×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Learn Italian with Lucrezia, Italian vlog 192: alcuni giorni della mia estate (solo i momenti belli) [Sub]

Italian vlog 192: alcuni giorni della mia estate (solo i momenti belli) [Sub]

Ho trascorso l'estate tra Roma,

le Marche e l'Abruzzo e questi sono alcuni dei momenti belli che ho vissuto.

Buonasera, sono le sette e mezza.

Oggi pomeriggio ho partecipando a una trasmissione radiofonica su Radio24, la trasmissione si

chiama Radio tv social network e se volete ascoltare la puntata è sotto forma di podcast.

Vi lascio il link nella descrizione del video qui sotto.

Io parlo in realtà solo per 10 minuti verso la fine della puntata,

però comunque se volete ascoltare qualcosa in italiano potete farlo tranquillamente.

Allora, io sono nel quartiere Trieste, ho appena comprato questo biglietto per

uno spettacolo di pizzica che si chiama "Chiudi gli occhi" [di Veronica Calati].

È stata una decisione abbastanza spontanea.

In realtà appena ho visto la locandina di questo spettacolo mi è venuta in mente

l'idea di venire, solo che sono da sola, quindi assisterò allo spettacolo da sola.

Ma c'è una ragione dietro ciò,

tempo fa ho fatto un corso di pizzica e la mia insegnante stasera fa questo spettacolo.

Sono voluta venire a darle il mio sostegno.

Lo spettacolo inizia alle 21,

però si entra in sala un quarto d'ora prima e quindi ho un'ora di tempo.

Stavo pensando di andare a mangiarmi un bel gelato.

Non è vicinissimo al posto dove voglio andare, dista da qui un chilometro più o meno.

Per ho un'ora di tempo, per camminare un chilometro - cammino

abbastanza velocemente - quindi quanto ci metterò?

Ci metterò a dir tanto un quarto d'ora.

Questo è il cremolato, che praticamente è una sorta

di granita con il ghiaccio tritato finemente.

Ho preso caffè e mandorla con la panna.

Tra l'altro ne avevo parlato in un vlog in cui

vi ho consigliato molti posti per prendere il gelato a Roma.

Se non l'avete visto, vi lascio il link nella descrizione del video qui sotto.

Mi devo sbrigare mangiarlo, perché altrimenti mi si squaglia tutto.

È quasi ora, mi avvicino al teatro, che questo qui.

-

Mi sento osservato! - Mi dispiace, mi dispiace,

però allo stesso tempo dovresti saperlo che con me ci si può sentire osservati!

- Vengo addirittura fermato! - Cosa ti hanno detto?

- "Ma tu sei Luca, l'amico di Lucrezia?",

quindi io sono famoso come "l'amico di Lucrezia", che è un vanto per me.

- Meno male! - Ne sono onorato.

Benissimo, ma pensavo ci illustrasse che cosa è tutto ciò.

Ci arriviamo ad indovinare cos'è.

Anzitutto da bere: due spritz veneziani, quindi con il Select

e l'oliva, poi abbiamo una polpetta con salsa verde, cous cous con le verdure,

della cicoria ripassata e questa secondo me è pappa al pomodoro.

Poi sono partita per le Marche, dove ho trascorso alcuni giorni a casa dei miei nonni.

Siamo a Senigallia, stiamo facendo una passeggiata sul corso,

dopo andiamo a mangiare in un posto molto buono di pesce.

È fresco fortunatamente, si sta bene, non si muore di caldo.

Adesso sbuchiamo alla rotonda sul mare.

Andate su Spotify e cercate "Una rotonda sul mare" di Fred Bongusto.

La rotonda sul mare della canzone è questa, è proprio questa.

Siamo appena tornati dalla passeggiata in paese e siamo tornati giusto in

tempo per non prendere la pioggia, visto che sta piovendo a dirotto.

Quasi non si vede niente all'orizzonte per quanta pioggia sta venendo giù,

ma questa è una cosa molto buona.

Non ti vuoi bagnare?

Ci procuriamo il pranzo, mamma e mia sorella sono entrate in questo pastificio.

Lì ci sta il pozzo della fortuna, ci si buttano le monetine per esprimere un desiderio.

L'altra volta avevo buttato una monetina qua,

avevo espresso il desiderio di passare bene un esame e poi ho preso 29!

Culaccia, burro e pane croccante e invece questa è anche degustazione di formaggi locali.

Questi ragazzi stanno giocando a biliardino,

invece dietro di noi stanno mangiando, bevendo, si stanno divertendo.

Quante macchine parcheggiate, c'è un sacco di

gente che sta arrivando e invece noi ce ne andiamo!

Perché noi non ci ricordiamo che oggi è sabato.

Perché noi non siamo tanto persone di mondo il sabato.

- Noi siamo persone di mondo tutto il giorno, tutti i giorni!

Per noi sabato o mercoledì, è uguale, invece per molta gente il sabato è sacro.

Voglio parlarvi di un libro, questo qui.

Ho letto questo libro sotto l'ombrellone e mi è piaciuto.

Mi è piaciuto, è molto carino, la scrittura è molto fluida, quindi si legge bene.

Si legge facilmente.

Quando ho iniziato a leggerlo,

pensavo che fosse una lettura leggera, però poi alla fine ho cambiato idea.

Perché diciamo che il finale non è così leggero come l'inizio del libro potrebbe far pensare.

Comunque, questa è la storia di Oliva che vive una vita molto ordinaria,

ha il suo lavoro in una compagnia di barrette energetiche, si sta per sposare.

Però inaspettatamente riceve una lettera da una sua zia che non vede da molto molto tempo,

con cui lei non aveva più contatti da anni.

La zia praticamente la invita a Parigi.

Una volta a Parigi - ovviamente dopo non pochi tira e molla con i familiari e il fidanzato,

perché comunque lei di base è una persona molto insicura

(quindi non sapeva bene se andare a Parigi oppure no,

quindi c'è stato questo questo dubbio fino alla fine, poi però ha deciso di partire).

