att det italienska samhället är redo att övervinna lagen om reparativt äktenskap. O convite do Papa é o sinal de que a sociedade italiana está pronta para superar a lei do casamento reparador. 教皇の招待は、イタリア社会が修復的結婚法を超える準備ができているという兆しです。 The Pope's invitation is a sign that Italian society is ready to overcome the law on reparative marriage. Die Einladung des Papstes ist das Zeichen, dass die italienische Gesellschaft bereit ist, das Gesetz über die Wiederheiratsverordnung zu überwinden. L'invitation du Pape est le signe que la société italienne est prête à dépasser la loi sur le mariage réparateur. Tocca alla politica adesso fare i suoi passi. il revient|à la|politique|maintenant|faire|les|ses|pas it's time|to the|politics|now|to make|the|its|steps Cabe|à|política|agora|dar|os|seus|passos es ist an|der|Politik|jetzt|zu machen|die|ihre|Schritte Det är dags för|alla|politik|nu|ta|sina|sina|steg 触れる|に|政治|今|する|その|彼の|ステップ Nyt on politiikan vuoro ryhtyä toimiin. Теперь дело за политикой, которая должна предпринять свои шаги. Det är nu politikens tur att ta sina steg. Agora cabe à política dar seus passos. 今、政治がその一歩を踏み出す番です。 It is now up to politics to take its steps. Jetzt ist die Politik am Zug, ihre Schritte zu machen. Il appartient maintenant à la politique de faire ses pas.

E la politica li fa, anche se lentamente. et|la|politique|les|elle fait|aussi|si|lentement and|the|politics|them|does|also|if| E|a|política|os|faz|também|se|lentamente und|die|Politik|sie|sie macht|auch|wenn|langsam Och|den|politiken|dem|gör|också|om|långsamt そして|その|政治|彼らを|する|も|もし|ゆっくりと Ja politiikka tekee niitä, vaikkakin hitaasti. Och politiken tar dem, även om det går långsamt. E a política os dá, mesmo que lentamente. 政治はその一歩を踏み出しますが、ゆっくりとです。 And politics is taking them, albeit slowly. Und die Politik tut es, auch wenn langsam. Et la politique les fait, même si lentement.

Molto lentamente. très|lentement very|slowly Muito|lentamente sehr|langsam Mycket|sakta とても|ゆっくり Mycket långsamt. Muito lentamente. 非常にゆっくりと。 Very slowly. Sehr langsam. Très lentement. Soltanto nel 1981 il parlamento decide di cancellare l'orribile articolo 544 del codice penale. seulement|en|le|parlement|décide|de|supprimer|l'horrible|article|du|code|pénal only|in the|the|parliament|decides|to|to abolish|the horrible|article|of the|code|penal Somente|em|o|parlamento|decide|de|cancelar|o horrível|artigo|do|código|penal erst|im|das|Parlament|entscheidet|zu|streichen|den schrecklichen|Artikel|des|Strafgesetzbuch| Endast|i|parlamentet|parlamentet|beslutar|att|avskaffa|den fruktansvärda|artikeln|i|lagen|straffrätt ただ|に|その|議会|決定する|の|削除する|恐ろしい|条項|の|法典|刑法 |||||||okropny|||| Först 1981 beslutade parlamentet att avskaffa den fruktansvärda artikel 544 i strafflagen. Somente em 1981 o parlamento decide cancelar o horrível artigo 544 do código penal. 1981年に、議会は刑法第544条という恐ろしい条項を廃止することを決定しました。 