×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Learn Italian with Lucrezia, 10 must-know Italian phrases

10 must-know Italian phrases

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale.

Oppure vi do il benvenuto, se questo è il primo video che guardate sul mio canale.

Se hai bisogno dei sottotitoli, attivali.

Sono disponibili in basso a destra del video.

Oggi ci concentriamo sulla lingua parlata di tutti i giorni.

Quindi nella lezione di oggi vorrei prendere in esame insieme a voi,

vorrei analizzare insieme a voi,

degli estratti di scene di film o scene di serie tv in cui vengono

usate delle espressioni tipiche del parlato,

tipiche della lingua più informale, della lingua quotidiana,

che, secondo me, dovreste in qualche modo abituarvi a sentire.

E poi, magari, più avanti iniziare ad usare.

Perché sono delle espressioni che sono proprio il cuore della lingua parlata di tutti i giorni,

della conversazione informale.

Sapete, quelle piccole parole, quelle domande,

quelle espressioni che fanno proprio la lingua parlata.

Nel video di oggi ne vedremo solamente dieci.

Il numero giusto per cominciare a crearsi un

piccolo bagaglio linguistico di espressioni informali.

Allora, come procederemo? Procederemo così.

Per prima cosa vi farò vedere il contenuto video

che contiene l'espressione che poi in seguito analizzeremo insieme.

E mentre guardate il contenuto video,

cercate di capire quale potrebbe essere l'espressione di cui parleremo poi.

Poi vi dirò qual è l'espressione su cui ci concentreremo.

La analizzeremo insieme, vi spiegherò il significato di quell'espressione.

E poi rivedremo insieme lo stesso contenuto video per consolidare la spiegazione.

Iniziamo.

- Anche tu sei una sospettata, Veronica, eh. Come tutte le altre.

- Dimentichi che sono arrivata da poco.

- E che c'entra? Potresti essere tornata per depistare.

In questo breve video abbiamo ascoltato l'uso della domanda "Che c'entra?".

In questa domanda troviamo il verbo pronominale "entrarci",

che significa "avere attinenza o relazione con qualcosa",

"avere a che fare con qualcosa o qualcuno".

Quindi se chiedo "Che c'entra?" sto chiedendo qual è la relazione tra le cose dette in conversazione,

oppure se dico "non c'entro niente" sto dicendo che io

non ho nulla a che fare con una determinata cosa.

- Anche tu sei una sospettata, Veronica, eh. Come tutte le altre.

- Dimentichi che sono arrivata da poco.

- E che c'entra? Potresti essere tornata per depistare.

Vediamo il secondo contenuto video.

- Serve una mano?

In questo estratto abbiamo ascoltato l'uso della domanda "Serve una mano?".

Si tratta dell'abbreviazione della domanda:

"Ti serve una mano?, viene infatti omesso il pronome oggetto indiretto.

In questa domanda "una mano" significa "un aiuto",

perciò è un modo colloquiale per dire "Hai bisogno di aiuto?".

- Che ci fai qui?

- Ti ho visto entrare mentre passavo e ne ho

approfittato per salutare la mia nuova amica Betty.

In questo secondo estratto abbiamo ascoltato l'uso della domanda "Che ci fai qui?" in contesto.

Questa domanda significa "Perché sei qui?" e troviamo la particella

"ci" che si riferisce al luogo e l'avverbio di luogo "qui".

C'è una ripetizione che ha lo scopo di enfatizzare la domanda,

che è tipica della conversazione informale.

- Serve una mano? -

Che ci fai qui?

- Ti ho visto entrare mentre passavo e ne ho

approfittato per salutare la mia nuova amica Betty.

Poi abbiamo questo contenuto video da guardare insieme.

- Eccomi, eccomi! Che c'è? - Ho capito tutto.

In questo estratto ci sono due espressioni che analizziamo: "Eccomi" e "Che c'è?".

"Eccomi" è un'espressione che nel contesto di questo video significa "Sto arrivando".

In altri contesti può significare anche "Sono arrivato/a", "sono qui",

"sono a disposizione" (ad esempio quando si parla al telefono).

Questa espressione si può declinare con diversi pronomi,

in base al contesto e a ciò che vogliamo dire.

La domanda "Che c'è?" si fa quando una persona viene chiamata,

oppure quando si vuole chiedere a qualcuno di esplicitare ciò

che sta pensando oppure ciò che sta succedendo.

Nel contesto del video, la donna viene chiamata dall'uomo e quindi chiedendo

"Che c'è?" sottintende dire "Perché mi hai chiamato? Che cosa hai da dirmi?".

- Eccomi, eccomi! Che c'è? - Ho capito tutto.

Proseguiamo nella nostra analisi.

- I telefoni li mettete tutti qui dentro. - Dai, papà, non esagerare!

- Anzi, dai l'esempio tu, comincia tu, forza.

- Forza, telefonini qui! Dai. Andiamo, forza!

Per incitare o invitare qualcuno a fare qualcosa siamo abituati all'espressione "Dai!".

In italiano c'è però un'altra parola che si usa con la stessa intenzione comunicativa.

Ed è la parola "Forza!", che significa "Dai!".

Serve ad incitare qualcuno a fare qualcosa, a motivare e a spronare qualcuno a fare qualcosa.

Nel video il signore sprona i ragazzi a mettere i cellulari nello zaino.

- I telefoni li mettete tutti qui dentro. - Dai, papà, non esagerare!

- Anzi, dai l'esempio tu, comincia tu, forza.

- Forza, telefonini qui! Dai. Andiamo, forza!

Vediamo il contenuto video successivo.

- Senti, ti aiuto a sparecchiare. - Lascia stare, ci penso io!

- Sicura? - Sì.

Nel video che abbiamo appena visto troviamo due espressioni interessanti:

"Lascia stare" e "Ci penso io".

L'espressione "Lascia stare" significa "Non ti preoccupare"!

Si usa per esortare qualcuno a non fare qualcosa, perché spesso non ce n'è bisogno.

Oppure perché non si vuole che quella persona faccia quella determinata cosa.

L'espressione "Ci penso io"

è una frase che si dice quando qualcuno vuole prendersi la responsabilità di qualcosa,

anche per le situazioni più semplici, come sparecchiare la tavola (che è

il contesto del video che abbiamo visto) oppure pagare un caffè, ecc.

Queste due frasi vengono spesso dette insieme.

- Senti, ti aiuto a sparecchiare. - Lascia stare, ci penso io!

Questa espressione si può adattare a tutte le persone,

sia come frase affermativa che come frase interrogativa, in base al contesto.

Il penultimo estratto che guardiamo insieme oggi è questo.

- Il fatto è che io ho una faccia molto comune. - Sì, eh?

- Sì, sì. Dicono che somiglio a un sacco di gente. - Tipo?

- Tipo... Che ne so. Dicono che somiglio tanto a

un cantante famosissimo, però non mi ricordo il nome adesso.

Quando si vuole chiedere all'interlocutore (la persona con cui stiamo parlando) di

fornire degli esempi di quanto ha appena detto,

possiamo chiedere "Ad esempio?", "Per esempio?".

Se però vogliamo essere più colloquiali, c'è una parola che possiamo usare, che è "Tipo?".

"Tipo?" Significa "Ad esempio?", "Per esempio?" ed è tipica del parlato informale.

- Il fatto è che io ho una faccia molto comune. - Sì, eh?

- Sì, sì. Dicono che somiglio a un sacco di gente. - Tipo?

- Tipo... Che ne so. Dicono che somiglio tanto a

un cantante famosissimo, però non mi ricordo il nome adesso.

Siamo arrivati alla fine della nostra analisi,

ci manca solamente l'ultimo contenuto video da guardare insieme.

- Racconta. - Ho finito il

dottorato a Copenaghen e ho pubblicato le prime cose...

- E poi? - E poi basta.

In questo ultimo estratto video avete ascoltato la parola "Basta".

La parola "Basta" ha vari usi e diversi significati.

Quello che avete ascoltato nell'estratto non è quello solito di "Ne ho abbastanza",

che si dice quando si è stanchi di una situazione.

Si tratta semplicemente di un'espressione che

serve per dire che la lista di cose che ho fatto si è conclusa.

Ad esempio: al supermercato devo prendere il latte, le uova, il pane, l'olio e basta.

- Racconta. -

Ho finito il dottorato a Copenaghen e ho pubblicato le prime cose...

- E poi? - E poi basta.

Questo è tutto per la lezione di oggi.

Spero che vi sia piaciuta, spero soprattutto che vi sia utile.

Se avete delle domande, dei dubbi o dei suggerimenti in generale,

La sezione dei commenti qui sotto è a vostra disposizione.

Metti "mi piace" se il video ti è piaciuto e poi, se ti va, iscriviti al canale.

Grazie per aver seguito questa lezione.

E noi ci vediamo nella prossima.

A presto, ciao!

10 must-know Italian phrases 10 italienische Redewendungen, die man kennen muss 10 must-know Italian phrases 10 frases imprescindibles en italiano 10 frases em italiano imperdíveis

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale. Hallo zusammen und willkommen zurück auf meinem Kanal. Hello everyone and welcome back to my channel. Hola a todos y bienvenidos de nuevo a mi canal. Bonjour à tous et bienvenue sur ma chaîne. 皆さん、こんにちは。私のチャンネルへようこそ。 안녕하세요 여러분, 제 채널에 오신 것을 환영합니다. Hallo allemaal en welkom terug op mijn kanaal. Hei alle sammen og velkommen tilbake til kanalen min. Olá a todos e bem-vindos de volta ao meu canal. Всем привет и добро пожаловать снова на мой канал. Hej alla och välkommen tillbaka till min kanal. Herkese merhaba ve kanalıma tekrar hoş geldiniz. Привіт усім і ласкаво просимо знову на мій канал.

Oppure vi do il benvenuto, se questo è il  primo video che guardate sul mio canale. Oder begrüßen Sie, wenn dies das erste Video ist, das Sie auf meinem Kanal ansehen. Or I welcome you, if this is the first video you watch on my channel. O darle la bienvenida si este es el primer video que ve en mi canal. Ou vous souhaite la bienvenue si c'est la première vidéo que vous regardez sur ma chaîne. または、これが私のチャンネルで見る最初のビデオである場合は、ようこそ。 또는 이것이 내 채널에서 처음 보는 동영상인 경우 환영합니다. Of heet je welkom als dit de eerste video is die je op mijn kanaal bekijkt. Eller velkommen hvis dette er den første videoen du ser på kanalen min. Ou seja bem-vindo se este for o primeiro vídeo que você assiste no meu canal. Или приветствую вас, если это первое видео, которое вы смотрите на моем канале. Eller välkommen om det här är den första videon du ser på min kanal. Ya da kanalımda izlediğiniz ilk videoysa hoşgeldiniz. Або вітаю вас, якщо це перше відео, яке ви дивитеся на моєму каналі.

Se hai bisogno dei sottotitoli, attivali. Wenn Sie Untertitel benötigen, schalten Sie sie ein. If you need subtitles, turn them on. Si necesita subtítulos, actívelos. Si vous avez besoin de sous-titres, activez-les. 字幕が必要な場合は、字幕をオンにしてください。 자막이 필요하시면 켜주세요. Als je ondertitels nodig hebt, zet ze dan aan. Hvis du trenger undertekster, slå dem på. Se você precisar de legendas, ative-as. Если вам нужны субтитры, включите их. Om du behöver undertexter, slå på dem. Altyazılara ihtiyacınız varsa, onları açın. Якщо вам потрібні субтитри, увімкніть їх.

Sono disponibili in basso a destra del video. Sie sind unten rechts im Video verfügbar. They are available at the bottom right of the video. Están disponibles en la parte inferior derecha del video. Ils sont disponibles en bas à droite de la vidéo. ビデオの右下にあります。 그들은 비디오의 오른쪽 하단에서 사용할 수 있습니다. Ze zijn beschikbaar rechtsonder in de video. De er tilgjengelige nederst til høyre i videoen. Eles estão disponíveis no canto inferior direito do vídeo. Они доступны в правом нижнем углу видео. De finns längst ner till höger i videon. Bunlar videonun sağ alt kısmında mevcuttur. Вони доступні в нижньому правому куті відео.

Oggi ci concentriamo sulla  lingua parlata di tutti i giorni. Heute konzentrieren wir uns auf die gesprochene Alltagssprache. Today we focus on everyday spoken language. Hoy nos enfocamos en el lenguaje hablado cotidiano. Aujourd'hui, nous nous concentrons sur la langue parlée au quotidien. 今日は、日常の話し言葉に焦点を当てます。 오늘 우리는 일상적인 구어에 초점을 맞춥니다. Vandaag richten we ons op de alledaagse gesproken taal. I dag fokuserer vi på det daglige talespråket. Hoje nos concentramos na linguagem falada cotidiana. Сегодня мы сосредоточимся на повседневном разговорном языке. Idag fokuserar vi på det dagliga talspråket. Bugün günlük konuşma diline odaklanıyoruz. Сьогодні ми зосередимося на повсякденній розмовній мові.