È andata a Parigi con la convinzione che lì,

una volta lì a Parigi, avrebbe poi incontrato sua zia di nuovo finalmente.

Però ciò non accade, perché la zia non si fa mai trovare nei luoghi in cui le dà appuntamento.

Questa ragazza si trova davanti a delle scelte importanti che poi la portano

appunto a cambiare vita sostanzialmente e a fare ciò che lei vuole veramente.

A grandi linee questa è la trama.

Una lettura consigliata.

Non ho mai detto come si chiama questo libro.

Si intitola "Le piccole libertà" di Lorenza Gentile.

Per Ferragosto sono andata in Abruzzo.

Appena arrivati siamo subito andati ad una sagra di cibi locali.

Abbiamo passato dei giorni tranquilli in compagnia di alcuni nostri amici.

Devo dire che per me il momento più felice degli ultimi tempi è stato quando abbiamo giocato a bocce in spiaggia a Vasto.

Un momento così semplice, ma che mi ha riempito di un divertimento davvero genuino.

Poi il nostro amico è riuscito a prenotare un pranzo su un trabocco,

un'esperienza molto bella: ottimo cibo e ottima compagnia!

Per cominciare, alici fritte.

Allora, l'idea del trabocco è quella di mangiare il pescato del giorno,

quindi non c'è un menù da cui si può scegliere cosa mangiare, ma portano tutto loro.

Antipasto freddo: filetto di sgombro alla mediterranea, calamari con mandorle tostate,

baccalà con caponata di verdure.

Antipasto caldo: seppia ripiena, cozza gratinata, parmigiana con pesce palombo.

Primo: sagne con ceci e crostacei (canocchie).

Secondo: guazzetto con cozza, gambero, ombrina, rana pescatrice, ricciola.

Fritto misto di pesce.

Per finire, sorbetto al limone, bocconotti e taralli dolci ripieni.

Il nostro pranzo si è concluso, andiamo a prendere un po' d'aria fuori.

Da qui si vede il mare, c'è la parte trasparente.

Allora, me ne stavo andando e mi stavo

dimenticando di dire che ci è piaciuto molto questo posto.

Molto buono, molto bello.

Siamo riusciti a prenotare , anzi, Nicola è riuscito a prenotare e oggi a pranzo era

l'unica opzione disponibile o l'unica opzione possibile in tutta la stagione.

Quindi anche un mese prima è poco, bisogna prenotare con largo anticipo.

Agosto è il mese che preferisco per stare a Roma,

la città si svuota ed è davvero una sensazione bellissima avere la città tutta per sé.

Grazie per avermi accompagnato nel rivivere questi ricordi, ci vediamo nel prossimo video!

A presto, ciao!

Italian vlog 192: alcuni giorni della mia estate (solo i momenti belli) [Sub] Italienischer Vlog 192: ein paar Tage meines Sommers (nur die guten Zeiten) [Sub]. Italian vlog 192: some days of my summer (just the good times) [Sub] Vlog italiano 192: unos días de mi verano (sólo los buenos momentos) [Sub]. Vlog italien 192 : quelques jours de mon été (seulement les bons moments) [Sub]. イタリア語ブログ192:私の夏の数日間(良い時だけ) [字幕]. Włoski vlog 192: kilka dni mojego lata (tylko dobre chwile) [Sub]. Vlog italiano 192: alguns dias do meu verão (só os bons momentos) [Sub]. Итальянский vlog 192: несколько дней моего лета (только хорошее) [Sub].

Ho trascorso l'estate tra Roma, I spent the summer between Rome, Pasé el verano entre Roma, J'ai passé l'été entre Rome, Passei o verão entre Roma,

le Marche e l'Abruzzo e questi sono  alcuni dei momenti belli che ho vissuto. Marken und Abruzzen, und das sind einige der schönen Momente, die ich erlebt habe. the Marche and Abruzzo and these are some of the beautiful moments I have lived. Marche y Abruzzo y estos son algunos de los hermosos momentos que he vivido. les Marches et les Abruzzes et ce sont quelques-uns des beaux moments que j'ai vécus. as Marcas e Abruzzo e esses são alguns dos belos momentos que vivi.

Buonasera, sono le sette e mezza. Good evening, it's half past seven. Buenas noches, son las siete y media. Bonsoir, il est sept heures et demie. Boa noite, são sete e meia.

Oggi pomeriggio ho partecipando a una trasmissione  radiofonica su Radio24, la trasmissione si This afternoon I was participating in a radio broadcast on Radio24, the broadcast is Esta tarde estuve participando en una transmisión de radio en Radio24, la transmisión se Cet après-midi je participais à une émission radio sur Radio24, l'émission Esta tarde eu estava participando de uma transmissão de rádio na Radio24, a transmissão se

chiama Radio tv social network e se volete  ascoltare la puntata è sotto forma di podcast. genannt Radio tv social network, und wenn Sie die Episode anhören wollen, ist sie in Form eines Podcasts verfügbar. called Radio tv social network and if you want to listen to the episode it is in the form of a podcast. llama Red social Radio tv y si quieren escuchar el episodio es en forma de podcast. s'appelle Radio tv réseau social et si vous voulez écouter l'épisode c'est sous forme de podcast. chama rede social Radio tv e se você quiser ouvir o episódio é em forma de podcast.

Vi lascio il link nella  descrizione del video qui sotto. I'll write the link in the video description below. Os dejo el enlace en la descripción del vídeo más abajo. Je vous laisse le lien dans la description de la vidéo ci-dessous. Deixo-vos o link na descrição do vídeo abaixo.