Only in 1981 did the parliament decide to abolish the horrible article 544 of the penal code. Erst 1981 beschloss das Parlament, den schrecklichen Artikel 544 des Strafgesetzbuches abzuschaffen. Ce n'est qu'en 1981 que le parlement décide d'abroger l'horrible article 544 du code pénal. Il matrimonio riparatore non esiste più. le|mariage|réparateur|ne|existe|plus the|marriage|repairing|not|exists|anymore O|casamento|reparador|não|existe|mais die|Ehe|wiederherstellend|nicht|existiert|mehr Det|äktenskap|reparativt|inte|existerar|längre その|結婚|修正する|もう|存在する|しない Det reparativa äktenskapet existerar inte längre. O casamento reparador não existe mais. 修復的結婚はもはや存在しません。 The reparative marriage no longer exists. Die Ehe zur Wiedergutmachung existiert nicht mehr. Le mariage réparateur n'existe plus. Le colpe dello stupratore non possono essere più cancellate. les|fautes|du|violeur|ne|peuvent|être|plus|supprimées the|crimes|of the|rapist|not|can|be|more|erased As|culpas|do|estuprador|não|podem|ser|mais|apagadas die|Schuld|des|Vergewaltigers|nicht|können|sein|mehr|gestrichen De|skulder|av|våldtäktsman|inte|kan|vara|mer|raderade その|罪|の|強姦者|ない|できる|される|もう|消去される |||gwałciciel||||| Raiskaajan syyllisyyttä ei voida enää pyyhkiä pois. Våldtäktsmannens skulder kan inte längre raderas. As culpas do estuprador não podem mais ser apagadas. 強姦者の罪はもはや消すことができません。 The rapist's faults can no longer be erased. Die Schuld des Vergewaltigers kann nicht mehr getilgt werden. Les fautes du violeur ne peuvent plus être effacées. Nel 1996, finalmente, cambia anche la definizione di stupro nel codice penale. en|enfin|change|aussi|la|définition|de|viol|dans le|code|pénal In|finally|changes|also|the|definition|of|rape|in the|code|penal Em|finalmente|muda|também|a|definição|de|estupro|no|código|penal im|endlich|ändert sich|auch|die|Definition|von|Vergewaltigung|im|Gesetzbuch|Strafrecht I|finally|changes|also|the|definition|of|rape|in the|code|penal 1996|finally|changes|also|the|definition|of|rape|in the|code|penal |||||||violación||| Vuonna 1996 myös raiskauksen määritelmä rikoslaissa muuttui. År 1996 ändrades äntligen definitionen av våldtäkt i strafflagen. Em 1996, finalmente, muda também a definição de estupro no código penal. 1996年には、ついに刑法における強姦の定義も変わりました。 In 1996, finally, the definition of rape in the penal code also changed. Im Jahr 1996 ändert sich endlich auch die Definition von Vergewaltigung im Strafgesetzbuch. En 1996, enfin, la définition du viol change également dans le code pénal. Non sarà più un reato contro la morale, ma contro la persona. ne|sera|plus|un|délit|contre|la|morale|mais|contre|la|personne not|it will be|more|a|crime|against|the|morality|but|||person Não|será|mais|um|crime|contra|a|moral|mas|contra|a|pessoa nicht|wird sein|mehr|ein|Verbrechen|gegen|die|Moral|sondern|gegen|die|Person Inte|kommer att vara|längre|ett|brott|mot|den|moralen|men|mot|den|personen ない|なる|もう|一つの|犯罪|に対して|その|道徳|しかし|に対して|その|人 ||||delito||||||| Det kommer inte längre att vara ett brott mot moralen, utan mot personen. Não será mais um crime contra a moral, mas contra a pessoa. もはや道徳に対する犯罪ではなく、個人に対する犯罪となります。 It would no longer be a crime against morality, but against the person. Es wird nicht mehr als Verbrechen gegen die Moral, sondern als Verbrechen gegen die Person angesehen. Ce ne sera plus un délit contre la morale, mais contre la personne.