Quindi nella lezione di oggi vorrei  prendere in esame insieme a voi, Deshalb möchte ich in der heutigen Lektion So in today's lesson I would like to examine with you, Entonces en la lección de hoy me gustaría examinar con ustedes, Donc, dans la leçon d'aujourd'hui, je voudrais examiner avec vous, 今日のレッスンでは 그래서 오늘 수업 Dus in de les van vandaag zou ik met u, Så i dagens leksjon vil jeg gjerne undersøke med deg, Então na aula de hoje eu gostaria de examinar com vocês, Итак, на сегодняшнем уроке я хотел бы с вами рассмотреть, Så i dagens lektion skulle jag vilja undersöka med dig, Bu yüzden bugünkü derste sizinle birlikte incelemek istiyorum, sizinle Тож на сьогоднішньому уроці я хотів би розглянути з вами,

vorrei analizzare insieme a voi, mit Ihnen I would like to analyze with you, me gustaría analizar con ustedes, je voudrais analyser avec vous, 、映画のシーンやテレビシリーズのシーンからの抜粋 에서는 가장 비격식적인 일상 언어의 ik zou graag met u willen analyseren, jeg vil gjerne analysere sammen med deg, eu gostaria de analisar com vocês, я хотел бы проанализировать с вами jag skulle vilja analysera med dig, birlikte analiz etmek istiyorum, я хотів би проаналізувати з вами

degli estratti di scene di film o  scene di serie tv in cui vengono einige Ausschnitte aus Filmszenen oder Fernsehserienszenen untersuchen, mit Ihnen analysieren, of the excerpts of movie scenes or TV series scenes in which they come algunos extractos de escenas de películas o escenas de series de televisión en las que des extraits de scènes de films ou de scènes de séries télévisées dans lesquelles を分析したいと思います。 전형적인 구어 표현이 사용되는 enkele fragmenten uit filmscènes of tv-seriescènes waarin noen utdrag fra filmscener eller TV-seriescener der alguns trechos de cenas de filmes ou cenas de séries de TV em que некоторые отрывки из сцен кино или сериалов, в которых några utdrag från filmscener eller TV-seriescener där film sahnelerinden veya TV dizisi sahnelerinden bazı alıntılar, деякі уривки зі сцен фільмів чи телесеріалів, у яких

usate delle espressioni tipiche del parlato, in denen typische gesprochene Ausdrücke verwendet werden, use typical speech expressions, se utilizan expresiones típicas habladas, des expressions parlées typiques sont utilisées, 典型的な話し言葉が使われている 영화 장면이나 TV 시리즈 장면의 일부 발췌문을 typische gesproken uitdrukkingen worden gebruikt, typiske muntlige uttrykk brukes, são usadas expressões faladas típicas, используются типичные разговорные выражения, typiska talade uttryck används, tipik konuşma ifadelerinin kullanıldığı, використовуються типові розмовні вирази,

tipiche della lingua più  informale, della lingua quotidiana, typisch für die informellste Sprache, die Alltagssprache, typical of the more informal language, of everyday language, propias del lenguaje más informal, del lenguaje cotidiano, typiques du langage le plus informel, du langage courant, のは、最も非公式な言語、日常的な言語の典型です 여러분과 함께 분석하고 싶습니다 typisch voor de meest informele taal, van alledaagse taal, typiske for det mest uformelle språket, for hverdagsspråket, típicas da linguagem mais informal, da linguagem cotidiana, типичные для самого неформального языка, повседневного языка, typiska för det mest informella språket, för vardagsspråket, en resmi olmayan dilin, tipik günlük dilin, характерні для найбільш неформальної мови, повсякденної мови,

che, secondo me, dovreste in  qualche modo abituarvi a sentire. die, An das Hören sollte man sich meiner Meinung nach irgendwie gewöhnen. which, in my opinion, you should somehow get used to hearing. que, en mi opinión, de alguna manera deberías acostumbrarte a escuchar. qui, à mon avis, vous devriez en quelque sorte vous habituer à entendre. 。私の意見では、どうにかして聞くことに慣れる必要があります。 . 제 생각에는 어떻게든 듣는 데 익숙해져야 합니다. die, naar mijn mening moet je op de een of andere manier wennen aan het horen. som, etter min mening bør du liksom venne deg til å høre. que, na minha opinião, você deve de alguma forma se acostumar a ouvir. который, на мой взгляд, надо как-то привыкнуть к слуху. som, enligt mig borde man på något sätt vänja sig vid att höra. ki, bence bir şekilde duymaya alışmalısın. яка, по-моєму, треба якось звикати до слуху.

E poi, magari, più avanti iniziare ad usare. Und dann vielleicht später anfangen zu benutzen. And then, maybe, later start using. Y luego, tal vez, más tarde empezar a consumir. Et puis, peut-être, plus tard commencer à utiliser. そして、おそらく、後で使用を開始します。 그런 다음 나중에 사용을 시작합니다. En dan, misschien, later gaan gebruiken. Og så, kanskje, senere begynne å bruke. E então, talvez, mais tarde comece a usar. И тогда, может быть, позже начать использовать. Och sedan, kanske, senare börja använda. Ve sonra, belki daha sonra kullanmaya başlayın. А потім, можливо, пізніше почати використовувати.

Perché sono delle espressioni che sono proprio  il cuore della lingua parlata di tutti i giorni, Weil es Ausdrücke sind, die das Herzstück der alltäglichen gesprochenen Sprache, Because they are expressions that are at the very heart of everyday spoken language, Porque son expresiones que son el corazón mismo del lenguaje hablado cotidiano, Parce que ce sont des expressions qui sont au cœur même du langage parlé quotidien, それらは、日常の話し言葉、 일상적으로 사용되는 언어, 비공식 대화의 핵심인 표현이기 때문입니다 Omdat het uitdrukkingen zijn die de kern vormen van de alledaagse spreektaal, Fordi de er uttrykk som er selve hjertet i det daglige talespråket, Porque são expressões que estão no cerne da linguagem falada cotidiana, Потому что это выражения, составляющие основу повседневного разговорного языка, För de är uttryck som är själva hjärtat i det dagliga talspråket, Çünkü bunlar gündelik konuşma dilinin, resmi olmayan konuşmanın Тому що це вирази, які є серцевиною повсякденної розмовної мови,

della conversazione informale. der informellen Konversation sind. of informal conversation. de la conversación informal. de la conversation informelle. 非公式の会話の核心である表現だからです。 . van informele gesprekken. i uformell samtale. da conversa informal. неформальной беседы. i informella samtal. kalbi olan ifadelerdir неформальної розмови.

Sapete, quelle piccole parole, quelle domande, Weißt du, diese kleinen Wörter, diese Fragen, You know, those little words, those questions, Ya sabes, esas palabritas, esas preguntas, Vous savez, ces petits mots, ces questions, ご存知の 그 작은 단어들, 그 질문들, Je weet wel, die kleine woordjes, die vragen, Du vet, de små ordene, de spørsmålene, Você sabe, essas pequenas palavras, essas perguntas, Вы знаете, эти маленькие слова, эти вопросы, Du vet, de där små orden, de där frågorna, . Bilirsiniz, o küçük kelimeler, o sorular, Знаєте, ті маленькі слова, ті запитання,

quelle espressioni che fanno  proprio la lingua parlata. diese Ausdrücke, die die gesprochene Sprache zu ihrer eigenen machen. those expressions that make the spoken language their own. esas expresiones que hacen propio el lenguaje hablado. ces expressions qui s'approprient la langue parlée. ように、話し言葉を独自のものにする小さな言葉、質問、表現です。 구어를 자신의 것으로 만드는 표현들. die uitdrukkingen die zich de gesproken taal eigen maken. de uttrykkene som gjør talespråket til sitt eget. essas expressões que tornam a língua falada sua. эти выражения, которые делают разговорный язык своим. de där uttrycken som gör det talade språket till sitt eget. konuşulan dili kendi haline getiren o ifadeler. ті вирази, які роблять розмовну мову власною.

Nel video di oggi ne vedremo solamente dieci. Im heutigen Video werden wir nur zehn sehen. In today's video we will see only ten of them. En el vídeo de hoy solo veremos diez. Dans la vidéo d'aujourd'hui, nous n'en verrons que dix. 今日のビデオでは、10 個しか表示されません。 오늘 영상에서는 10개만 보겠습니다. In de video van vandaag zullen we er maar tien zien. I dagens video får vi bare se ti. No vídeo de hoje veremos apenas dez. В сегодняшнем видео мы увидим только десять. I dagens video kommer vi bara att se tio. Bugünkü videoda sadece on tane göreceğiz. У сьогоднішньому відео ми побачимо лише десять.

Il numero giusto per cominciare a crearsi un Die richtige Nummer, um mit dem Aufbau eines The right number to start creating a El número justo para empezar a crear un Le bon numéro pour commencer à créer un 非公式な表現の小さな言語的手荷物を 비공식적 표현 의 작은 언어적 수하물을 만들기 시작하는 올바른 숫자 Het juiste aantal om te beginnen met het creëren van een Riktig antall for å begynne å lage en O número certo para começar a criar uma Правильный номер для начала создания Rätt antal för att börja skapa ett Resmi olmayan ifadelerden oluşan küçük Правильне число для початку створення

piccolo bagaglio linguistico  di espressioni informali. kleinen sprachlichen Gepäcks an informellen Ausdrücken zu beginnen. small linguistic baggage of informal expressions. pequeño bagaje lingüístico de expresiones informales. petit bagage linguistique d'expressions informelles. 作成し始めるのに適切な数 です。 입니다. kleine taalkundige bagage van informele uitdrukkingen. liten språklig bagasje av uformelle uttrykk. pequena bagagem linguística de expressões informais. небольшого языкового багажа неформальных выражений. litet språkligt bagage av informella uttryck. bir dilsel bagaj oluşturmaya başlamak için doğru sayı . невеликого лінгвістичного багажу неформальних виразів.

Allora, come procederemo? Procederemo così. Wie gehen wir also vor? Wir werden so vorgehen. So how are we going to proceed? We will proceed like this. Entonces, ¿cómo vamos a proceder? Procederemos así. Alors, comment allons-nous procéder? Nous procéderons ainsi. では、どのように進めますか?このように進めていきます。 그럼 어떻게 진행할까요? 우리는 이렇게 진행할 것입니다. Dus hoe gaan we verder? We gaan zo te werk. Så hvordan skal vi gå frem? Vi vil fortsette slik. Então, como vamos proceder? Iremos proceder assim. Итак, как мы собираемся действовать? Мы будем действовать так. Så hur ska vi gå vidare? Vi kommer att fortsätta så här. Peki nasıl ilerleyeceğiz? Bu şekilde ilerleyeceğiz. Отже, як ми будемо далі? Ми будемо діяти так.

Per prima cosa vi farò vedere il contenuto video Zuerst zeige ich Ihnen den Videoinhalt First I'll show you the video content Primero le mostraré el contenido del video Je vais d'abord vous montrer le contenu vidéo まず、その表現を含むビデオ コンテンツをお見せ 먼저 표현이 포함된 영상 콘텐츠를 먼저 보여드리고 Eerst laat ik je de video-inhoud zien Først vil jeg vise deg videoinnholdet Primeiro, mostrarei o conteúdo do vídeo Сначала я покажу вам видеоконтент Först kommer jag att visa dig videoinnehållet Önce size daha sonra birlikte analiz edeceğimiz ifadeyi içeren Спочатку я покажу вам відеовміст

che contiene l'espressione che poi  in seguito analizzeremo insieme. , der den Ausdruck enthält, den wir dann später gemeinsam analysieren werden. which contains the expression that we will later analyze together. que contiene la expresión que luego analizaremos juntos. qui contient l'expression que nous analyserons ensuite ensemble plus tard. します 。後で一緒に分析します。 나중에 함께 분석해 보도록 하겠습니다. die de uitdrukking bevat die we later samen zullen analyseren. som inneholder uttrykket som vi så skal analysere sammen senere. que contém a expressão que analisaremos juntos posteriormente. , содержащий выражение, которое мы потом вместе проанализируем. som innehåller uttrycket som vi sedan analyserar tillsammans senare. video içeriğini göstereceğim . , який містить вираз, який ми потім разом проаналізуємо.

E mentre guardate il contenuto video, Und während Sie sich den Videoinhalt ansehen, And as you watch the video content, Y mientras ves el contenido del video, Et en regardant le contenu vidéo, そして、動画の内容を見ながら、 그리고 동영상 내용을 보면서 En probeer tijdens het bekijken van de video-inhoud Og mens du ser på videoinnholdet, E enquanto assiste ao conteúdo do vídeo, А во время просмотра видеоконтента Och medan du tittar på videoinnehållet, Ve video içeriğini izlerken А під час перегляду відеоконтенту

cercate di capire quale potrebbe essere  l'espressione di cui parleremo poi. versuchen Sie zu verstehen, was der Ausdruck sein könnte, über den wir als nächstes sprechen werden. try to understand what could be the expression we will talk about next. trata de entender cuál podría ser la expresión de la que hablaremos a continuación. essayez de comprendre quelle pourrait être l'expression dont nous parlerons ensuite. 次に話す表現がどのようなものかを理解してみてください。 다음에 이야기할 표현이 무엇인지 이해하려고 노력하세요. te begrijpen wat de uitdrukking zou kunnen zijn waar we het hierna over zullen hebben. prøv å forstå hva uttrykket vi skal snakke om neste gang kan være. tente entender qual poderia ser a expressão sobre a qual falaremos a seguir. постарайтесь понять, каким может быть выражение, о котором мы будем говорить дальше. försök att förstå vad uttrycket vi kommer att prata om härnäst kan vara. bundan sonra bahsedeceğimiz ifadenin ne olabileceğini anlamaya çalışın. спробуйте зрозуміти, яким би міг бути той вираз, про який ми будемо говорити далі.

Poi vi dirò qual è l'espressione  su cui ci concentreremo. Dann werde ich Ihnen sagen, auf welchen Ausdruck wir uns konzentrieren werden. Then I'll tell you which expression we're going to focus on. Luego te diré en qué expresión nos enfocaremos. Ensuite, je vous dirai sur quelle expression nous allons nous concentrer. 次に、どの表現に注目するかを説明します。 그럼 어떤 표현에 중점을 둘지 말씀드리겠습니다. Dan vertel ik je op welke uitdrukking we ons gaan richten. Så skal jeg fortelle hvilket uttrykk vi skal fokusere på. Depois direi em qual expressão vamos focar. Затем я скажу вам, на каком выражении мы сосредоточимся. Sedan ska jag berätta vilket uttryck vi ska fokusera på. O zaman size hangi ifadeye odaklanacağımızı söyleyeceğim. Тоді я скажу вам, на який вираз ми звернемо увагу.

La analizzeremo insieme, vi spiegherò  il significato di quell'espressione. Wir werden es gemeinsam analysieren, ich werde die Bedeutung dieses Ausdrucks erklären. We will analyze it together, I will explain the meaning of that expression. Lo analizaremos juntos, te explicaré el significado de esa expresión. Nous allons l'analyser ensemble, j'expliquerai le sens de cette expression. 一緒に分析して、その表現の意味を説明します。 함께 분석해서 그 표현의 의미를 설명드리겠습니다. We zullen het samen analyseren, ik zal de betekenis van die uitdrukking uitleggen. Vi vil analysere det sammen, jeg vil forklare betydningen av det uttrykket. Vamos analisá-lo juntos, vou explicar o significado dessa expressão. Мы разберем его вместе, я объясню смысл этого выражения. Vi kommer att analysera det tillsammans, jag kommer att förklara innebörden av det uttrycket. Birlikte analiz edeceğiz, o ifadenin anlamını açıklayacağım. Ми разом це розберемо, я поясню значення цього виразу.

E poi rivedremo insieme lo stesso contenuto  video per consolidare la spiegazione. Und dann sehen wir uns denselben Videoinhalt gemeinsam an, um die Erklärung zu verfestigen. And then we will review the same video content together to consolidate the explanation. Y luego revisaremos juntos el mismo contenido de video para solidificar la explicación. Et puis nous examinerons ensemble le même contenu vidéo pour solidifier l'explication. そして、説明を固めるために、同じビデオ コンテンツを一緒に確認します。 그리고 나서 같은 영상 내용을 함께 검토하여 설명을 탄탄하게 하도록 하겠습니다. En dan zullen we dezelfde video-inhoud samen bekijken om de uitleg te verstevigen. Og så går vi gjennom det samme videoinnholdet sammen for å styrke forklaringen. E então revisaremos o mesmo conteúdo de vídeo juntos para solidificar a explicação. А затем мы вместе просмотрим один и тот же видеоконтент, чтобы закрепить объяснение. Och sedan granskar vi samma videoinnehåll tillsammans för att befästa förklaringen. Ardından, açıklamayı sağlamlaştırmak için aynı video içeriğini birlikte inceleyeceğiz. А потім ми разом переглянемо той самий відеоконтент, щоб закріпити пояснення.