Io parlo in realtà solo per 10  minuti verso la fine della puntata, Ich spreche eigentlich nur 10 Minuten lang gegen Ende der Folge, I actually speak only for 10 minutes towards the end of the episode, De hecho, solo hablo durante 10 minutos hacia el final del episodio, En fait, je ne parle que pendant 10 minutes vers la fin de l'épisode, Na verdade, falo apenas por 10 minutos no final do episódio,

però comunque se volete ascoltare qualcosa  in italiano potete farlo tranquillamente. Wenn Sie jedoch etwas auf Italienisch hören möchten, können Sie dies tun. however if you want to hear something in Italian you can do it easily. sin embargo, si quieres escuchar algo en italiano, puedes hacerlo fácilmente. mais si vous voulez entendre quelque chose en italien, vous pouvez le faire facilement. no entanto, se você quiser ouvir algo em italiano, poderá fazê-lo facilmente.

Allora, io sono nel quartiere Trieste,  ho appena comprato questo biglietto per So, I'm in the Trieste neighbourhood, I just bought this ticket for Entonces, estoy en el distrito de Trieste, acabo de comprar este boleto para Donc, je suis dans le quartier de Trieste, je viens d'acheter ce billet pour Então, estou no bairro de Trieste, acabei de comprar esse ingresso para

uno spettacolo di pizzica che si chiama  "Chiudi gli occhi" [di Veronica Calati]. eine Pizzica-Show namens 'Close your eyes' [von Veronica Calati]. a Pizzica show called "Close your eyes" [by Veronica Calati]. un espectáculo emergente llamado "Cierra los ojos" [de Veronica Calati]. un spectacle qui s'appelle "Fermez les yeux" [de Veronica Calati]. um show de beliscões chamado "Close your eyes" [de Veronica Calati].

È stata una decisione abbastanza spontanea. It was a fairly spontaneous decision. Fue una decisión bastante espontánea. C'était une décision assez spontanée. Foi uma decisão bastante espontânea.

In realtà appena ho visto la locandina  di questo spettacolo mi è venuta in mente Als ich das Programmheft für diese Aufführung sah, kam mir der Gedanke Actually as soon as I saw the poster of this show I came up with En realidad apenas vi el poster de este show se me ocurrió En fait dès que j'ai vu l'affiche de ce spectacle j'ai eu Na verdade assim que vi o cartaz desse show me veio

l'idea di venire, solo che sono da sola,  quindi assisterò allo spettacolo da sola. die Idee zu kommen, nur ich bin allein, also werde ich die Show allein besuchen. the idea of ​​coming, only that I will attend the show by myself. la idea de venir, solo que estoy sola, así que asistiré sola al show. l'idée de venir, seulement que je suis seul, donc j'assisterai au spectacle seul. a ideia de vir, só que estou sozinho, então vou assistir ao show sozinho.

Ma c'è una ragione dietro ciò, Dafür gibt es jedoch einen Grund, But there is a reason behind it, Pero hay una razón detrás de esto, Mais il y a une raison derrière ça, Mas há uma razão por trás disso,

tempo fa ho fatto un corso di pizzica e la  mia insegnante stasera fa questo spettacolo. I did a pizzica course a while ago and my teacher is doing this show tonight. hice un curso de pizzica hace un tiempo y mi maestro está haciendo este programa esta noche. j'ai fait un cours de pizzica il y a quelque temps et mon professeur fait ce spectacle ce soir. fiz um curso de pizzica há algum tempo e meu professor está fazendo esse show hoje à noite.

Sono voluta venire a darle il mio sostegno. I wanted to come and give my support. Quería venir y darte mi apoyo. Je voulais venir vous apporter mon soutien. Eu queria vir e dar o meu apoio.

Lo spettacolo inizia alle 21, The show starts at 21, El espectáculo empieza a las 21, Le spectacle commence à 21h, O show começa às 21h,

però si entra in sala un quarto d'ora  prima e quindi ho un'ora di tempo. but you enter the theatre a 15 mins earlier and then I have an hour. pero entras a la sala un cuarto de hora antes y luego tengo una hora. mais vous entrez dans la salle un quart d'heure plus tôt et puis j'ai une heure. mas você entra na sala um quarto de hora mais cedo e então eu tenho uma hora.

Stavo pensando di andare  a mangiarmi un bel gelato. I was thinking of going for a nice ice cream. Estaba pensando en ir por un buen helado. Je pensais aller manger une bonne glace. Estava pensando em tomar um bom sorvete.

Non è vicinissimo al posto dove voglio  andare, dista da qui un chilometro più o meno. It is not very close to the place where I want to go, it is more or less a kilometer from here. No está muy cerca del lugar donde quiero ir, está más o menos a un kilómetro de aquí. Ce n'est pas très proche de l'endroit où je veux aller, c'est à plus ou moins un kilomètre d'ici. Não é muito perto do local onde quero ir, fica a mais ou menos um quilômetro daqui.

Per ho un'ora di tempo, per  camminare un chilometro - cammino For I have an hour to walk a kilometer - I walk Porque tengo una hora para caminar un kilómetro, camino Car j'ai une heure pour marcher un kilomètre - je marche Pois eu tenho uma hora para andar um quilômetro - eu ando

abbastanza velocemente - quindi quanto ci metterò? pretty fast - so how long will it take? bastante rápido, entonces, ¿cuánto tiempo tomará? assez vite - alors combien de temps cela prendra-t-il ? bem rápido - então quanto tempo vai demorar?

Ci metterò a dir tanto un quarto d'ora. It will take me to say a quarter of an hour. Tardaré en decir un cuarto de hora. Il me faudra dire un quart d'heure. Levarei para dizer um quarto de hora.

Questo è il cremolato, che  praticamente è una sorta This is the cremolato, which is a kind Se trata del cremolato, que es prácticamente una especie C'est le cremolato, qui est pratiquement une sorte Esse é o cremolato, que é praticamente uma espécie

di granita con il ghiaccio tritato finemente. of granita with finely chopped ice. de granizado con hielo picado muy fino. de granité avec de la glace finement hachée. de granita com gelo picado.

Ho preso caffè e mandorla con la panna. I had coffee and almond with cream. Tomé café y almendras con crema. J'ai pris du café et des amandes avec de la crème. Tomei café e amêndoa com creme.