È successo tutto grazie al gesto coraggioso di Franca Viola. il|succès|tout|grâce|au|geste|courageux|de|Franca|Viola it is|happened|everything|thanks|to the|gesture|courageous|of|Franca|Viola É|aconteceu|tudo|graças|ao|gesto|corajoso|de|Franca|Viola es ist|passiert|alles|dank|dem|Geste|mutig|von|Franca|Viola Det|hände|allt|tack vare|till|gest|modiga|av|Franca|Viola (助動詞)|起こった|すべて|ありがとう|に対して|行動|勇敢な|の|フランカ|ヴィオラ すべてはフランカ・ヴィオラの勇敢な行動のおかげで起こりました。 Tudo aconteceu graças ao gesto corajoso de Franca Viola. Det hände allt tack vare den modiga gesten av Franca Viola. It all happened thanks to the courageous act of Franca Viola. Das alles geschah dank der mutigen Geste von Franca Viola. Tout cela est arrivé grâce au geste courageux de Franca Viola. Che ha rischiato tutto per la propria libertà e per quella di tante donne italiane che dopo di lei hanno vissuto l'orrore della violenza sessuale. que|elle a|risqué|tout|pour|la|sa|liberté|et|pour|celle|de|nombreuses|femmes|italiennes|qui|après|de|elle|elles ont|vécu||de la|violence|sexuelle who|has|risked|everything|for|the|own|freedom|and|for|that|of|many|women|Italian|who|after|of|she|they have|lived||of the|violence|sexual Que|(verbo auxiliar)|arriscou|tudo|pela||própria|liberdade|e|pela|aquela|de|tantas|mulheres|italianas|que|depois|de|ela|(verbo auxiliar)|vivido||da|violência|sexual dass|sie hat|riskiert|alles|für|die|eigene|Freiheit|und|für|die|von|vielen|Frauen|italienischen|die|nach|von|ihr|sie haben|erlebt||der|Gewalt|sexuelle Som|har|riskerat|allt|för|den|egna|frihet|och|för|den|av|många|kvinnor|italienska|som|efter|av|henne|har|levt||av|våld|sexuell 彼は|(助動詞)|リスクを冒した|すべて|のために|(定冠詞)|自分の|自由|そして|のために|彼女の|の|多くの|女性|イタリア人|彼女たち|後|の|彼女|(助動詞)|生きた||の|暴力|性的 |||||||||||||||||||||horror||| Hän vaaransi kaiken oman vapautensa ja niin monien hänen jälkeensä seksuaalisen väkivallan kauhua kokeneiden italialaisten naisten vapauden puolesta. 彼女は自分自身と、彼女の後に性的暴力の恐怖を経験した多くのイタリアの女性たちの自由のためにすべてを危険にさらしました。 Que arriscou tudo pela sua liberdade e pela de muitas mulheres italianas que, depois dela, viveram o horror da violência sexual. Som riskerade allt för sin frihet och för många italienska kvinnor som efter henne har upplevt skräcken av sexuellt våld. She risked everything for her own freedom and for that of many Italian women who after her lived the horror of sexual violence. Die alles riskiert hat für ihre Freiheit und die vieler italienischer Frauen, die nach ihr den Schrecken sexueller Gewalt erlebt haben. Qui a risqué tout pour sa propre liberté et pour celle de tant de femmes italiennes qui, après elle, ont vécu l'horreur de la violence sexuelle.

È impossibile dire cosa sarebbe successo senza di lei. il|impossible|dire|quoi|il conditionnel de 'essere'|arrivé|sans|de|elle it is|impossible|to say|what|it would be|happened|without|of|she É|impossível|dizer|o que|teria|acontecido|sem|dela|ela es|unmöglich|sagen|was|es wäre|passiert|ohne|von|ihr Det är|omöjligt|att säga|vad|skulle|hända|utan|av|henne (は)|不可能|言う|何|だった|起こった|なし|の|彼女 彼女がいなかったら何が起こっていたかを言うのは不可能です。 É impossível dizer o que teria acontecido sem ela. Det är omöjligt att säga vad som skulle ha hänt utan henne. It is impossible to say what would have happened without her. Es ist unmöglich zu sagen, was ohne sie passiert wäre. Il est impossible de dire ce qui se serait passé sans elle. Forse avremmo superato comunque l'orrenda legge del matrimonio riparatore. peut-être|nous aurions|dépassé|quand même|la horrible|loi|du|mariage|réparateur maybe|we would have|overcome|anyway|the horrible|law|of the|marriage|repairing Talvez|teríamos|superado|de qualquer forma|a horrenda|lei|do|casamento|reparador vielleicht|wir hätten|überwunden|trotzdem|das schreckliche|Gesetz|des|Heirats|reparierendes Kanske|skulle vi ha|övervunnit|ändå|den fruktansvärda|lagen|om|äktenskap|reparation たぶん|私たちは|超えた|それでも|恐ろしい|法律|の|結婚|修復的な ||||okropna|||| Ehkä olisimme joka tapauksessa päässeet eroon korjaavaa avioliittoa koskevasta hirvittävästä laista. Kanske skulle vi ändå ha övervunnit den fruktansvärda lagen om reparativt äktenskap. Talvez teríamos superado de qualquer forma a horrenda lei do casamento reparador. おそらく私たちは修復的結婚の恐ろしい法律を乗り越えたでしょう。 Perhaps we would have overcome the horrible law of the reparative marriage anyway. Vielleicht hätten wir das schreckliche Gesetz der Heiratsentschädigung trotzdem überwunden. Peut-être que nous aurions quand même surmonté l'horrible loi du mariage réparateur. O forse no. ou|peut-être|non or|maybe|no O|talvez|não oder|vielleicht|nein O|kanske|nej お|もしかしたら|いいえ Eller kanske inte. Ou talvez não. あるいは、そうではなかったかもしれません。 Or perhaps not. Oder vielleicht auch nicht. Ou peut-être pas.