Iniziamo. Lass uns anfangen. Let's begin. Vamos a empezar. Commençons. さぁ、始めよう。 의 시작하자. Laten we beginnen. La oss begynne. Vamos começar. Давайте начнем. Låt oss börja. Hadi başlayalım. Давайте почнемо.

- Anche tu sei una sospettata,  Veronica, eh. Come tutte le altre. - Du bist auch verdächtig, Veronica, huh. Wie alle anderen. - You're a suspect too, Veronica, huh. Like all the others. - Tú también eres sospechosa, Verónica, eh. Como todos los demás. - Tu es un suspect aussi, Veronica, hein. Comme tous les autres. - ヴェロニカ、あなたも容疑者ですよね.他のすべてのように。 - 너도 용의자야, 베로니카. 다른 모든 사람들처럼. - Jij bent ook een verdachte, Veronica. Net als alle anderen. - Du er også mistenkt, Veronica. Som alle de andre. - Você também é suspeita, Verônica, hein. Como todos os outros. - Ты тоже подозреваемая, Вероника, да. Как и все остальные. - Du är också misstänkt, Veronica, va. Som alla andra. - Sen de bir şüphelisin Veronica, ha. Diğerleri gibi. — Ти теж підозрювана, Вероніка, га. Як і всі інші.

- Dimentichi che sono arrivata da poco. - Du vergisst, dass ich gerade angekommen bin. - You forget that I have just arrived. - Te olvidas que acabo de llegar. - Tu oublies que je viens d'arriver. - あなたは私がここに来たばかりであることを忘れています. - 내가 방금 여기 왔다는 걸 잊으셨군요. - Je vergeet dat ik hier net ben. - Du glemmer at jeg nettopp kom hit. - Você esquece que acabei de chegar. - Ты забыл, что я только что пришел. - Du glömmer att jag precis kom hit. - Buraya yeni geldiğimi unutuyorsun. - Ти забув, що я щойно прийшов.

- E che c'entra? Potresti  essere tornata per depistare. - Was hat das damit zu tun? Möglicherweise sind Sie auf den Seitenweg zurückgekehrt. - What's that got to do with it? You may have come back to mislead. - ¿Qué tiene que ver eso? Es posible que haya vuelto a desviarse. - Qu'est-ce que ça a à voir avec ça ? Vous êtes peut-être revenu pour vous écarter. - それと何の関係があるの?脇道に戻ったのかもしれません。 - 그게 무슨 상관이야? 곁길로 돌아왔을 수도 있습니다. - Wat heeft dat ermee te maken? Misschien ben je weer op een zijspoor gekomen. - Hva har det med saken å gjøre? Du har kanskje kommet tilbake til sidesporet. - O que isso tem a ver? Você pode ter voltado para o desvio. - С чем это связано? Вы, возможно, вернулись в сторону. - Vad har det med saken att göra? Du kanske har kommit tillbaka till sidospår. - Bunun onunla bir ilgisi var mı? Yan yola dönmüş olabilirsin. - Яке це має відношення? Можливо, ви повернулися до стороннього шляху.

In questo breve video abbiamo ascoltato  l'uso della domanda "Che c'entra?". In diesem kurzen Video haben wir die Verwendung der Frage „Was hat das damit zu tun?“ gehört. In this short video we have heard the use of the question "What does it have to do with it?". En este breve video escuchamos el uso de la pregunta "¿Qué tiene eso que ver con esto?". Dans cette courte vidéo, nous avons entendu l'utilisation de la question "Qu'est-ce que cela a à voir avec cela ?". この短いビデオでは、「それと何の関係があるの?」という質問の使用を聞きました。 이 짧은 비디오에서 우리는 "그것과 무슨 상관이 있습니까?"라는 질문의 사용을 들었습니다. In deze korte video hoorden we het gebruik van de vraag "Wat heeft dat ermee te maken?". I denne korte videoen hørte vi bruken av spørsmålet «Hva har det med det å gjøre?». Neste pequeno vídeo ouvimos o uso da pergunta "O que isso tem a ver com isso?". В этом коротком видео мы услышали использование вопроса «При чем тут это?». I den här korta videon hörde vi användningen av frågan "Vad har det med det att göra?". Bu kısa videoda "Bunun bununla ne ilgisi var?" sorusunun kullanımını duyduk. У цьому короткому відео ми почули використання запитання «Що це має до цього відношення?».

In questa domanda troviamo il  verbo pronominale "entrarci", In dieser Frage finden wir das pronominale Verb „to enter“, In this question we find the pronominal verb "to enter", En esta pregunta encontramos el verbo pronominal "entrar", Dans cette question on retrouve le verbe pronominal "entrer", この質問では、代名詞動詞「入る」を見つけます。 이 질문에서 우리는 대명사 "to enter"를 찾았는데, In deze vraag vinden we het voornaamwoordelijke werkwoord "binnentreden", I dette spørsmålet finner vi pronominalverbet "å gå inn", Nesta questão encontramos o verbo pronominal “entrar”, В этом вопросе мы находим местоименный глагол «входить», I denna fråga finner vi pronominalverbet "att gå in", Bu soruda, "bir şeyle bağlantı veya ilişkiye sahip olmak", У цьому питанні ми знаходимо займенникове дієслово «входити»,

che significa "avere attinenza  o relazione con qualcosa", was „eine Verbindung oder Beziehung zu etwas haben“, meaning "to have bearing on or relation to something", que significa "tener conexión o relación con algo", qui signifie "avoir un lien ou une relation avec quelque chose", これは、「何かとつながりまたは関係を持つこと」、 이는 "어떤 것과 연결되거나 관계를 가지다", wat betekent "een verbinding of relatie met iets hebben", som betyr "å ha en forbindelse eller et forhold til noe", que significa “ter uma ligação ou relação com algo”, что означает «иметь связь или отношение с чем-либо», som betyder "att ha en koppling eller relation till något", "bir şeyle veya birisiyle ilgili olmak " anlamına gelen " що означає «мати зв’язок або відносини з чимось»,

"avere a che fare con qualcosa o qualcuno". „mit etwas oder jemandem zu tun haben“ bedeutet. "to deal with something or someone". "tener que ver con algo o alguien". "avoir à faire avec quelque chose ou quelqu'un". 「何かまたは誰かと関係があること」を意味します。 "무엇이나 누군가와 관련이 있다"를 의미합니다. "met iets of iemand te maken hebben". "å ha med noe eller noen å gjøre". “ter a ver com algo ou alguém”. «иметь отношение к чему-либо или кому-либо». "att ha med något eller någon att göra". girmek" zamir fiilini buluyoruz . «мати справу з чимось або кимось».

Quindi se chiedo "Che c'entra?" sto chiedendo qual  è la relazione tra le cose dette in conversazione, Wenn ich also frage: "Was hat das damit zu tun?" Ich frage, in welcher Beziehung die Dinge stehen, die im Gespräch gesagt werden, So if I ask "What's that got to do with that?" I'm asking what is the relationship between things said in conversation, Entonces, si pregunto "¿Qué tiene eso que ver con eso?" Estoy preguntando cuál es la relación entre las cosas que se dicen en una conversación, Donc, si je demande "Qu'est-ce que ça a à voir avec ça?" Je demande quelle est la relation entre les choses dites dans la conversation, それで、「それはそれと何の関係があるのですか?」と尋ねると、会話で言っていることの関係は何かと聞いているのですが、「関係 그래서 내가 "그게 무슨 상관이야?"라고 묻는다면 대화에서 말한 것들 사이에 어떤 관계가 있는지 묻 Dus als ik vraag: "Wat heeft dat ermee te maken?" Ik vraag wat de relatie is tussen de dingen die in een gesprek zijn gezegd, Så hvis jeg spør "Hva har det med det å gjøre?" Jeg spør hva som er forholdet mellom tingene som blir sagt i samtalen, Então, se eu perguntar "O que isso tem a ver com isso?" Estou perguntando qual é a relação entre as coisas ditas na conversa, Поэтому, если я спрошу: «При чем тут это?» Я спрашиваю, какова связь между вещами, сказанными в разговоре, Så om jag frågar "Vad har det med det att göra?" Jag frågar vad som är förhållandet mellan de saker som sägs i samtalet, "Bununla ne alakası var?" diye sorsam. Ben sohbette söylenenler arasındaki ilişki nedir diye soruyorum Тому, якщо я запитую: "Що це має до цього відношення?" Я запитую, який зв’язок між речами, сказаними в розмові,

oppure se dico "non c'entro  niente" sto dicendo che io oder wenn ich sage „Ich habe damit nichts zu tun“, dann sage ich, dass ich or if I say "it has nothing to do with it" I'm saying that I o si digo "no tengo nada que ver con eso", estoy diciendo que no ou si je dis "je n'ai rien à voir avec ça", je dis que je ありません」と言えば 、あることと 거나 "나는 아무 관련이 없습니다"라고 말하면 of als ik zeg: "Ik heb er niets mee te maken", zeg ik dat ik eller hvis jeg sier "jeg har ingenting med det å gjøre" sier jeg at jeg ou se digo "não tenho nada a ver com isso" estou dizendo que não или, если я говорю: «Я не имею к этому никакого отношения», я говорю, что я eller om jag säger "Jag har inget med det att göra" säger jag att jag ya da "Benim alakam yok" dersem або якщо я кажу «я не маю до цього жодного відношення», я кажу, що я

non ho nulla a che fare con una determinata cosa. mit einer bestimmten Sache nichts zu tun habe. I have nothing to do with a certain thing. tengo nada que ver con cierta cosa. n'ai rien à voir avec une certaine chose. は関係がないと言っているのです。 특정 일과 아무 관련이 없다고 말하는 것입니다. niets te maken heb met een bepaald ding. ikke har noe med en bestemt ting å gjøre. tenho nada a ver com determinada coisa. не имею никакого отношения к определенной вещи. inte har något att göra med en viss sak. belli bir şeyle alakam yok diyorum . не маю жодного відношення до певної речі.

- Anche tu sei una sospettata,  Veronica, eh. Come tutte le altre. - Du bist auch verdächtig, Veronica, huh. Wie alle anderen. - You're a suspect too, Veronica, huh. Like all the others. - Tú también eres sospechosa, Verónica, eh. Como todos los demás. - Tu es un suspect aussi, Veronica, hein. Comme tous les autres. - ヴェロニカ、あなたも容疑者ですよね.他のすべてのように。 - 너도 용의자야, 베로니카. 다른 모든 사람들처럼. - Jij bent ook een verdachte, Veronica. Net als alle anderen. - Du er også mistenkt, Veronica. Som alle de andre. - Você também é suspeita, Verônica, hein. Como todos os outros. - Ты тоже подозреваемая, Вероника, да. Как и все остальные. - Du är också misstänkt, Veronica, va. Som alla andra. - Sen de bir şüphelisin Veronica, ha. Diğerleri gibi. — Ти теж підозрювана, Вероніка, га. Як і всі інші.

- Dimentichi che sono arrivata da poco. - Du vergisst, dass ich gerade angekommen bin. - You forget that I have just arrived. - Te olvidas que acabo de llegar. - Tu oublies que je viens d'arriver. - あなたは私がここに来たばかりであることを忘れています. - 내가 방금 여기 왔다는 걸 잊으셨군요. - Je vergeet dat ik hier net ben. - Du glemmer at jeg nettopp kom hit. - Você esquece que acabei de chegar. - Ты забыл, что я только что пришел. - Du glömmer att jag precis kom hit. - Buraya yeni geldiğimi unutuyorsun. - Ти забув, що я щойно прийшов.

- E che c'entra? Potresti  essere tornata per depistare. - Was hat das damit zu tun? Möglicherweise sind Sie auf den Seitenweg zurückgekehrt. - What's that got to do with it? You may have come back to mislead. - ¿Qué tiene que ver eso? Es posible que haya vuelto a desviarse. - Qu'est-ce que ça a à voir avec ça ? Vous êtes peut-être revenu pour vous écarter. - それと何の関係があるの?脇道に戻ったのかもしれません。 - 그게 무슨 상관이야? 곁길로 돌아왔을 수도 있습니다. - Wat heeft dat ermee te maken? Misschien ben je weer op een zijspoor gekomen. - Hva har det med saken å gjøre? Du har kanskje kommet tilbake til sidesporet. - O que isso tem a ver? Você pode ter voltado para o desvio. - С чем это связано? Вы, возможно, вернулись в сторону. - Vad har det med saken att göra? Du kanske har kommit tillbaka till sidospår. - Bunun onunla bir ilgisi var mı? Yan yola dönmüş olabilirsin. - Яке це має відношення? Можливо, ви повернулися до стороннього шляху.

Vediamo il secondo contenuto video. Sehen wir uns den zweiten Videoinhalt an. Let's see the second video content. Veamos el contenido del segundo video. Voyons le deuxième contenu vidéo. 2番目のビデオコンテンツを見てみましょう。 두 번째 영상 콘텐츠를 보시죠. Laten we de tweede video-inhoud bekijken. La oss se det andre videoinnholdet. Vamos ver o segundo conteúdo do vídeo. Давайте посмотрим второй видеоконтент. Låt oss se det andra videoinnehållet. İkinci video içeriğine bakalım. Дивимося другий відеоконтент.

- Serve una mano? - Brauche Hilfe? - Need a hand? - ¿Necesito una mano? - Besoin d'un coup de main? - 手が必要? - 도움이 필요하세요? - Ik heb een hand nodig? - Trenger en hånd? - Preciso de uma mão? - Нужна помощь? - Behöver hjälp? - Yardıma ihtiyacın var mı? - Потрібна допомога?

In questo estratto abbiamo ascoltato  l'uso della domanda "Serve una mano?". In diesem Auszug haben wir die Verwendung der Frage „Brauchen Sie eine Hand?“ gehört. In this excerpt we have heard the use of the question "Need a hand?". En este extracto hemos escuchado el uso de la pregunta "¿Necesitas una mano?". Dans cet extrait, nous avons entendu l'utilisation de la question "Avez-vous besoin d'un coup de main ?". この抜粋では、「手が必要ですか?」という質問の使用を聞いています。 이 발췌문에서 우리는 "손이 필요합니까?"라는 질문의 사용을 들었습니다. In dit fragment hebben we het gebruik van de vraag "Heb je een hand nodig?" gehoord. I dette utdraget har vi hørt bruken av spørsmålet «Trenger du en hånd?». Neste trecho ouvimos o uso da pergunta "Você precisa de uma mão?". В этом отрывке мы услышали употребление вопроса «Тебе нужна рука?». I detta utdrag har vi hört användningen av frågan "Behöver du en hand?". Bu alıntıda "Bir ele ihtiyacın var mı?" sorusunun kullanıldığını duyduk. У цьому уривку ми почули використання питання «Чи потрібна вам рука?».