Tra l'altro ne avevo parlato in un vlog in cui Among other things, I had talked about it in a vlog in which Entre otras cosas, lo había hablado en un vlog en el que Entre autres choses, j'en avais parlé dans un vlog dans lequel Entre outras coisas, falei sobre isso em um vlog no qual

vi ho consigliato molti posti  per prendere il gelato a Roma. I recommended many places to get ice cream in Rome. recomendaba muchos lugares para tomar helados en Roma. je recommandais de nombreux endroits pour acheter des glaces à Rome. recomendei vários lugares para tomar sorvete em Roma.

Se non l'avete visto, vi lascio il link  nella descrizione del video qui sotto. If you haven't seen it, I leave you the link in the video description below. Si no lo has visto, te dejo el enlace en la descripción del vídeo más abajo. Si vous ne l'avez pas vu, je vous laisse le lien dans la description de la vidéo ci-dessous. Se você não viu, deixo o link na descrição do vídeo abaixo.

Mi devo sbrigare mangiarlo, perché  altrimenti mi si squaglia tutto. I have to hurry up and eat it, because otherwise everything will melt. Tengo que darme prisa y comerlo, porque de lo contrario todo se derretirá. Je dois me dépêcher de le manger, sinon tout va fondre. Eu tenho que me apressar e comê-lo, porque senão tudo vai derreter.

È quasi ora, mi avvicino  al teatro, che questo qui. Es ist fast an der Zeit, ich nähere mich dem Theater, dass dieses. It is almost time, I approach the theater, that this one here. Ya casi es hora, me acerco al teatro, que este aquí. Il est presque temps, je m'approche du théâtre, que celui-ci soit là. Já está quase na hora, me aproximo do teatro, esse aqui.

- - - - -

Mi sento osservato! - Mi dispiace, mi dispiace, I feel observed! - I'm sorry, I'm sorry, ¡Me siento observado! - ¡Lo siento, lo siento, Je me sens observé ! - Je suis désolé, je suis désolé, Eu me sinto observado! - Me desculpe, me desculpe,

però allo stesso tempo dovresti saperlo  che con me ci si può sentire osservati! but at the same time you should know that with me you can feel observed! pero al mismo tiempo debes saber que conmigo puedes sentirte observado! mais en même temps tu dois savoir qu'avec moi tu peux te sentir observé ! mas ao mesmo tempo você deve saber que comigo você pode se sentir observado!

- Vengo addirittura fermato! - Cosa ti hanno detto? - I'm even stopped! - What did they tell you? - ¡Hasta estoy detenido! - ¿Qué te dijeron? - Je suis même arrêté ! - Qu'est-ce qu'ils t'ont dit ? - Estou mesmo parado! - O que te disseram?

- "Ma tu sei Luca, l'amico di Lucrezia?", - "But you are Luca, Lucrezia's friend?", - "¿Pero tú eres Luca, el amigo de Lucrezia?", - "Mais tu es Luca, l'ami de Lucrezia?", - "Mas você é Luca, amigo de Lucrezia?",

quindi io sono famoso come "l'amico  di Lucrezia", che è un vanto per me. So I am famous as "Lucrezia's friend", which is a source of pride for me. por lo que soy famoso como "el amigo de Lucrezia", ​​lo cual es un motivo de orgullo para mí. Je suis donc connu comme "l'ami de Lucrezia", ​​ce qui est une source de fierté pour moi. Então eu sou famoso como "amigo de Lucrezia", ​​o que é motivo de orgulho para mim.

- Meno male! - Ne sono onorato. - Thank god! - I'm honored. - ¡Gracias a Dios! - Me siento honrado. - Dieu merci! - Je suis honoré. - Graças a Deus! - Estou honrado.

Benissimo, ma pensavo ci  illustrasse che cosa è tutto ciò. All right, but I thought she would illustrate what this is all about. Está bien, pero pensé que ilustraría de qué se trata todo esto. D'accord, mais je pensais que cela illustrerait de quoi il s'agit. Tudo bem, mas eu pensei que ilustraria do que se trata.

Ci arriviamo ad indovinare cos'è. We get to guess what it is. Llegamos a adivinar lo que es. On devine ce que c'est. A Podemos adivinhar o que é.

Anzitutto da bere: due spritz  veneziani, quindi con il Select First of all to drink: two Venetian spritz, with Select Primero para beber: dos spritz venecianos, luego con Select boire d'abord : deux spritz vénitiens, puis avec du Select Primeiro de tudo para beber: dois spritz venezianos, depois com Select

e l'oliva, poi abbiamo una polpetta con  salsa verde, cous cous con le verdure, and olive, then we have a meatball with green sauce, cous cous with vegetables, y oliva, luego tenemos una albóndiga con salsa verde, cous cous con verduras, et de l'olive, puis on a une boulette de viande sauce verte, couscous aux légumes, e azeitona, depois temos uma almôndega com molho verde, cuscuz com legumes,

della cicoria ripassata e questa  secondo me è pappa al pomodoro. sautéed chicory and this must be pappa al pomodoro. salteado de achicoria y esto en mi opinión es pappa al pomodoro. chicorée sautée et c'est à mon avis pappa al pomodoro. chicória salteada e isso na minha opinião é pappa al pomodoro.

Poi sono partita per le Marche, dove ho  trascorso alcuni giorni a casa dei miei nonni. Then I left for Marche, where I spent a few days at my grandparents' house. Luego partí para Marche, donde pasé unos días en casa de mis abuelos. Puis je suis parti pour les Marches, où j'ai passé quelques jours chez mes grands-parents. Depois parti para Marche, onde passei uns dias na casa dos meus avós.

Siamo a Senigallia, stiamo  facendo una passeggiata sul corso, We are in Senigallia, we are taking a walk on the Corso, Estamos en Senigallia, estamos dando un paseo por el Corso, Nous sommes à Senigallia, nous nous promenons sur le Corso, Estamos em Senigallia, estamos passeando no Corso,

dopo andiamo a mangiare in un  posto molto buono di pesce. then we go to eat in a very good fish place. luego vamos a comer a un sitio de pescado muy bueno. puis nous allons manger dans une très bonne poissonnerie. depois vamos comer em um lugar de peixe muito bom.