Quello che è sicuro è che Franca Viola ha cambiato la storia italiana. cela|que|il est|sûr|il est|que|Franca|Viola|elle a|changé|l'|histoire|italienne that|which|it is|sure|||Franca|Viola|has|changed|the|history|Italian Aquilo|que|é|certo|é|que|Franca|Viola|(ela) tem|mudado|a|história|italiana das|was|es ist|sicher|es ist|dass|Franca|Viola|sie hat|verändert|die|Geschichte|italienische Det|som|är|säkert|är|att|Franca|Viola|har|förändrat|den|historia|italienska それ|何|です|確か|です|何|フランカ|ヴィオラ|は|変えた|その|歴史|イタリアの Det som är säkert är att Franca Viola har förändrat den italienska historien. O que é certo é que Franca Viola mudou a história italiana. 確かなことは、フランカ・ヴィオラがイタリアの歴史を変えたということです。 What is certain is that Franca Viola changed Italian history. Was sicher ist, ist, dass Franca Viola die italienische Geschichte verändert hat. Ce qui est sûr, c'est que Franca Viola a changé l'histoire italienne. In meglio. en|mieux In|better Em|melhor in|besser I|bättre 中で|より良く Parempaan suuntaan. Till det bättre. Para melhor. より良い方向に。 For the better. Es ist besser. En mieux. E che tutti, uomini e donne, le dobbiamo essere grati. et|que|tous|hommes|et|femmes|leur|nous devons|être|reconnaissants and|that|everyone|men|and|women|them|we must|to be|grateful E|que|todos|homens|e|mulheres|lhe|devemos|ser|gratos und|dass|alle|Männer|und|Frauen|sie|wir müssen|sein|dankbar Och|att|alla|män|och|kvinnor|henne|vi|vara|tacksamma そして|それが|みんな|男性|と|女性|彼女に|私たちは|である|感謝している Och att vi alla, män och kvinnor, bör vara tacksamma mot henne. E que todos, homens e mulheres, devemos ser gratos a ela. そして、私たち全員、男性も女性も、彼女に感謝しなければなりません。 And that we all, men and women, should be grateful to her. Und dass wir allen, Männern und Frauen, dankbar sein müssen. Et que nous devons tous, hommes et femmes, lui être reconnaissants.

SENT_CWT:AFkKFwvL=6.38 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.68 SENT_CWT:AFkKFwvL=6.78 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.93 SENT_CWT:AFkKFwvL=8.52 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.49 SENT_CWT:ANo5RJzT=5.16 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.6 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.87 PAR_CWT:AvJ9dfk5=14.76 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.38 PAR_CWT:AvJ9dfk5=5.86 sv:AFkKFwvL pt:AFkKFwvL ja:AFkKFwvL en:ANo5RJzT de:AvJ9dfk5 fr:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=80 err=0.00%) translation(all=158 err=0.00%) cwt(all=1673 err=0.72%)