Si tratta dell'abbreviazione della domanda: Dies ist die Abkürzung der Frage: This is the abbreviation of the question: Esta es la abreviatura de la pregunta: C'est l'abréviation de la question: これは 이것은 질문의 약어입니다. Dit is de afkorting van de vraag: Dette er forkortelsen av spørsmålet: Esta é a abreviação da pergunta: Это аббревиатура вопроса: Detta är förkortningen av frågan: Bu sorunun kısaltmasıdır: Це абревіатура запитання:

"Ti serve una mano?, viene infatti  omesso il pronome oggetto indiretto. „Brauchen Sie eine Hand?“, tatsächlich wird das Pronomen indirektes Objekt weggelassen. "Do you need a hand?", the indirect object pronoun is in fact omitted. "¿Necesitas una mano?, de hecho se omite el pronombre complemento indirecto. "Avez-vous besoin d'un coup de main ?, En fait, le pronom objet indirect est omis. 「Do you need a hand ?」という質問の省略形です。実際には代名詞の間接目的語が省略されています。 "당신은 손이 필요합니까?, 사실 대명사 간접 목적어가 생략되었습니다. "Heeft u een hand nodig? In feite is het voornaamwoord meewerkend voorwerp weggelaten. "Trenger du en hånd?, faktisk er pronomenet indirekte objekt utelatt. "Você precisa de uma mão ?, na verdade o pronome objeto indireto é omitido. «Тебе нужна рука?», на самом деле местоимение косвенного объекта опущено. "Behöver du en hand?, i själva verket är pronomenet indirekt objekt utelämnat. "Bir ele ihtiyacın var mı?, aslında dolaylı nesne zamiri atlanmıştır. «Вам потрібна рука?», фактично займенник непрямий додаток опущено.

In questa domanda "una mano" significa "un aiuto", Bei dieser Frage bedeutet „eine Hand“ „Hilfe“, In this question "a hand" means "a help", En esta pregunta "una mano" significa "ayuda", Dans cette question" une main "signifie" aide ", この質問では「a hand」は「help」を意味する 이 질문에서" 손은 "도움"을 의미 In deze vraag "betekent een hand" hulp ", I dette spørsmålet" betyr en hånd "hjelp", Nesta pergunta" uma mão "significa" ajuda ", В этом вопросе «рука» означает «помощь», I denna fråga" betyder en hand "hjälp", Bu soruda "el" "yardım" anlamına gelir, У цьому запитанні «рука» означає «допомога»,

perciò è un modo colloquiale per  dire "Hai bisogno di aiuto?". es ist also eine umgangssprachliche Art zu sagen „Brauchen Sie Hilfe“ . ?" . therefore it is a colloquial way of saying "Do you need help?". por lo que es una forma coloquial de decir "¿Necesitas ayuda?" ?". c'est donc une manière familière de dire" Avez-vous besoin d'aide " . ため、「Do you need a help」という口語的な言い方です。 ? " . 하므로 구어체 방식으로 "도움이 필요하십니까? ? " . dus het is een informele manier om te zeggen" Heeft u hulp nodig ? " . så det er en dagligdags måte å si" Trenger du hjelp ?" . então é uma maneira coloquial de dizer "Você precisa de ajuda" ? " . поэтому это разговорный способ сказать «Тебе нужна помощь». ?». så det är ett vardagligt sätt att säga" Behöver du hjälp ? " . yani "Yardıma ihtiyacın var mı" demenin halk dilindeki bir şeklidir. ? " . отже, це розмовний спосіб сказати «Вам потрібна допомога» ?" .

- Che ci fai qui? - Was machst du hier? - What are you doing here? - ¿Qué haces aquí? - Que fais-tu ici ? - ここで何をしているのですか? - 여기서 뭐해? - Wat doe je hier? - Hva gjør du her? - O que você está fazendo aqui? - Что ты здесь делаешь? - Vad gör du här? - Burada ne yapıyorsun? - Що ти тут робиш?

- Ti ho visto entrare mentre passavo e ne ho - Ich sah dich im Vorbeigehen hereinkommen und nutzte - I saw you come in as I passed and I have - Te vi entrar cuando pasé y - Je t'ai vu entrer au passage et j'en ai - 通りかかったときにあなたが入ってくるのを見て - 내가 지나갈 때 들어와서 - Ik zag je binnenkomen toen ik langskwam en maakte van - Jeg så deg komme inn da jeg passerte og benyttet - Vi você entrar quando passei e - Я увидел, как ты вошел, когда проходил мимо, и воспользовался - Jag såg dig komma in när jag passerade och passade - Geçerken içeri girdiğini gördüm ve - Я бачив, як ти увійшов, коли я проходив повз, і скористався

approfittato per salutare  la mia nuova amica Betty. die Gelegenheit, um meine neue Freundin Betty zu begrüßen. took the opportunity to say hello to my new friend Betty. aproveché para saludar a mi nueva amiga Betty. profité pour saluer ma nouvelle amie Betty. 、新しい友達のベティに挨拶する機会を得ました. 새 친구 베티에게 인사하는 것을 봤다. de gelegenheid gebruik om mijn nieuwe vriendin Betty te begroeten. anledningen til å hilse på min nye venn Betty. aproveitei para cumprimentar minha nova amiga Betty. случаем, чтобы поприветствовать мою новую подругу Бетти. på att hälsa på min nya vän Betty. yeni arkadaşım Betty'yi karşılama fırsatını yakaladım. нагодою, щоб привітати мою нову подругу Бетті.

In questo secondo estratto abbiamo ascoltato  l'uso della domanda "Che ci fai qui?" in contesto. In diesem zweiten Ausschnitt hörten wir die Verwendung der Frage "Was machst du hier?" In In this second excerpt we have heard the use of the question "What are you doing here?" in context. En este segundo fragmento escuchamos el uso de la pregunta "¿Qué haces aquí?". contexto. Dans ce deuxième extrait nous avons entendu l'utilisation de la question " Que fais-tu ici ? " Dans Cette question この 2 番目の抜粋では、「ここで何をしているのですか?」文脈. 이 두 번째 발췌문에서 우리는 "여기서 뭐해?"라는 질문의 사용을 들었습니다. In dit tweede fragment hoorden we het gebruik van de vraag "Wat doe je hier?" Deze I dette andre utdraget hørte vi bruken av spørsmålet "Hva gjør du her?" I kontekst Neste segundo trecho ouvimos o uso da pergunta "O que você está fazendo aqui?" Essa В этом втором отрывке мы услышали использование вопроса «Что ты здесь делаешь?» В Этот I detta andra utdrag hörde vi användningen av frågan "Vad gör du här?" sammanhang. Bu ikinci alıntıda "Burada ne yapıyorsun?" sorusunun kullanıldığını duyduk. Bu soru У цьому другому уривку ми почули використання питання "Що ти тут робиш?" контекст.

Questa domanda significa "Perché  sei qui?" e troviamo la particella Diese Frage bedeutet „Warum bist du hier?“ Und wir finden das Teilchen This question means "Why are you here?" and we find the particle Esta pregunta significa "¿Por qué estás aquí?" Y encontramos la partícula signifie "Pourquoi es-tu ici ?" Et on retrouve la particule この質問は「なぜあなたはここにいるのですか?」 이 질문은 "왜 여기 계십니까?"라는 의미이며 장소를 나타내는 입자 vraag betekent "Waarom ben je hier?" En we vinden het deeltje Dette spørsmålet betyr "Hvorfor er du her?" Og vi finner partikkelen pergunta significa "Por que você está aqui?" E encontramos a partícula вопрос означает Denna fråga betyder "Varför är du här?" Och vi hittar partikeln "Neden buradasın?" Це запитання означає «Чому ти тут?» І ми знаходимо частку

"ci" che si riferisce al luogo  e l'avverbio di luogo "qui". „dort“, das sich auf den Ort bezieht "there" which refers to the place and the adverb of place "here". "allí" que se refiere al lugar y el adverbio de lugar "aquí". "là" qui fait référence au lieu et l'adverbe de lieu "ici を意味し、場所を指す助詞「そこ」と場所の副詞「ここ」を見つけます. " 거기 "와 장소의 부사 "여기"를 "daar" dat verwijst naar de plaats en het bijwoord van plaats "hier". "der" som refererer til stedet og adverbet av sted "her." "lá" que se refere ao lugar e o advérbio de lugar "aqui «Почему ты здесь?» И мы находим частицу "där" som syftar på platsen och adverbet för plats "här." anlamına gelir ve yeri ifade eden "orada" edatını ve "burada" yer zarfını «там», яка відноситься до місця, і прислівник місця «тут».

C'è una ripetizione che ha lo  scopo di enfatizzare la domanda, , und das Ortsadverb „hier“. There is a repetition that is meant to emphasize the question, Hay una repetición que pretende enfatizar la pregunta, " 質問を強調するための繰り返しがあり 찾습니다 . Er is een herhaling die bedoeld is om de vraag te benadrukken, Det er en repetisjon som er ment å understreke spørsmålet, " «там», которая указывает на место, и наречие места «здесь» Det finns en upprepning som är tänkt att betona frågan, buluruz Існує повторення, яке має на меті підкреслити питання,

che è tipica della conversazione informale. informelles Gespräch which is typical of informal conversation. que es típica de conversación informal . conversation informelle ます . 非公式の会話 비공식적인 대화 wat typerend is voor informeel gesprek som er typisk for uformell samtale . conversa informal . неформальный разговор som är typisk för informellt samtal . gayrı resmi sohbet що є типовим для неформальна розмова

- Serve una mano? - . Brauchst du Hilfe? - - Need a hand? - . ¿Necesitas una mano? - . Besoin d'un coup de main ? - . 手が必要です 도움이 필요 . Hulp nodig? - . Trenger du en hånd? - . Precisa de uma ajudinha? - . Нужна помощь? - . Behöver du hjälp? - Yardıma ihtiyacın . Потрібна допомога? -

Che ci fai qui? Was machst du hier? What are you doing here? ¿Qué haces aquí? Que fais-tu ici ? か? - ここで何をしている 하세요? - Wat doe je hier? Hva gjør du her? O que você está fazendo aqui? Что ты здесь делаешь? Vad gör du här? var mı? - Burada ne yapıyorsun? Що ти тут робиш?

- Ti ho visto entrare mentre passavo e ne ho - - I saw you come in as I passed and I have - - のですか? - 여기서 뭐하세요? - - Jeg så deg komme inn da jeg passerte og benyttet - - Я видел, как ты вошел, когда я проходил мимо, и воспользовался - Jag såg dig komma in när jag passerade och passade - - Я бачив, як ти увійшов, коли проходив повз, і скористався

approfittato per salutare  la mia nuova amica Betty. Ich sah dich im Vorbeigehen hereinkommen und nutzte took the opportunity to say hello to my new friend Betty. Te vi entrar cuando pasaba y Je t'ai vu entrer au passage et j'en ai 通りかかったときにあなたが入ってくるのを見 - Ik zag je binnenkomen toen ik langskwam en maakte van anledningen til å hilse til min nye venn Betty. Vi você entrar quando passei e возможностью, чтобы поздороваться с моей новой подругой Бетти. på att säga hej till min nya vän Betty. Geçerken içeri girdiğini gördüm ve можливістю привітатися з моєю новою подругою Бетті.

Poi abbiamo questo contenuto  video da guardare insieme. die Gelegenheit, um meiner neuen Freundin Betty Hallo zu sagen. Then we have this video content to watch together. aproveché para saludar a mi nueva amiga Betty. profité pour dire bonjour à ma nouvelle amie Betty. て、新しい友達のベティに挨拶する機会を得ました. 지나갈 때 당신이 들어오는 것을 보았고 de gelegenheid gebruik om hallo te zeggen tegen mijn nieuwe vriendin Betty. Så har vi dette videoinnholdet å se sammen. aproveitei para dar um alô para minha nova amiga Betty. Тогда у нас есть этот видеоконтент, чтобы посмотреть вместе. Sedan har vi det här videoinnehållet att titta på tillsammans. yeni arkadaşım Betty'ye merhaba demek için fırsat buldum. Тоді ми маємо цей відеоконтент для спільного перегляду.

- Eccomi, eccomi! Che c'è? - Ho capito tutto. Dann haben wir diesen Videoinhalt, den wir uns zusammen ansehen können. - Here I am, here I am! What's up? - I understood everything. Entonces tenemos este contenido de video para ver juntos. Ensuite, nous avons ce contenu vidéo à regarder ensemble. それから、一緒に見るこのビデオコンテンツがあり 기회를 가졌을 때 내 새 친구 Betty에게 인사했습니다. 그러면 이 비디오 콘텐츠를 함께 볼 수 있습니다. Dan hebben we deze video-inhoud om samen te bekijken. forsto alt. Então temos esse conteúdo em vídeo para assistirmos juntos. Все понял. förstod allt. O zaman birlikte izleyeceğimiz bu video içeriğimiz var Все зрозумів

In questo estratto ci sono due espressioni  che analizziamo: "Eccomi" e "Che c'è?". Alles verstanden. In In diesem Auszug gibt es zwei Ausdrücke, die wir analysieren: „Hier bin ich“ und „Was ist das?“ In this excerpt there are two expressions that we analyze: "Here I am" and "What is it?". Entendí todo. En En este extracto hay dos expresiones que analizamos: "Aquí estoy" y "¿Qué es?" J'ai tout compris . sur cet extrait il y a deux expressions que nous analysons : " Me voici " et " Qu'est-ce que c'est ? " ます. すべてを理解しました .この抜粋には、「Here I am」と「What is it?」という 2 つの表現が分析されています 모든 것을 이해했습니다 . 이 발췌문에는 "내가 여기 있습니다"와 "무엇이 무엇입니까?"라는 두 가지 표현이 있습니다 alles begrepen. In dit fragment zijn er twee uitdrukkingen die we analyseren: "Hier ben ik" en "Wat is het?" I dette utdraget er det to uttrykk som vi analyserer: "Her er jeg" og "Hva er det?" Entendi tudo. Em Neste trecho há duas expressões que analisamos: “Aqui estou” e “O que é isso?” В В этом отрывке есть два выражения, которые мы анализируем: «Вот я» и «Что это такое?» I detta utdrag finns det två uttryck som vi analyserar: "Här är jag" och "Vad är det?" . bu alıntıda analiz ettiğimiz iki ifade var: "İşte buradayım" ve "Bu nedir?" . У цьому уривку є два вирази, які ми аналізуємо: «Ось я» і «Що це?»