È fresco fortunatamente, si sta  bene, non si muore di caldo. Fortunately, it is cool, it feels good, you don't die of heat. Afortunadamente, hace fresco, se siente bien, no te mueres de calor. Heureusement, c'est frais, ça fait du bien, on ne meurt pas de chaleur. Felizmente, é legal, é bom, você não morre de calor.

Adesso sbuchiamo alla rotonda sul mare. Now we come out at the roundabout overlooking the sea. Ahora salimos a la rotonda que da al mar. Nous sortons maintenant au rond-point avec vue sur la mer. Agora saímos na rotunda com vista para o mar.

Andate su Spotify e cercate "Una  rotonda sul mare" di Fred Bongusto. Gehen Sie auf Spotify und suchen Sie nach "Una rotonda sul mare" von Fred Bongusto. Go to Spotify and search for "A roundabout on the sea" by Fred Bongusto. Ve a Spotify y busca "Una rotonda en el mar" de Fred Bongusto. Allez sur Spotify et recherchez "Un rond-point sur la mer" de Fred Bongusto. Acesse o Spotify e procure por "Uma rotatória no mar" de Fred Bongusto.

La rotonda sul mare della canzone  è questa, è proprio questa. The roundabout on the sea of ​​the song is this, this is it. La rotonda sobre el mar de la canción es esta, esta es. Le rond-point sur la mer de la chanson c'est ça, c'est ça. A rotatória no mar da música é essa, é isso.

Siamo appena tornati dalla passeggiata  in paese e siamo tornati giusto in We have just returned from the walk in the village and we came back just in Acabamos de volver del paseo por el pueblo y volvimos justo a Nous venons de rentrer de la promenade dans le village et nous sommes revenus juste à Acabamos de voltar do passeio pela vila e voltamos bem a

tempo per non prendere la pioggia,  visto che sta piovendo a dirotto. time to avoid the rain, as it is raining heavily. tiempo para evitar la lluvia, que está lloviendo mucho. temps pour éviter la pluie, car il pleut beaucoup. tempo de evitar a chuva, pois está chovendo muito.

Quasi non si vede niente all'orizzonte  per quanta pioggia sta venendo giù, You hardly see anything on the horizon for how much rain is coming down, Casi no ves nada en el horizonte por la cantidad de lluvia que cae, Vous ne voyez presque rien à l'horizon pour la quantité de pluie qui tombe, Você quase não vê nada no horizonte para quanta chuva está caindo,

ma questa è una cosa molto buona. but that's a very good thing. pero eso es algo muy bueno. mais c'est une très bonne chose. mas isso é uma coisa muito boa.

Non ti vuoi bagnare? Don't you want to get wet? ¿No quieres mojarte? Vous ne voulez pas vous mouiller ? Você não quer se molhar?

Ci procuriamo il pranzo, mamma e mia  sorella sono entrate in questo pastificio. We get lunch, mom and my sister have entered this pasta factory. Almorzamos, mamá y mi hermana han entrado en esta fábrica de pasta. Nous déjeunons, maman et ma sœur sont entrées dans cette fabrique de pâtes. Almoçamos, mamãe e minha irmã entraram nesta fábrica de macarrão.

Lì ci sta il pozzo della fortuna, ci si  buttano le monetine per esprimere un desiderio. There is the well of fortune, you throw the coins to make a wish. Ahí está el pozo de la fortuna, tiras las monedas para pedir un deseo. Il y a le puits de la fortune, vous jetez les pièces pour faire un vœu. Lá está o poço da fortuna, você joga as moedas para fazer um desejo. A

L'altra volta avevo buttato una monetina qua, Last time I threw a coin here, La última vez que tiré una moneda aquí, La dernière fois que j'ai jeté une pièce ici, última vez que joguei uma moeda aqui,

avevo espresso il desiderio di passare  bene un esame e poi ho preso 29! I expressed the desire to pass an exam well and then I got 29! expresé el deseo de aprobar bien un examen y ¡obtuve 29! j'ai exprimé le désir de bien réussir un examen et j'ai obtenu 29 ! expressei o desejo de passar bem em um exame e tirei 29!

Culaccia, burro e pane croccante e invece  questa è anche degustazione di formaggi locali. Culaccia, butter and crunchy bread and this is a tasting of local cheeses. Culaccia, mantequilla y pan crujiente y en cambio esto también es una degustación de quesos locales. Culaccia, beurre et pain croustillant et à la place c'est aussi une dégustation de fromages locaux. Culaccia, manteiga e pão estaladiço e em vez disso é também uma degustação de queijos locais.

Questi ragazzi stanno giocando a biliardino, These guys are playing foosball, Estos muchachos están jugando al futbolín, Ces gars-là jouent au baby-foot, Esses caras estão jogando pebolim,

invece dietro di noi stanno mangiando,  bevendo, si stanno divertendo. behind us they are eating, drinking, having fun. en cambio, detrás de nosotros están comiendo, bebiendo, divirtiéndose. à la place derrière nous, ils mangent, boivent, s'amusent. mas atrás de nós estão comendo, bebendo, se divertindo.

Quante macchine parcheggiate, c'è un sacco di How many parked cars, there are a lot of ¡Cuántos autos estacionados, hay mucha Combien de voitures garées, il y a beaucoup de Quantos carros estacionados, tem muita

gente che sta arrivando e  invece noi ce ne andiamo! people arriving and instead we are leaving! gente que llega y en cambio nos vamos! monde qui arrive et à la place on repart ! gente chegando e ao invés disso vamos saindo!

Perché noi non ci ricordiamo che oggi è sabato. Because we forgot that today is Saturday. Porque no recordamos que hoy es sábado. Parce qu'on ne se souvient pas qu'aujourd'hui c'est samedi. Porque a gente não lembra que hoje é sábado.

Perché noi non siamo tanto  persone di mondo il sabato. Because we are not so much people of the world on Saturdays. Porque no somos tanto gente del mundo los sábados. Parce que nous ne sommes pas tellement des gens du monde le samedi. Porque não somos tanto gente do mundo aos sábados.

- Noi siamo persone di mondo  tutto il giorno, tutti i giorni! - We are people of the world all day, every day! - ¡Somos gente del mundo todo el día, todos los días! - Nous sommes des gens du monde toute la journée, tous les jours ! - Somos pessoas do mundo o dia todo, todos os dias!

Per noi sabato o mercoledì, è uguale,  invece per molta gente il sabato è sacro. For us Saturday or Wednesday, it is the same, but for many people Saturday is sacred. Para nosotros sábado o miércoles es lo mismo, pero para mucha gente el sábado es sagrado. Pour nous samedi ou mercredi, c'est pareil, mais pour beaucoup de gens samedi c'est sacré. Para nós sábado ou quarta-feira é a mesma coisa, mas para muitas pessoas o sábado é sagrado.

Voglio parlarvi di un libro, questo qui. I want to tell you about a book, this one here. Quiero hablarles de un libro, este de aquí. Je veux vous parler d'un livre, celui-ci. Eu quero falar sobre um livro, este aqui.

Ho letto questo libro sotto  l'ombrellone e mi è piaciuto. I read this book under the umbrella and I liked it. Leí este libro bajo el paraguas y me gustó. J'ai lu ce livre sous le parapluie et je l'ai aimé. Li este livro sob o guarda-chuva e gostei.

Mi è piaciuto, è molto carino, la scrittura  è molto fluida, quindi si legge bene. I liked it, it's very nice, the writing is very fluid, so it reads well. Me gustó, es muy agradable, la escritura es muy fluida, por lo que se lee bien. J'ai bien aimé, c'est très agréable, l'écriture est très fluide, donc ça se lit bien. Eu gostei, é muito bom, a escrita é muito fluida, então lê-se bem.

Si legge facilmente. It is easy to read. Es facil de leer. Ç'est facile a lire. É fácil de ler.

Quando ho iniziato a leggerlo, When I started reading it, Cuando comencé a leerlo, Quand j'ai commencé à le lire, Quando comecei a ler,

pensavo che fosse una lettura leggera,  però poi alla fine ho cambiato idea. I thought it was light reading, but then I eventually changed my mind. pensé que era una lectura ligera, pero finalmente cambié de opinión. je pensais que c'était une lecture légère, mais j'ai finalement changé d'avis. achei que era uma leitura leve, mas depois acabei mudando de ideia.

Perché diciamo che il finale non è così leggero  come l'inizio del libro potrebbe far pensare. Because we say that the ending is not as light as the beginning of the book might suggest. Porque decimos que el final no es tan ligero como podría sugerir el comienzo del libro. Parce qu'on se dit que la fin n'est pas aussi légère que le début du livre pourrait le suggérer. Porque dizemos que o final não é tão leve quanto o início do livro pode sugerir.

Comunque, questa è la storia di Oliva  che vive una vita molto ordinaria, Anyway, this is the story of Oliva who lives a very ordinary life, De todos modos, esta es la historia de Oliva que vive una vida muy normal, Quoi qu'il en soit, c'est l'histoire d'Oliva qui vit une vie très ordinaire, Enfim, esta é a história de Oliva que vive uma vida muito comum,

ha il suo lavoro in una compagnia di  barrette energetiche, si sta per sposare. has her job in an energy bar company, is getting married. tiene su trabajo en una empresa de barras energéticas, se va a casar. travaille dans une entreprise de barres énergétiques, se marie. tem seu emprego em uma empresa de barras energéticas, está se casando. bir enerji barı şirketinde çalışıyor, evleniyor.

Però inaspettatamente riceve una lettera da  una sua zia che non vede da molto molto tempo, But unexpectedly she receives a letter from an aunt she hasn't seen for a long time, Pero inesperadamente recibe una carta de una tía a la que no ve desde hace mucho tiempo, Mais de manière inattendue, elle reçoit une lettre d'une tante qu'elle n'a pas vue depuis longtemps, Mas inesperadamente ela recebe uma carta de uma tia que não vê há muito tempo,

con cui lei non aveva più contatti da anni. with whom she hasn't had contact for years. con la que no tiene contacto desde hace años. avec qui elle n'a plus eu de contact depuis des années. com quem não tem contato há anos.

La zia praticamente la invita a Parigi. The aunt practically invites her to Paris. La tía prácticamente la invita a París. La tante l'invite pratiquement à Paris. A tia praticamente a convida para Paris.

Una volta a Parigi - ovviamente dopo non pochi  tira e molla con i familiari e il fidanzato, Once in Paris - obviously after quite a few push and pull with family and boyfriend, Una vez en París, obviamente después de bastantes tira y afloja con la familia y el novio, Une fois à Paris - évidemment après pas mal de va-et-vient avec sa famille et son petit ami, Uma vez em Paris - obviamente depois de alguns empurrões com a família e namorado,

perché comunque lei di base  è una persona molto insicura because in any case she is basically a very insecure person porque en cualquier caso ella es básicamente una persona muy insegura car de toute façon c'est une personne très peu sûre d'elle porque de qualquer forma ela é basicamente uma pessoa muito insegura

(quindi non sapeva bene se  andare a Parigi oppure no, (so she didn't know whether to go to Paris or not, (por lo que no sabía si ir a París o no, (donc elle ne savait pas si elle devait aller à Paris ou non, (então ela não sabia se ia para Paris ou não,

quindi c'è stato questo questo dubbio fino  alla fine, poi però ha deciso di partire). so there was this doubt until in the end, but then he decided to leave). por lo que tenía esta duda hasta que en al final, pero luego decidió irse). donc il y avait ce doute jusqu'à ce qu'en la fin, mais ensuite il a décidé de partir). então havia essa dúvida até final, mas depois decidiu ir embora).