"Eccomi" è un'espressione che nel contesto  di questo video significa "Sto arrivando". . i“ ist ein Ausdruck, der im Kontext dieses Videos „Ich komme“ bedeutet. "Here I am" is an expression that in the context of this video means "I'm coming". . i" es una expresión que en el contexto de este video significa "ya voy". . i" est une expression qui dans le contexte de cette vidéo signifie "j'arrive". 。 i "は、このビデオのコンテキストで"I'm come"を意味する表現です. . i "는 이 영상의 맥락에서 "I'm 간다"를 의미하는 표현입니다. . i "is een uitdrukking die in de context van deze video" ik kom "betekent. . i "er et uttrykk som i sammenheng med denne videoen betyr" jeg kommer ". . i "é uma expressão que no contexto deste vídeo significa "eu vou". . я» — это выражение, которое в контексте этого видео означает «я иду». . jag "är ett uttryck som i sammanhanget för den här videon betyder" jag kommer ". . i "bu video bağlamında "geliyorum" anlamına gelen bir ifadedir. . i "це вираз, який у контексті цього відео означає" я йду ".

In altri contesti può significare  anche "Sono arrivato/a", "sono qui", In anderen Kontexten kann es auch bedeuten „Ich bin angekommen“, „Ich bin hier“, In other contexts it can also mean "I have arrived", "I am here", En otros contextos también puede significar "he llegado", "estoy aquí", Dans d'autres contextes, cela peut également signifier "je suis arrivé", "je suis ici", 他の文脈では、「私は到着しました」、「私はここにいます」、 다른 상황에서는 "I have arrival", "I am here", In andere contexten kan het ook betekenen "Ik ben gearriveerd", "Ik ben hier", I andre sammenhenger kan det også bety «jeg har kommet», «jeg er her», Em outros contextos, também pode significar "cheguei", "estou aqui", В других контекстах это также может означать «Я прибыл», «Я здесь», I andra sammanhang kan det också betyda "jag har kommit", "jag är här", Diğer bağlamlarda "geldim", "buradayım", В інших контекстах це також може означати «я прибув», «я тут»,

"sono a disposizione" (ad esempio  quando si parla al telefono). „Ich bin verfügbar“ (z. B. beim Telefonieren). "I'm available" (e.g. when talking on the phone). "estoy disponible" (por ejemplo, al hablar por teléfono). "je suis disponible" (par exemple lorsque vous parlez au téléphone). 「私は利用可能です」を意味することもあります (例えば、電話で話しているとき)。 "I am available"(예: 전화 통화 시)을 의미할 수도 있습니다. "Ik ben beschikbaar" (bijvoorbeeld tijdens een telefoongesprek). «jeg er tilgjengelig» (for eksempel når man snakker i telefon). "estou disponível" (por exemplo, ao falar ao telefone). «Я доступен» (например, при разговоре по телефону). "jag är tillgänglig" (till exempel när man pratar i telefon). "uygunum" (örneğin telefonda konuşurken) anlamına da gelebilir. «я доступний» (наприклад, під час розмови по телефону).

Questa espressione si può  declinare con diversi pronomi, Dieser Ausdruck kann je This expression can be declined with different pronouns, Esta expresión se puede declinar con diferentes pronombres, Cette expression peut se décliner avec différents pronoms, この表現は 이 표현은 문맥과 우리가 말하고자 하는 바에 따라 Deze uitdrukking kan worden verbogen met verschillende voornaamwoorden, Dette uttrykket kan avvises med forskjellige pronomen, Esta expressão pode ser recusada com diferentes pronomes, dependendo Это выражение можно склонять с разными местоимениями, Detta uttryck kan avvisas med olika pronomen, Bu ifade , bağlama ve ne söylemek istediğimize bağlı olarak Цей вислів можна відмінювати за допомогою різних займенників

in base al contesto e a ciò che vogliamo dire. nach Kontext und dem, was wir sagen wollen, mit verschiedenen Pronomen dekliniert werden. based on the context and what we want to say. según el contexto y lo que queramos decir. en fonction du contexte et de ce que l'on veut dire. 、文脈や言いたいことに基づいて、さまざまな代名詞で拒否できます。 다른 대명사로 거절될 수 있습니다 op basis van de context en wat we willen zeggen. basert på konteksten og hva vi ønsker å si. do contexto e do que queremos dizer. в зависимости от контекста и того, что мы хотим сказать. baserat på sammanhanget och vad vi vill säga. farklı zamirlerle reddedilebilir залежно від контексту та того, що ми хочемо сказати.

La domanda "Che c'è?" si fa  quando una persona viene chiamata, Die Frage "Was ist das?" Dies geschieht, wenn eine Person angerufen wird The question "What is it?" is done when a person is called, La pregunta "¿Qué es?" se hace cuando se llama a una persona, La question "Qu'est-ce que c'est?" cela se fait lorsqu'une personne est appelée, 「それは何ですか?」という質問。人が呼ばれたとき、 . "무엇입니까?"라는 질문 그것은 사람을 부를 De vraag "Wat is het?" het wordt gedaan wanneer een persoon wordt gebeld, Spørsmålet "Hva er det?" det gjøres når en person blir oppringt, A pergunta "O que é isso?" é feito quando uma pessoa é chamada, Вопрос "Что это такое?" это делается, когда человеку звонят Frågan "Vad är det?" det görs när en person blir uppringd, . "Bu nedir?" bir kişi arandığında veya birinden ne Питання "Що це?" це робиться, коли телефонують людині

oppure quando si vuole chiedere  a qualcuno di esplicitare ciò oder wenn Sie jemanden bitten möchten, zu erklären, was er or when you want to ask someone to explain this o cuando se quiere pedir a alguien que explique lo ou lorsque vous voulez demander à quelqu'un d'expliquer ce または誰かに何 を考えているのか、何が起こっているの 때, 또는 당신이 누군가에게 of wanneer u iemand wilt vragen om uit te leggen wat eller når du vil be noen forklare hva ou quando você quer pedir a alguém para explicar o или когда вы хотите попросить кого-то объяснить, о чем eller när man vill be någon förklara vad düşündüğünü veya neler olduğunu або коли ви хочете попросити когось пояснити, про що

che sta pensando oppure ciò che sta succedendo. denkt oder was passiert. what is he thinking or what is happening. que está pensando o lo que está pasando. qu'il pense ou ce qui se passe. かを説明してもらいたいときに 그들이 무슨 생각을 하는지 또는 무슨 일이 일어나고 있는지 설명하도록 요청할 때 행해집니다. ze denken of wat er gebeurt. de tenker eller hva som skjer. que está pensando ou o que está acontecendo. он думает или что происходит. de tänker eller vad som händer. açıklamasını istediğinizde yapılır вони думають або що відбувається.

Nel contesto del video, la donna viene  chiamata dall'uomo e quindi chiedendo Im Kontext des Videos wird die Frau von dem Mann angerufen und fragt dann In the context of the video, the woman is called by the man and thus asking En el contexto del video, el hombre llama a la mujer y luego le pregunta Dans le contexte de la vidéo, la femme est appelée par l'homme et demande ensuite 行われます。 ビデオのコンテキストでは、女性が男性に呼び出され、 「これは何ですか?」と 尋ねられます。 영상 속 남자는 여자를 부르며 In de context van de video wordt de vrouw gebeld door de man en vraagt ​​dan I forbindelse med videoen blir kvinnen oppringt av mannen og deretter spurt No contexto do vídeo, a mulher é chamada pelo homem e então pergunta В контексте видео женщине звонит мужчина, а затем спрашивает: I samband med videon blir kvinnan uppringd av mannen och frågar sedan . Video bağlamında, kadın erkek tarafından aranıyor ve ardından "Ne var?" diye У контексті відео чоловік дзвонить жінці, а потім запитує:

"Che c'è?" sottintende dire "Perché mi  hai chiamato? Che cosa hai da dirmi?". "Was ist los?" es impliziert "Warum hast du mich angerufen? Was hast du mir zu sagen?". "What's up?" implies saying "Why did you call me? What do you have to tell me?". "¿Qué pasa?" implica "¿Por qué me llamaste? ¿Qué tienes que decirme?". "Qu'est-ce que c'est?" cela implique "Pourquoi m'as-tu appelé ? Qu'as-tu à me dire ?". それは、「なぜ私に電話したの?何を言わなければならないの?」という意味です。 "이게 뭐야?"라고 묻는다. 그것은 "왜 나에게 전화를 했습니까? 나에게 무엇을 말해야합니까?"를 의미합니다. "Wat is er?" het impliceert "Waarom heb je me gebeld? Wat heb je me te vertellen?". "Hva er det?" det innebærer "Hvorfor ringte du meg? Hva har du å fortelle meg?". "O que é isso?" implica "Por que você me ligou? O que você tem a me dizer?". «Что такое?» это подразумевает: «Почему ты позвонил мне? Что ты хочешь мне сказать?». "Vad är det?" det antyder "Varför ringde du mig? Vad har du att berätta för mig?". soruyor. "Beni neden aradın? Bana ne söylemek zorundasın?" anlamına gelir. "Що це?" це має на увазі «Чому ти мені дзвонив? Що ти маєш мені сказати?».

- Eccomi, eccomi! Che c'è? - Ho capito tutto. - Hier bin ich, hier bin ich! Was ist los? - Ich habe alles verstanden. - Here I am, here I am! What's up? - I understood everything. - ¡Aquí estoy, aquí estoy! ¿Que pasa? - Yo entendí todo. - Me voilà, me voilà ! Quoi de neuf? - J'ai tout compris. - ここにいます、ここにいます!調子はどう? - 私はすべてを理解しました。 - 여기 있어요, 여기 있어요! 무슨 일이야? - 나는 모든 것을 이해했다. - Hier ben ik, hier ben ik! Hoe gaat het? - Ik heb alles begrepen. – Her er jeg, her er jeg! Hva skjer? - Jeg forsto alt. - Aqui estou, aqui estou! E aí? - Eu entendi tudo. - Вот я, вот я! Как дела? - Я поняла все. – Här är jag, här är jag! Vad händer? - Jag förstod allt. - İşte buradayım, buradayım! Naber? - Herşeyi anlıyorum. — Ось я, ось я! Як справи? — Я все зрозумів.

Proseguiamo nella nostra analisi. Fahren wir mit unserer Analyse fort. Let's continue with our analysis. Continuemos con nuestro análisis. Continuons notre analyse. 分析を続けましょう。 분석을 계속해 보겠습니다. Laten we doorgaan met onze analyse. La oss fortsette med vår analyse. Vamos continuar com nossa análise. Продолжим наш анализ. Låt oss fortsätta med vår analys. Analizimize devam edelim. Давайте продовжимо наш аналіз.

- I telefoni li mettete tutti qui dentro. - Dai, papà, non esagerare! - Sie haben alle Telefone hier reingelegt. - Komm schon, Papa, übertreib es nicht! - In der Tat, Sie geben das Beispiel, Sie fangen an, komm schon. - You put all the phones in here. - Come on, dad, don't overdo it! - Pones todos los teléfonos aquí. - ¡Vamos, papá, no te excedas! - De hecho, das el ejemplo, empiezas, vamos. - Vous mettez tous les téléphones ici. - Allez, papa, n'en fais pas trop ! — En fait, tu donnes l'exemple, tu te lances, allez. - あなたはここに電話をすべて入れました. -さあ、お父さん、無理しないで!-実際、あなたは例を挙げて、始めて、さあ。 - 여기에 전화기를 모두 넣었습니다. - 아빠, 너무 하지 마세요! - 사실, 당신은 예를 들어, 시작합니다. - Je stopt de telefoons hier allemaal in. - Kom op, pa, overdrijf het niet! - In feite geef je het voorbeeld, je begint, kom op. - Du legger alle telefonene her. – Kom igjen, pappa, ikke overdriv! – Faktisk gir du eksempelet, du starter, kom igjen. - Vocę coloca os telefones todos aqui. - Vamos, pai, não exagere! - Na verdade, você dá o exemplo, você começa, vamos lá. - Вы положили телефоны все здесь. - Давай, папа, не переусердствуй! - На самом деле ты пример даешь, ты начинай, давай. - Du stoppar in telefonerna här. - Kom igen, pappa, överdriv inte! – Du ger faktiskt exemplet, du börjar, kom igen. - Telefonları buraya koy. - Hadi baba, abartma! - Aslında örnek veriyorsun, başlıyorsun, hadi. - Ви поклали всі телефони сюди. — Давай, тату, не перебирай! – Справді, ти приклад наводиш, починаєш, давай.

- Anzi, dai l'esempio tu, comincia tu, forza. - In der Tat, Sie geben das Beispiel, Sie fangen an, komm schon. - Indeed, you set the example, you start, come on.

- Forza, telefonini qui! Dai. Andiamo, forza! - Come on, mobile phones here! Come on. Come on, come on!

Per incitare o invitare qualcuno a fare  qualcosa siamo abituati all'espressione "Dai!". To incite or invite someone to do something we are used to the expression "Come on!".

In italiano c'è però un'altra parola che si  usa con la stessa intenzione comunicativa. However, in Italian there is another word that is used with the same communicative intention.

Ed è la parola "Forza!", che significa "Dai!". And it is the word "Forza!", which means "Come on!".

Serve ad incitare qualcuno a fare qualcosa, a  motivare e a spronare qualcuno a fare qualcosa. Sie dient dazu, jemanden zu etwas anzuspornen, zu motivieren und zu drängen, etwas zu tun. It serves to incite someone to do something, to motivate and spur someone to do something. Sirve para incitar a alguien a hacer algo, para motivar e incitar a alguien a hacer algo. Il sert à inciter quelqu'un à faire quelque chose, à motiver et à inciter quelqu'un à faire quelque chose. それは誰かに何かをするように促し、やる気を起こさせ、誰かに何かをするように促すのに役立ちます. 그것은 누군가에게 무언가를 하도록 격려하고, 동기를 부여하고, 누군가에게 무언가를 하도록 촉구하는 역할을 합니다. Het dient om iemand aan te zetten om iets te doen, om iemand te motiveren en aan te sporen om iets te doen. Det tjener til å oppmuntre noen til å gjøre noe, motivere og oppfordre noen til å gjøre noe. Serve para incitar alguém a fazer algo, motivar e incitar alguém a fazer algo. Он служит для того, чтобы побудить кого-то сделать что-то, мотивировать и побудить кого-то сделать что-то. Det tjänar till att hetsa någon att göra något, att motivera och att uppmana någon att göra något. Birini bir şey yapmaya teşvik etmeye, motive etmeye ve birisini bir şey yapmaya teşvik etmeye hizmet eder. Він служить для спонукання когось до чогось, спонукання та спонукання когось до чогось.