È andata a Parigi con la convinzione che lì, She went to Paris with the belief that there, Se fue a París con la creencia de que allí, Elle est allée à Paris avec la conviction que là-bas, Ela foi para Paris com a crença de que lá,

una volta lì a Parigi, avrebbe poi  incontrato sua zia di nuovo finalmente. once there in Paris, she would then finally meet her aunt again. una vez allí en París, volvería a encontrarse por fin con su tía. une fois à Paris, elle retrouverait enfin sa tante. uma vez lá em Paris, ela finalmente encontraria sua tia novamente.

Però ciò non accade, perché la zia non si fa mai  trovare nei luoghi in cui le dà appuntamento. However, this does not happen, because the aunt is never found in the places where she gives her an appointment. Sin embargo, esto no sucede, pues la tía nunca se encuentra en los lugares donde le da cita. Cependant, cela n'arrive pas, car la tante ne se retrouve jamais dans les lieux où elle lui donne rendez-vous. No entanto, isso não acontece, porque a tia nunca é encontrada nos locais onde ela lhe dá consulta.

Questa ragazza si trova davanti a delle  scelte importanti che poi la portano This girl is faced with important choices that then lead her Esta chica se enfrenta a decisiones importantes que luego la llevan Cette fille est confrontée à des choix importants qui l'amènent alors Essa menina se depara com escolhas importantes que a levam

appunto a cambiare vita sostanzialmente  e a fare ciò che lei vuole veramente. to change her life substantially and to do what she really wants. a cambiar sustancialmente su vida y a hacer lo que realmente quiere. à changer substantiellement sa vie et à faire ce qu'elle veut vraiment. a mudar substancialmente sua vida e a fazer o que realmente deseja.

A grandi linee questa è la trama. Broadly speaking, this is the plot. A grandes rasgos, esta es la trama. En gros, c'est l'intrigue. Em linhas gerais, este é o enredo.

Una lettura consigliata. A recommended reading. Una lectura recomendada. Une lecture recommandée. Uma leitura recomendada.

Non ho mai detto come si chiama questo libro. I never said what this book is called. Nunca dije cómo se llama este libro. Je n'ai jamais dit comment s'appelle ce livre. Eu nunca disse como esse livro se chama.

Si intitola "Le piccole  libertà" di Lorenza Gentile. It is called "The little freedoms" by Lorenza Gentile. Se llama "Las pequeñas libertades" de Lorenza Gentile. Il s'intitule "Les petites libertés" de Lorenza Gentile. É chamado de "As pequenas liberdades" por Lorenza Gentile.

Per Ferragosto sono andata in Abruzzo. For Ferragosto I went to Abruzzo. Para Ferragosto fui a Abruzzo. Pour Ferragosto, je suis allé dans les Abruzzes. Para Ferragosto fui para Abruzzo.

Appena arrivati siamo subito andati ad una  sagra di cibi locali. As soon as we arrived we immediately went to a local food festival. Tan pronto como llegamos, fuimos inmediatamente a un festival gastronómico local. Dès notre arrivée, nous sommes immédiatement allés à un festival gastronomique local. Assim que chegamos, fomos imediatamente para um festival de comida local.

Abbiamo passato dei giorni tranquilli in compagnia di alcuni  nostri amici. We spent some quiet days in the company of some of our friends. Pasamos unos días tranquilos en compañía de algunos de nuestros amigos. Nous avons passé quelques jours tranquilles en compagnie de certains de nos amis. Passamos alguns dias tranquilos na companhia de alguns de nossos amigos.

Devo dire che per me il momento più felice degli ultimi tempi è stato  quando abbiamo giocato a bocce in spiaggia a Vasto. I must say that for me the happiest moment of recent times was when we played bowls on the beach in Vasto. Debo decir que para mí el momento más feliz de los últimos tiempos fue cuando jugamos bolos en la playa de Vasto. Je dois dire que pour moi, le moment le plus heureux de ces derniers temps a été lorsque nous avons joué aux boules sur la plage de Vasto. Devo dizer que para mim o momento mais feliz dos últimos tempos foi quando jogamos bocha na praia do Vasto.

Un momento così semplice, ma che mi ha  riempito di un divertimento davvero genuino. Such a simple moment, but it filled me with truly genuine fun. Un momento tan simple, pero me llenó de diversión verdaderamente genuina. Un moment si simple, mais il m'a rempli d'un plaisir vraiment authentique. Um momento tão simples, mas que me encheu de diversão genuína.

Poi il nostro amico è riuscito a  prenotare un pranzo su un trabocco, Then our friend managed to book a lunch on a trabocco, Luego, nuestro amigo logró reservar un almuerzo en un trabocco, Ensuite, notre ami a réussi à réserver un déjeuner sur un trabocco, Então nosso amigo conseguiu reservar um almoço em um trabocco,

un'esperienza molto bella:  ottimo cibo e ottima compagnia! a very nice experience: great food and great company! una experiencia muy agradable: ¡buena comida y excelente compañía! une très belle expérience : bonne bouffe et bonne compagnie ! uma experiência muito agradável: ótima comida e ótima companhia!

Per cominciare, alici fritte. For starters, fried anchovies. Para empezar, boquerones fritos. Pour les entrées, des anchois frits. Para começar, anchovas fritas.

Allora, l'idea del trabocco è quella  di mangiare il pescato del giorno, So, the idea of ​​the overflow is to eat the catch of the day, Entonces, la idea del desbordamiento es comer la pesca del día, Donc, l'idée du débordement est de manger la pêche du jour, Então, a ideia do overflow é comer a pescaria do dia,

quindi non c'è un menù da cui si può scegliere  cosa mangiare, ma portano tutto loro. so there is no menu from which you can choose what to eat, but they bring all their own. por lo que no hay menú donde elegir qué comer, sino que traen lo suyo. donc il n'y a pas de menu à partir duquel vous pouvez choisir quoi manger, mais ils apportent tous les leurs. então não existe um cardápio no qual você possa escolher o que comer, mas eles trazem todos os seus.