Nel video il signore sprona i ragazzi  a mettere i cellulari nello zaino. Im Video ermutigt der Herr die Jungs, ihre Handys in die Rucksäcke zu stecken. In the video, the gentleman urges the boys to put their cell phones in their backpacks. En el video, el señor anima a los chicos a poner sus celulares en sus mochilas. Dans la vidéo, le monsieur encourage les garçons à mettre leurs téléphones portables dans leurs sacs à dos. ビデオでは、紳士は少年たちに携帯電話をリュックサックに入れるように勧めています。 비디오에서 신사는 소년들에게 배낭에 휴대 전화를 넣으라고 격려합니다. In de video moedigt de heer de jongens aan om hun mobiele telefoons in hun rugzak te stoppen. I videoen oppfordrer herren guttene til å legge mobilen i sekken. No vídeo, o cavalheiro incentiva os meninos a colocarem seus celulares nas mochilas. На видео джентльмен призывает мальчиков положить мобильные телефоны в рюкзаки. I videon uppmuntrar herren pojkarna att lägga sina mobiltelefoner i ryggsäckarna. Videoda beyefendi, çocukları cep telefonlarını sırt çantalarına koymaya teşvik ediyor. На відео джентльмен закликає хлопців класти мобільні телефони в рюкзаки.

- I telefoni li mettete tutti qui dentro. - Dai, papà, non esagerare! - Sie haben alle Telefone hier reingelegt. - Komm schon, Papa, übertreib es nicht! - You put all the phones in here. - Come on, dad, don't overdo it! - Pones todos los teléfonos aquí. - ¡Vamos, papá, no te excedas! - Vous mettez tous les téléphones ici. - Allez, papa, n'en fais pas trop ! - あなたはここに電話をすべて入れました. -さあ、お父さん、無理しないで! - 여기에 전화기를 모두 넣었습니다. - 아빠, 너무 하지 마세요! - Je stopt de telefoons hier allemaal in. - Kom op, pa, overdrijf het niet! - Du legger alle telefonene her. – Kom igjen, pappa, ikke overdriv! - Vocę coloca os telefones todos aqui. - Vamos, pai, não exagere! - Вы положили телефоны все здесь. - Давай, папа, не переусердствуй! - Du stoppar in telefonerna här. - Kom igen, pappa, överdriv inte! - Telefonları buraya koy. - Hadi baba, abartma! - Ви поклали всі телефони сюди. — Давай, тату, не перебирай!

- Anzi, dai l'esempio tu, comincia tu, forza. - In der Tat, Sie geben das Beispiel, Sie fangen an, komm schon. - Indeed, you set the example, you start, come on. - De hecho, das el ejemplo, empiezas, vamos. — En fait, tu donnes l'exemple, tu te lances, allez. -実際、あなたは例を挙げて、始めて、さあ。 - 사실, 당신은 예를 들어, 시작합니다. - In feite geef je het voorbeeld, je begint, kom op. – Faktisk gir du eksempelet, du starter, kom igjen. - Na verdade, você dá o exemplo, você começa, vamos lá. - На самом деле ты пример даешь, ты начинай, давай. – Du ger faktiskt exemplet, du börjar, kom igen. - Aslında örnek veriyorsun, başlıyorsun, hadi. – Справді, ти приклад наводиш, починаєш, давай.

- Forza, telefonini qui! Dai. Andiamo, forza! - Los, Telefone hier! Komm schon. Komm schon, komm schon! - Come on, mobile phones here! Come on. Come on, come on! - ¡Vamos, teléfonos aquí! Vamos. ¡Vamos vamos! - Allez, les téléphones ici ! Allez. Allez allez! - さあ、ここに電話!来て。さあさあ! - 자, 전화가 왔어! 어서 해봐요. 어서, 어서! - Kom op, telefoons hier! Kom op. Kom op kom op! - Kom igjen, telefoner her! Kom igjen. Kom igjen kom igjen! - Vamos, telefones aqui! Vamos. Vamos! Vamos! - Давай, телефоны сюда! Ну давай же. Давай давай! - Kom igen, telefoner här! Kom igen. Kom igen kom igen! - Hadi, telefonlar buraya! Hadi. Hadi hadi! — Давай, телефони сюди! Давай. Давай, давай!

Vediamo il contenuto video successivo. Sehen wir uns den nächsten Videoinhalt an. Let's see the next video content. Veamos el siguiente contenido del video. Voyons le prochain contenu vidéo. 次のビデオコンテンツを見てみましょう。 다음 영상 콘텐츠를 봅시다. Laten we de volgende video-inhoud bekijken. La oss se neste videoinnhold. Vamos ver o próximo conteúdo de vídeo. Давайте посмотрим следующий видеоконтент. Låt oss se nästa videoinnehåll. Bir sonraki video içeriğine bakalım. Дивимося наступний відеоконтент.

- Senti, ti aiuto a sparecchiare. - Lascia stare, ci penso io! - Schau, ich helfe dir beim Ausräumen. - Vergiss es, ich kümmere mich darum! - Listen, I'll help you clear the table. - Leave it alone, I'll take care of it! - Mira, te ayudaré a despejar. - ¡Olvídalo, yo me encargo de eso! - Écoute, je vais t'aider à dégager. - Laisse tomber, je m'en occupe ! -ほら、片付けるのを手伝います。 -忘れてください、私が世話をします! - 이봐, 내가 도와줄게. - 잊어버려, 내가 알아서 할게! - Kijk, ik zal je helpen met opruimen. - Vergeet het, ik regel het wel! - Se, jeg skal hjelpe deg med å rydde opp. – Glem det, jeg skal ordne det! - Olha, eu te ajudo a sair. - Esqueça, eu cuido disso! - Слушай, я помогу тебе убраться. - Забудь, я позабочусь об этом! - Titta, jag hjälper dig att rensa ut. – Glöm det, jag tar hand om det! - Bak, temizlemene yardım edeceğim. - Unut onu, ben hallederim! - Слухай, я допоможу тобі розчиститися. — Забудь, я подбаю про це!

- Sicura? - Sì. - Sicher? - Ja, - Safe? - Yes. - ¿Seguro? - Sí. - Sûr? - Oui, - 安全? - はい - 안전한? - 예 - Veilig? - Ja, - Trygg? - Ja, - Seguro? - Sim. - Безопасно? - Да - Säker? - Ja - Güvenli? - Evet - Сейф? - Так

Nel video che abbiamo appena visto  troviamo due espressioni interessanti: in dem Video, das wir gerade gesehen haben, finden wir zwei interessante Ausdrücke: In the video we have just seen we find two interesting expressions: En el vídeo que acabamos de ver encontramos dos expresiones interesantes: dans la vidéo que nous venons de voir, nous retrouvons deux expressions intéressantes : 、先ほどのビデオの中で、 , 방금 본 비디오에서 in de video die we zojuist hebben gezien, vinden we twee interessante uitdrukkingen: i videoen vi nettopp har sett finner vi to interessante uttrykk: No vídeo que acabamos de ver encontramos duas expressões interessantes: , в видео, которое мы только что видели, мы находим два интересных выражения: , i videon vi just har sett finner vi två intressanta uttryck: , az önce izlediğimiz videoda iki ilginç ifade buluyoruz: , у відео, яке ми щойно переглянули, ми знаходимо два цікаві вирази:

"Lascia stare" e "Ci penso io". „Vergiss es“ und „Ich kümmere mich darum“. "Forget it" and "I'll take care of it". "Olvídalo" y "Yo me encargo". « Oublie ça » et « Je m'en occupe ». 「忘れる」と「面倒をみてあげる」という 2 つの興味深い表現を見つけました。 "잊어버려"와 "내가 알아서 할게"라는 두 가지 흥미로운 표현을 찾았습니다. "Vergeet het" en "Ik regel het wel". "Glem det" og "Jeg skal ta meg av det". "Esqueça" e "Eu cuido disso". «Забудь об этом» и «Я позабочусь об этом». "Glöm det" och "Jag tar hand om det". "Unut gitsin" ve "Ben hallederim". «Забудь» і «Я подбаю про це».

L'espressione "Lascia stare"  significa "Non ti preoccupare"! Der Ausdruck „Vergiss es“ bedeutet „Mach dir keine Sorgen“! The expression "Leave it alone" means "Don't worry"! ¡La expresión "Olvídalo" significa "No te preocupes"! L'expression "Oublie ça" signifie "Ne t'inquiète pas" ! 「Forget it」という表現は、「心配しないで」という意味です。 "잊어버려"라는 표현은 "걱정하지마"를 의미합니다! De uitdrukking "Vergeet het maar" betekent "Maak je geen zorgen"! Uttrykket "Glem det" betyr "Ikke bekymre deg"! A expressão "Esqueça" significa "Não se preocupe"! Выражение «Забудь» означает «Не волнуйся»! Uttrycket "Glöm det" betyder "Oroa dig inte"! "Unut gitsin" ifadesi "Endişelenme" anlamına gelir! Вираз «Забудь» означає «Не хвилюйся»!

Si usa per esortare qualcuno a non fare  qualcosa, perché spesso non ce n'è bisogno. Es wird verwendet, um jemanden zu drängen, etwas nicht zu tun, weil es oft nicht nötig ist. It is used to exhort someone not to do something, because often there is no need. Se usa para instar a alguien a que no haga algo, porque muchas veces no hay necesidad. Il est utilisé pour inciter quelqu'un à ne pas faire quelque chose, car cela n'est souvent pas nécessaire. 多くの場合、必要がないため、誰かに何かをしないように促すために使用されます。 그것은 종종 필요가 없기 때문에 누군가에게 무언가를하지 않도록 촉구하는 데 사용됩니다. Het wordt gebruikt om iemand aan te sporen iets niet te doen, omdat het vaak niet nodig is. Det brukes til å oppfordre noen til ikke å gjøre noe, fordi det ofte ikke er behov. É usado para exortar alguém a não fazer algo, porque muitas vezes não há necessidade. Он используется, чтобы призвать кого-то не делать что-то, потому что часто в этом нет необходимости. Det används för att uppmana någon att inte göra något, eftersom det ofta inte finns något behov. Birini bir şeyi yapmamaya teşvik etmek için kullanılır, çünkü çoğu zaman buna gerek yoktur. Уживається, щоб закликати когось не робити чогось, тому що часто в цьому немає потреби.

Oppure perché non si vuole che quella  persona faccia quella determinata cosa. Oder weil Sie nicht wollen, dass diese Person genau das tut. Or because you don't want that person to do that particular thing. O porque no quieres que esa persona haga esa cosa en particular. Ou parce que vous ne voulez pas que cette personne fasse cette chose en particulier. または、その人にその特定のことをしてほしくないからです。 또는 그 사람이 그 특정한 일을 하는 것을 원하지 않기 때문입니다. Of omdat je niet wilt dat die persoon dat bepaalde ding doet. Eller fordi du ikke vil at personen skal gjøre akkurat den tingen. Ou porque você não quer que essa pessoa faça aquela coisa em particular. Или потому, что вы не хотите, чтобы этот человек делал именно это. Eller för att du inte vill att den personen ska göra just den saken. Veya o kişinin o belirli şeyi yapmasını istemediğiniz için. Або тому, що ви не хочете, щоб ця людина робила саме те.

L'espressione "Ci penso io" Der Ausdruck "Ich werde darüber nachdenken" The expression "I'll take care of it" La expresión "lo pensaré" L'expression "j'y penserai" 「I'll think about it」という "I'll think about it" De uitdrukking "Ik zal erover nadenken" Uttrykket «jeg skal tenke på det» A expressão "vou pensar" Выражение «я подумаю» Uttrycket "Jag ska tänka på det" "Düşüneceğim" ifadesi Вираз «Я подумаю про це»

è una frase che si dice quando qualcuno vuole  prendersi la responsabilità di qualcosa, ist ein Satz, der gesagt wird, wenn jemand die Verantwortung für etwas übernehmen möchte, is a phrase that is said when someone wants to take responsibility for something, es una frase que se dice cuando alguien quiere responsabilizarse de algo, est une phrase qui se dit quand quelqu'un veut prendre la responsabilité de quelque chose, 表現は、誰かが何かに対して責任を持ちたいときに発するフレーズです 이라는 표현은 테이블을 치우거나( is een uitdrukking die wordt gezegd wanneer iemand ergens verantwoordelijkheid voor wil nemen, er en setning som sies når noen ønsker å ta ansvar for noe, é uma frase que é dita quando alguém quer se responsabilizar por algo, — это фраза, которую говорят, когда кто-то хочет взять на себя ответственность за что-то, är en fras som sägs när någon vill ta ansvar för något, , masayı temizlemek ( gördüğümüz videonun bağlamı olan) veya ödeme yapmak — це фраза, яку кажуть, коли хтось хоче взяти на себе відповідальність за щось,

anche per le situazioni più semplici,  come sparecchiare la tavola (che è selbst für die einfachsten Situationen, wie das Abräumen des Tisches (was even for the simplest situations, like clearing the table (that is incluso de las situaciones más sencillas, como limpiar la mesa (que es même pour les situations les plus simples, comme débarrasser la table (qui est 。たとえば、テーブルを片付けたり (これは 우리가 본 비디오의 컨텍스트입니다) 비용을 지불하는 zelfs voor de eenvoudigste situaties, zoals het afruimen van de tafel (wat selv for de enkleste situasjoner, som å rydde bordet (som er mesmo nas situações mais simples, como limpar a mesa (que é даже за самые простые ситуации, такие как уборка со стола (что является även för de enklaste situationer, som att rensa bordet (vilket är gibi en basit durumlarda bile навіть у найпростіших ситуаціях, таких як прибирання зі столу (це

il contesto del video che abbiamo  visto) oppure pagare un caffè, ecc. der Kontext des Videos ist, das wir gesehen haben) oder das Bezahlen ein Kaffee usw. the context of the video we have seen) or pay for a coffee, etc. el contexto del vídeo que vimos) o pagar un café, etc le contexte de la vidéo que nous avons vue) ou payer pour un café, etc... 私たちが見たビデオのコンテキストです)、お金を払ったりするなど、最も単純な状況であってもです。コーヒーなど 것과 같은 가장 단순한 상황에서도 누군가가 무언가에 대해 책임을 지고 싶어 할 때 말하는 문구입니다. 커피 등 de context is van de video die we zagen) of betalen voor een koffie enz. konteksten til videoen vi så) eller betale for en kaffe osv. o contexto do vídeo que vimos) ou pagar um café, etc контекстом видео, которое мы видели) или оплата кофе и т.д. sammanhanget för videon vi såg) eller betala för en kaffe osv. birisi bir şeyin sorumluluğunu almak istediğinde söylenen bir deyimdir. bir kahve vb. контекст відео, яке ми бачили) або оплата кава тощо.

Queste due frasi vengono spesso dette insieme. Diese beiden Sätze werden oft zusammen gesagt. These two sentences are often said together. Estas dos oraciones a menudo se dicen juntas. Ces deux phrases sont souvent prononcées ensemble. この二つの文はよく一緒に言われます。 이 두 문장은 종종 함께 사용됩니다. Deze twee zinnen worden vaak samen gezegd. Disse to setningene sies ofte sammen. Essas duas frases são frequentemente ditas juntas. Эти два предложения часто произносятся вместе. Dessa två meningar sägs ofta tillsammans. Bu iki cümle genellikle birlikte söylenir. Ці два речення часто вимовляються разом.

- Senti, ti aiuto a sparecchiare. - Lascia stare, ci penso io! - Schau, ich helfe dir beim Ausräumen. - Vergiss es, ich kümmere mich darum! - Listen, I'll help you clear the table. - Leave it alone, I'll take care of it! - Mira, te ayudaré a despejar. - ¡Olvídalo, yo me encargo de eso! - Écoute, je vais t'aider à dégager. - Laisse tomber, je m'en occupe ! -ほら、片付けるのを手伝います。 -忘れてください、私が世話をします! - 이봐, 내가 도와줄게. - 잊어버려, 내가 알아서 할게! - Kijk, ik zal je helpen met opruimen. - Vergeet het, ik regel het wel! - Se, jeg skal hjelpe deg med å rydde opp. – Glem det, jeg skal ordne det! - Olha, eu te ajudo a sair. - Esqueça, eu cuido disso! - Слушай, я помогу тебе убраться. - Забудь, я позабочусь об этом! - Titta, jag hjälper dig att rensa ut. – Glöm det, jag tar hand om det! - Bak, temizlemene yardım edeceğim. - Unut onu, ben hallederim! - Слухай, я допоможу тобі розчиститися. — Забудь, я подбаю про це!

Questa espressione si può  adattare a tutte le persone, Dieser Ausdruck kann This expression can be adapted to all people, Esta expresión se puede adaptar a todas las personas, Cette expression peut être adaptée à toutes les personnes, この表現は 、文脈に応じて、肯定文としても疑問文としても、 이 표현은 문맥에 따라 긍정문과 의문문으로 Deze uitdrukking kan worden aangepast aan alle mensen, Dette uttrykket kan tilpasses alle mennesker, Esta expressão pode ser adaptada a todas as pessoas, Это выражение может быть адаптировано ко всем людям, Detta uttryck kan anpassas till alla människor, Bu ifade , bağlama göre hem olumlu cümle hem de soru cümlesi olarak Цей вислів можна адаптувати до всіх людей

sia come frase affermativa che come  frase interrogativa, in base al contesto. je nach Kontext sowohl als Bejahungssatz als auch als Fragesatz an alle Menschen angepasst werden. either as an affirmative sentence or as an interrogative sentence, depending on the context. tanto como oración afirmativa como interrogativa, según el contexto. à la fois comme phrase affirmative et comme phrase interrogative, selon le contexte. すべての人に適用でき ます。 모든 사람에게 적용될 수 있습니다 . zowel als bevestigende zin als als vragende zin, afhankelijk van de context. både som en bekreftende setning og som en spørresetning, avhengig av konteksten. tanto como frase afirmativa como como frase interrogativa, dependendo do contexto. как утвердительное предложение, так и как вопросительное предложение, в зависимости от контекста. både som en jakande mening och som en frågesats, beroende på sammanhanget. tüm insanlara uyarlanabilir . як як стверджувальне, так і як питальне речення, залежно від контексту.

Il penultimo estratto che  guardiamo insieme oggi è questo. Der vorletzte Auszug, den wir uns heute gemeinsam ansehen, ist dieser. The penultimate excerpt that we look at together today is this. El penúltimo extracto que miramos juntos hoy es este. L'avant-dernier extrait que nous regardons ensemble aujourd'hui est celui-ci. 今日一緒に見る最後から 2 番目の抜粋はこれです。 오늘 우리가 함께 보는 끝에서 두 번째 발췌문은 이것입니다. Het voorlaatste fragment waar we vandaag samen naar kijken is dit. Det nest siste utdraget vi ser på sammen i dag er dette. O penúltimo trecho que examinamos juntos hoje é este. Предпоследний отрывок, который мы сегодня вместе рассмотрим, таков. Det näst sista utdraget vi tittar på tillsammans idag är detta. Bugün birlikte baktığımız sondan bir önceki alıntı bu. Ось передостанній уривок, який ми сьогодні дивимося разом.

- Il fatto è che io ho una faccia molto comune. - Sì, eh? - Tatsache ist, dass ich ein sehr gemeinsames Gesicht habe. - Ja, nicht wahr? - The fact is that I have a very ordinary face. - Yeah, huh? - El caso es que tengo una cara muy común. - Sí, ¿eh? - Le fait est que j'ai un visage très commun. - Ouais, hein ? -実は、私は非常に一般的な顔をしています。 - うん? - 사실 나는 아주 평범한 얼굴을 가지고 있다. - 응? - Feit is dat ik een heel gewoon gezicht heb. - Ja, hè? – Faktum er at jeg har et veldig vanlig ansikt. - Ja, ikke sant? - O fato é que tenho um rosto muito comum. - Sim, hein? - Дело в том, что у меня очень обычное лицо. - Да, а? – Faktum är att jag har ett väldigt gemensamt ansikte. - Ja, va? - Gerçek şu ki, çok ortak bir yüzüm var. - Evet, ha? – Справа в тому, що у мене дуже звичайне обличчя. - Так, га?

- Sì, sì. Dicono che somiglio a un sacco di gente. - Tipo? - Ja ja. Sie sagen, ich sehe aus wie viele Leute. - Kerl? - Yes, yes. They say I look like a lot of people. - Guy? - Sí Sí. Dicen que me parezco a mucha gente. - ¿Tipo? - Oui oui. On dit que je ressemble à beaucoup de gens. - Mec? - はいはい。彼らは私が多くの人に似ていると言います。 -ガイ? - 네, 네. 그들은 내가 많은 사람들처럼 보인다고 말합니다. - 남자? - Ja, ja. Ze zeggen dat ik op veel mensen lijk. - Jongen? – Ja, ja. De sier jeg ser ut som mange mennesker. - Fyr? - Sim Sim. Dizem que me pareço com muita gente. - Cara? - Да, да. Говорят, я похож на многих. - Парень? - Jaja. De säger att jag ser ut som många människor. - Kille? - Evet evet. Birçok insana benzediğimi söylüyorlar. - İnsan? - Так Так. Кажуть, я схожий на багатьох людей. - Хлопець?

- Tipo... Che ne so. Dicono che somiglio tanto a - Wie ... Was weiß ich. Sie sagen, ich sehe einer - Like... I don't know. They say I look a lot like - Como... Que se yo. Dicen que me parezco mucho a - Comme ... Qu'est-ce que je sais. On dit que je ressemble beaucoup à - のように... 私は何を知っていますか。 - 예를 들면 ... 내가 뭘 알아요. 아주 유명한 가수 와 많이 닮았다고 - Zoals... Wat weet ik ervan. Ze zeggen dat ik veel op - Som ... Hva vet jeg. De sier at jeg ligner mye på - Tipo... O que eu sei. Dizem que me pareço muito com - Вроде... Что я знаю. Говорят, я очень похожа - Som ... Vad vet jag. De säger att jag ser mycket ut som - Mesela ... Ne bileyim. Çok ünlü bir şarkıcıya çok benzediğimi söylüyorlar - Як ... Що я знаю. Кажуть, я дуже схожа

un cantante famosissimo, però  non mi ricordo il nome adesso. sehr berühmten Sängerin sehr ähnlich, aber ich erinnere mich jetzt nicht mehr an den Namen. a very famous singer, but I don't remember the name now. un cantante muy famoso, pero ahora no recuerdo el nombre. un chanteur très célèbre, mais je ne me souviens plus du nom maintenant. とても有名な歌手によく 하는데 지금은 이름이 기억나지 않는다. een heel beroemde zangeres lijk, maar ik weet de naam niet meer. en veldig kjent sanger, men jeg husker ikke navnet nå. uma cantora muito famosa, mas não me lembro do nome agora. на очень известную певицу, но сейчас не помню имени. en mycket känd sångare, men jag kommer inte ihåg namnet nu. ama şimdi adını hatırlamıyorum. на дуже відомого співака, але я зараз не пам'ятаю імені.

Quando si vuole chiedere all'interlocutore  (la persona con cui stiamo parlando) di Wenn wir den Gesprächspartner (die Person, mit der wir sprechen) bitten möchten When you want to ask the interlocutor (the person we are talking to) about Cuando queremos pedirle al interlocutor (la persona con la que estamos hablando) que Quand on veut demander à l'interlocuteur (la personne à qui on s'adresse) de 似ていると言わ れます が、今は名前を覚えていません。 対話者 (話している相手) 우리가 대화 상대(우리가 말하고 있는 사람) Als we de gesprekspartner (de persoon met wie we praten) willen vragen Når vi vil be samtalepartneren (den vi snakker med) Quando queremos pedir ao interlocutor (a pessoa com quem estamos falando) para Когда мы хотим попросить собеседника (человека, с которым мы разговариваем) När vi vill be samtalspartnern (den vi pratar med) att Konuştuğumuz kişiden (konuştuğumuz kişiden) Коли ми хочемо попросити співрозмовника (людину, з якою ми розмовляємо)

fornire degli esempi di quanto ha appena detto, , Beispiele für das zu geben, was er gerade gesagt hat, give examples of what you just said, dé ejemplos de lo que acaba de decir, donner des exemples de ce qu'il vient de dire, に、彼が今言ったことの例を挙げ てもらいたいときは 에게 그가 방금 말한 것에 om voorbeelden te geven van wat hij zojuist heeft gezegd, gi eksempler på hva han nettopp sa, dar exemplos do que ele acabou de dizer, привести примеры того, что он только что сказал, ge exempel på vad han just sa kan az önce söylediklerine örnekler vermesini навести приклади того, що він щойно сказав,

possiamo chiedere "Ad esempio?", "Per esempio?". können wir fragen: "Zum Beispiel?", "Zum Beispiel?". we can ask "For example?", "For example?". podemos preguntar "¿Por ejemplo?", "¿Por ejemplo?". on peut demander « Par exemple ? », « Par exemple ? ». 、"For example?"、"For example?" と尋ねることができます。 대한 예를 들어달라고 요청하고 싶을 때, 우리는 "예를 들어?", "예를 들어?"라고 물을 수 있습니다. kunnen we vragen "Bijvoorbeeld?", "Bijvoorbeeld?". kan vi spørre «For eksempel?», «For eksempel?». podemos perguntar "Por exemplo?", "Por exemplo?". мы можем спросить «Например?», «Например?». vi fråga "Till exempel?", "Till exempel?". istediğimizde, "Mesela?", "Mesela?" diye sorabiliriz. ми можемо запитати «Наприклад?», «Наприклад?».

Se però vogliamo essere più colloquiali, c'è  una parola che possiamo usare, che è "Tipo?". Aber wenn wir gesprächiger sein wollen, gibt es ein Wort, das wir verwenden können, nämlich "Typ?". But if we want to be more conversational, there is a word we can use, which is "Like?". Pero si queremos ser más conversacionales, hay una palabra que podemos usar, que es "¿Tipo?". Mais si nous voulons être plus conversationnels, il y a un mot que nous pouvons utiliser, qui est "Type ?". しかし、もっと会話的になりたい場合は、「Type?」という言葉を使用できます。 하지만 좀 더 대화를 나누고 싶다면 "Type?"이라는 단어를 사용할 수 있습니다. Maar als we meer conversatie willen hebben, is er een woord dat we kunnen gebruiken, namelijk "Type?". Men hvis vi ønsker å være mer samtale, er det et ord vi kan bruke, som er "Type?". Mas se quisermos conversar mais, há uma palavra que podemos usar, que é "Tipo?". Но если мы хотим быть более разговорчивыми, мы можем использовать слово «Тип?». Men om vi vill vara mer konverserande finns det ett ord vi kan använda, som är "Typ?". Ama daha konuşkan olmak istiyorsak, kullanabileceğimiz bir kelime var, o da "Tür?". Але якщо ми хочемо бути більш розмовними, ми можемо використати слово «Тип?».

"Tipo?" Significa "Ad esempio?", "Per  esempio?" ed è tipica del parlato informale. "Kerl?" Es bedeutet "Zum Beispiel?", "Zum Beispiel?" und ist typisch für informelle Rede. "Guy?" It means "For example?", "For example?" and is typical of informal speech. "¿Tipo?" Significa "¿Por ejemplo?", "¿Por ejemplo?" y es típico del habla informal. "Mec?" Cela signifie "Par exemple ?", "Par exemple ?" et est typique du discours informel. "男?" 「例えば?」「例えば?」という意味です。非公式のスピーチの典型です。 "남자?" "예를 들어?", "예를 들어?"를 의미합니다. 비공식적 인 연설의 전형입니다. "Jongen?" Het betekent "Bijvoorbeeld?", "Bijvoorbeeld?" en is typerend voor informele spraak. "Fyr?" Det betyr "For eksempel?", "For eksempel?" og er typisk for uformell tale. "Cara?" Significa "Por exemplo?", "Por exemplo?" e é típico do discurso informal. "Парень?" Означает "Например?", "Например?" и характерно для неформальной речи. "Kille?" Det betyder "Till exempel?", "Till exempel?" och är typiskt för informellt tal. "İnsan?" "Örneğin?", "Örneğin?" Anlamına gelir. ve gayri resmi konuşmanın tipik bir örneğidir. — Хлопець? Це означає "Наприклад?", "Наприклад?" і є типовим для неофіційного мовлення.