Antipasto freddo: filetto di sgombro alla  mediterranea, calamari con mandorle tostate, Cold appetizer: Mediterranean-style mackerel fillet, squid with toasted almonds, Aperitivo frío: Filete de caballa a la mediterránea, calamares con almendras tostadas, Entrée froide : filet de maquereau à la méditerranéenne, encornets aux amandes grillées, Aperitivo frio: filé de cavala à mediterrânea, lula com amêndoa torrada,

baccalà con caponata di verdure. cod with vegetable caponata. bacalao con caponata de verduras. cabillaud à la caponata de légumes. bacalhau com caponata de legumes.

Antipasto caldo: seppia ripiena, cozza  gratinata, parmigiana con pesce palombo. Hot appetizer: stuffed cuttlefish, mussel au gratin, parmesan with dogfish. Aperitivo caliente: sepia rellena, mejillón gratinado, parmesano con cazón. Entrée chaude : seiches farcies, moules gratinées, parmesan à la roussette. Aperitivo quente: choco recheado, mexilhão gratinado, parmesão com cação.

Primo: sagne con ceci e crostacei (canocchie). First: sagne with chickpeas and shellfish (mantis shrimp). Primero: sagne con garbanzos y mariscos (gambas mantis). Premier : sagne aux pois chiches et crustacés (crevette mantis). Primeiro: sagne com grão de bico e marisco (camarão mantis).

Secondo: guazzetto con cozza, gambero,  ombrina, rana pescatrice, ricciola. Second course: stew with mussel, shrimp, croaker, monkfish, amberjack. Segundo plato: Guiso de mejillones, gambas, corvina, rape, serviola. Deuxième plat: ragoût de moules, crevettes, courbine, lotte, sériole. Segundo prato: estufado com mexilhão, camarão, corvina, tamboril, lírios.

Fritto misto di pesce. Mixed fried fish. Pescado frito mixto. Poisson frit mixte. Peixe frito misto.

Per finire, sorbetto al limone,  bocconotti e taralli dolci ripieni. Finally, lemon sorbet, bocconotti and stuffed sweet taralli. Finalmente, sorbete de limón, bocconotti y taralli dulces rellenos. Enfin, sorbet au citron, bocconotti et taralli sucrés farcis. Por fim, sorvete de limão, bocconotti e taralli doce recheado.

Il nostro pranzo si è concluso,  andiamo a prendere un po' d'aria fuori. Our lunch is over, let's go get some air outside. Nuestro almuerzo ha terminado, salgamos a tomar un poco de aire. Notre déjeuner est fini, allons prendre l'air dehors. Nosso almoço acabou, vamos tomar um ar lá fora.

Da qui si vede il mare, c'è la parte trasparente. From here you can see the sea, there is the transparent part. Desde aquí se ve el mar, ahí está la parte transparente. D'ici vous pouvez voir la mer, il y a la partie transparente. Daqui você pode ver o mar, há a parte transparente.

Allora, me ne stavo andando e mi stavo So, I was leaving and Entonces, me iba y Donc, je partais et Então, eu estava saindo e

dimenticando di dire che ci è  piaciuto molto questo posto. forgetting to mention that we really liked this place. olvidé mencionar que realmente nos gustó este lugar. j'oubliais de mentionner que nous aimions vraiment cet endroit. esquecendo de mencionar que gostamos muito deste lugar.

Molto buono, molto bello. Very good, very beautiful. Muy bueno, muy hermoso. Très bien, très beau. Muito bom, muito bonito.

Siamo riusciti a prenotare , anzi, Nicola  è riuscito a prenotare e oggi a pranzo era We managed to book, indeed, Nicola managed to book and today for lunch it was Logramos reservar, de hecho, Nicola logró reservar y hoy para el almuerzo era Nous avons réussi à réserver, en effet, Nicola a réussi à réserver et aujourd'hui pour le déjeuner c'était Conseguimos reservar, aliás, Nicola conseguiu reservar e hoje para o almoço era

l'unica opzione disponibile o l'unica  opzione possibile in tutta la stagione. the only option available or the only option possible in the whole season. la única opción disponible o la única opción posible en toda la temporada. la seule option disponible ou la seule option possible sur toute la saison. a única opção disponível ou a única opção possível em toda a temporada.

Quindi anche un mese prima è poco,  bisogna prenotare con largo anticipo. So even a month before is not much, you have to book well in advance. Así que incluso un mes antes no es mucho, hay que reservar con mucha antelación. Donc même un mois avant c'est peu, il faut réserver longtemps à l'avance. Então, mesmo um mês antes não é muito, você tem que reservar com bastante antecedência.

Agosto è il mese che preferisco per stare a Roma, August is my favorite month to stay in Rome, Agosto es mi mes favorito para quedarme en Roma, Le mois d'août est mon mois préféré pour séjourner à Rome, Agosto é o meu mês favorito para ficar em Roma,

la città si svuota ed è davvero una sensazione  bellissima avere la città tutta per sé. the city empties and it's really a great feeling to have the city all to yourself. la ciudad se vacía y es realmente una gran sensación tener la ciudad para ti solo. la ville se vide et c'est vraiment une sensation formidable d'avoir la ville pour soi tout seul. a cidade esvazia e é realmente uma ótima sensação ter a cidade só para você.

Grazie per avermi accompagnato nel rivivere  questi ricordi, ci vediamo nel prossimo video! Thank you for accompanying me in reliving these memories, see you in the next video! Gracias por acompañarme en revivir estos recuerdos, ¡nos vemos en el próximo video! Merci de m'avoir accompagné à revivre ces souvenirs, à la prochaine vidéo ! Obrigado por me acompanhar em reviver essas memórias, nos vemos no próximo vídeo!

A presto, ciao! See you soon, bye! ¡Nos vemos pronto, adios! A bientôt au revoir ! Até breve tchau!