- Il fatto è che io ho una faccia molto comune. - Sì, eh? - Tatsache ist, dass ich ein sehr gemeinsames Gesicht habe. - Ja, nicht wahr? - Ja ja. Sie sagen, ich sehe aus wie viele Leute. - Kerl? - The fact is that I have a very ordinary face. - Yeah, huh? - El caso es que tengo una cara muy común. - Sí, ¿eh? - Sí Sí. Dicen que me parezco a mucha gente. - ¿Tipo? - Le fait est que j'ai un visage très commun. - Ouais, hein ? - Oui oui. On dit que je ressemble à beaucoup de gens. - Mec? -実は、私は非常に一般的な顔をしています。 - うん?- はいはい。彼らは私が多くの人に似ていると言います。 -ガイ? - 사실 나는 아주 평범한 얼굴을 가지고 있다. - 응? - 네, 네. 그들은 내가 많은 사람들처럼 보인다고 말합니다. - 남자? - Feit is dat ik een heel gewoon gezicht heb. - Ja, hè? - Ja, ja. Ze zeggen dat ik op veel mensen lijk. - Jongen? – Faktum er at jeg har et veldig vanlig ansikt. - Ja, ikke sant? – Ja, ja. De sier jeg ser ut som mange mennesker. - Fyr? - O fato é que tenho um rosto muito comum. - Sim, hein? - Sim Sim. Dizem que me pareço com muita gente. - Cara? - Дело в том, что у меня очень обычное лицо. - Да, а? - Да, да. Говорят, я похож на многих. - Парень? – Faktum är att jag har ett väldigt gemensamt ansikte. - Ja, va? - Jaja. De säger att jag ser ut som många människor. - Kille? - Gerçek şu ki, çok ortak bir yüzüm var. - Evet, ha? - Evet evet. Birçok insana benzediğimi söylüyorlar. - İnsan? – Справа в тому, що у мене дуже звичайне обличчя. - Так, га? - Так Так. Кажуть, я схожий на багатьох людей. - Хлопець?

- Sì, sì. Dicono che somiglio a un sacco di gente. - Tipo? - Wie ... Was weiß ich. Sie sagen, ich sehe einer - Yes, yes. They say I look like a lot of people. - Guy? - Como... Que se yo. Dicen que me parezco mucho a - Comme ... Qu'est-ce que je sais. On dit que je ressemble beaucoup à - のように... 私は何を知っていますか。 とても有名な歌手によく 似ていると言わ れます - 예를 들면 ... 내가 뭘 알아요. 아주 유명한 가수 와 많이 닮았다고 - Zoals... Wat weet ik ervan. Ze zeggen dat ik veel op - Som ... Hva vet jeg. De sier at jeg ligner mye på - Tipo... O que eu sei. Dizem que me pareço muito com - Вроде... Что я знаю. Говорят, я очень похожа - Som ... Vad vet jag. De säger att jag ser mycket ut som - Mesela ... Ne bileyim. Çok ünlü bir şarkıcıya çok benzediğimi söylüyorlar - Як ... Що я знаю. Кажуть, я дуже схожа

- Tipo... Che ne so. Dicono che somiglio tanto a - Like... I don't know. They say I look a lot like

un cantante famosissimo, però  non mi ricordo il nome adesso.

Siamo arrivati alla fine della nostra analisi, We have reached the end of our analysis,

ci manca solamente l'ultimo  contenuto video da guardare insieme. all we need is the latest video content to watch together.

- Racconta. - Ho finito il - Erzählt. - Ich habe - Tells. - I finished the - Dice. - Terminé mi - Raconte. - J'ai terminé mon - 伝えます。 - - 말해. - 저는 - Vertelt. - Ik - Forteller. - Jeg fullførte - Diz. - Terminei meu - Рассказывает. - Я - Berättar. - Jag - Anlatır. - Doktoramı Kopenhag'da - Розповідає. - Я закінчив

dottorato a Copenaghen e ho  pubblicato le prime cose... in Kopenhagen promoviert und die ersten Sachen veröffentlicht ... doctorate in Copenhagen and I published the first things... doctorado en Copenhague y publiqué las primeras cosas... doctorat à Copenhague et publié les premières choses... コペンハーゲンで博士号を取得し、最初のものを公開しました... 코펜하겐에서 박사학위를 마치고 첫 출판물을 출판했습니다... promoveerde in Kopenhagen en publiceerde de eerste dingen ... doktorgraden i København og publiserte de første tingene ... doutorado em Copenhague e publiquei as primeiras coisas... защитил докторскую в Копенгагене и опубликовал первые вещи... doktorerade i Köpenhamn och publicerade det första... bitirdim ve ilk şeyleri yayınladım ... докторат у Копенгагені і опублікував перші речі...

- E poi? - E poi basta. - Und dann? - Und das war's dann. - And then? - And then that's it. - ¿Y luego? - Y entonces eso es todo. - Et ensuite ? - Et puis c'est tout. -そして? -そして、それだけです。 - 그리고는? - 그럼 끝입니다. - En toen? - En dan is dat het. - Og så? – Og så er det det. - E depois? - E então é isso. - А потом? - А потом все. - Och sedan? - Och då är det det. - Ya sonra? - Ve sonra bu kadar. - А потім? - І тоді все.

In questo ultimo estratto video  avete ascoltato la parola "Basta". In diesem letzten Videoausschnitt haben Sie das Wort „Genug“ gehört. In this latest video extract you have heard the word "Enough". En este último fragmento de vídeo has oído la palabra "Basta". Dans ce dernier extrait vidéo, vous avez entendu le mot "Ça suffit". この最後のビデオの抜粋で、「十分」という言葉を聞いたことがあるでしょう。 이 마지막 비디오 발췌 부분에서 "충분히"라는 단어를 들었습니다. In dit laatste videofragment heb je het woord "Genoeg" gehoord. I dette siste videoutdraget har du hørt ordet "Nok". Neste último trecho do vídeo você já ouviu a palavra "Basta". В этом последнем отрывке видео вы услышали слово «Хватит». I det här sista videoutdraget har du hört ordet "Enough". Bu son video alıntısında "Yeter" kelimesini duydunuz. У цьому останньому фрагменті відео ви почули слово «досить».

La parola "Basta" ha vari  usi e diversi significati. Das Wort "Basta" hat verschiedene Verwendungen und unterschiedliche Bedeutungen. The word "Enough" has various uses and meanings. La palabra "Basta" tiene varios usos y diferentes significados. Le mot "Basta" a divers usages et différentes significations. 「バスタ」という言葉には、さまざまな用途と意味があります。 "바스타"라는 단어는 다양한 용도와 다른 의미를 가지고 있습니다. Het woord "Basta" heeft verschillende toepassingen en verschillende betekenissen. Ordet "Basta" har forskjellige bruksområder og forskjellige betydninger. A palavra "Basta" tem vários usos e significados diferentes. Слово «Баста» имеет разное употребление и разное значение. Ordet "Basta" har olika användningsområden och olika betydelser. "Basta" kelimesinin çeşitli kullanımları ve farklı anlamları vardır. Слово «баста» має різні вживання та різні значення.

Quello che avete ascoltato nell'estratto  non è quello solito di "Ne ho abbastanza", Was Sie in dem Auszug gehört haben, ist nicht das übliche „Ich habe genug“, What you heard in the excerpt is not the usual one of "I've had enough", Lo que escuchaste en el extracto no es el habitual de "Ya tuve suficiente", Ce que vous avez entendu dans l'extrait n'est pas l'habituel "j'en ai assez", 抜粋で聞いたのは 발췌문에서 들은 것은 상황에 지쳤을 때 하는 Wat je in het fragment hebt gehoord, is niet het gebruikelijke "Ik heb er genoeg van", Det du hørte i utdraget er ikke det vanlige av «Jeg har fått nok», O que você ouviu no trecho não é o usual de "já tive o suficiente", То, что вы услышали в отрывке, не является обычным «с меня достаточно», Det man hörde i utdraget är inte det vanliga av "Jag har fått nog", Alıntıda duyduklarınız, Те, що ви почули в уривку, не є звичайним "з мене досить",

che si dice quando si è stanchi di una situazione. das gesagt wird, wenn Sie einer Situation überdrüssig sind. which one says when one is tired of a situation. que se dice cuando estás cansado de una situación. qu'on dit quand on est fatigué d'une situation. 、状況に飽きたときに言う「もう十分だ」という通常の言葉ではありません。 "충분히 먹었어"라는 흔한 dat wordt gezegd als je een situatie beu bent. som sies når du er lei av en situasjon. que é dito quando você está cansado de uma situação. которое говорят, когда вы устали от ситуации. som sägs när man är trött på en situation. bir durumdan bıktığınızda söylenen "Bıktım" gibi olağan bir şey değil. яке вимовляється, коли ви втомилися від ситуації.

Si tratta semplicemente di un'espressione che Es ist einfach ein Ausdruck, It is simply an expression that Simplemente es una expresión que C'est simplement une expression qui これは単に、 말이 아니다. 단순히 Het is gewoon een uitdrukking die Det er rett og slett et uttrykk som É simplesmente uma expressão que Это просто выражение, Det är helt enkelt ett uttryck som Yaptığım şeylerin listesinin bittiğini söylemek için kullanılan Це просто вислів, який

serve per dire che la lista di  cose che ho fatto si è conclusa. der verwendet wird, um zu sagen, dass die Liste der Dinge, die ich getan habe, abgelaufen ist. it's to say that the list of things I've done has finished. se usa para decir que se acabó la lista de cosas que he hecho. sert à dire que la liste des choses que j'ai faites est terminée. 私が行ったことのリストが終わったことを示すために使用される表現です。 내가 한 일의 목록이 끝났음을 말할 때 사용되는 표현입니다. wordt gebruikt om te zeggen dat de lijst met dingen die ik heb gedaan voorbij is. brukes for å si at listen over ting jeg har gjort er over. é usada para dizer que a lista de coisas que fiz acabou. которое используется, чтобы сказать, что список вещей, которые я сделал, исчерпан. används för att säga att listan över saker jag har gjort är över. bir ifadedir . використовується, щоб сказати, що список зробленого мною закінчено.

Ad esempio: al supermercato devo prendere  il latte, le uova, il pane, l'olio e basta. Zum Beispiel: Im Supermarkt muss ich Milch, Eier, Brot, Öl holen und das war's. For example: at the supermarket I have to get milk, eggs, bread, oil and that's it. Por ejemplo: en el supermercado tengo que comprar leche, huevos, pan, aceite y ya. Par exemple : au supermarché, je dois acheter du lait, des œufs, du pain, de l'huile et c'est tout. 例:スーパーマーケットでは、牛乳、卵、パン、油を手に入れなければなりません。 예를 들어: 슈퍼마켓에서 우유, 계란, 빵, 기름을 사야 하고 그게 전부입니다. Bijvoorbeeld: in de supermarkt moet ik melk, eieren, brood, olie halen en dat is alles. For eksempel: på supermarkedet må jeg få melk, egg, brød, olje og det er det. Por exemplo: no supermercado eu tenho que pegar leite, ovos, pão, óleo e pronto. Например: в супермаркете я должен купить молоко, яйца, хлеб, масло и все. Till exempel: på snabbköpet måste jag få mjölk, ägg, bröd, olja och det är allt. Örneğin: süpermarkette süt, yumurta, ekmek, yağ almam gerekiyor ve hepsi bu. Наприклад: в супермаркеті я маю взяти молоко, яйця, хліб, олію і все.

- Racconta. - - Erzählt. - - Tells. - - Dice. - - Raconte. - - 伝えます。 - - 말해. - - Vertelt. - - Forteller. - - Diz. - - Рассказывает. - - Berättar. - - Anlatır. - - Розповідає. -

Ho finito il dottorato a Copenaghen  e ho pubblicato le prime cose... Ich habe in Kopenhagen promoviert und die ersten Sachen veröffentlicht ... I finished my PhD in Copenhagen and published the first things... Terminé mi doctorado en Copenhague y publiqué las primeras cosas... J'ai terminé mon doctorat à Copenhague et publié les premières choses... コペンハーゲンで博士号を取得し、最初のものを公開しました... 저는 코펜하겐에서 박사학위를 마치고 첫 출판물을 출판했습니다... Ik promoveerde in Kopenhagen en publiceerde de eerste dingen ... Jeg fullførte doktorgraden i København og publiserte de første tingene ... Terminei meu doutorado em Copenhague e publiquei as primeiras coisas... Я защитил докторскую в Копенгагене и опубликовал первые вещи... Jag doktorerade i Köpenhamn och publicerade det första... Doktoramı Kopenhag'da bitirdim ve ilk şeyleri yayınladım ... Я закінчив докторат у Копенгагені і опублікував перші речі...

- E poi? - E poi basta. - Und dann? - Und das war's dann. - ¿Y luego? - Y entonces eso es todo. - Et ensuite ? - Et puis c'est tout. -そして? -そして、それだけです。 - 그리고는? - 그럼 끝입니다. - En toen? - En dan is dat het. - Og så? – Og så er det det. - E depois? - E então é isso. - А потом? - А потом все. - Och sedan? - Och då är det det. - Ya sonra? - Ve sonra bu kadar. - А потім? - І тоді все.

Questo è tutto per la lezione di oggi. Das war's für die heutige Lektion. That's it for today's lesson. Eso es todo por la lección de hoy. C'est tout pour la leçon d'aujourd'hui. 今日のレッスンは以上です。 그것이 오늘의 수업입니다. Dat was het voor de les van vandaag. Det var det for dagens leksjon. Isso é tudo para a lição de hoje. Вот и все на сегодняшнем уроке. Det var allt för dagens lektion. Bugünün dersi bu kadar. Ось і все на сьогоднішньому уроці.

Spero che vi sia piaciuta, spero  soprattutto che vi sia utile. Ich hoffe, es hat Ihnen gefallen, ich hoffe vor allem, dass es für Sie nützlich ist. I hope you enjoyed it, I hope above all that it is useful for you. Espero que os haya gustado, espero sobre todo que os sea de utilidad. J'espère qu'il vous a plu, j'espère avant tout qu'il vous sera utile. 楽しんでいただければ幸いです。何よりも、お役に立てば幸いです。 당신이 그것을 즐겼기를 바랍니다. 무엇보다도 그것이 당신에게 유용하기를 바랍니다. Ik hoop dat je ervan genoten hebt, ik hoop vooral dat het nuttig voor je is. Jeg håper du likte det, jeg håper fremfor alt at det er nyttig for deg. Espero que tenham gostado, espero acima de tudo que seja útil para vocês. Я надеюсь, вам понравилось, я надеюсь, прежде всего, что это полезно для вас. Jag hoppas att du gillade det, jag hoppas framför allt att det är användbart för dig. Umarım beğenmişsinizdir, umarım her şeyden önce işinize yarar. Сподіваюся, вам це сподобалося, і передусім сподіваюся, що воно буде для вас корисним.

Se avete delle domande, dei dubbi  o dei suggerimenti in generale, Wenn Sie Fragen, Bedenken oder allgemeine Vorschläge haben, If you have any questions, doubts or suggestions in general, Si tiene alguna pregunta, inquietud o sugerencia en general, Si vous avez des questions, des préoccupations ou des suggestions en général, 一般的に質問、懸念、または提案がある場合は、 일반적으로 질문, 우려 사항 또는 제안 사항이 있는 경우 Als u vragen, opmerkingen of suggesties in het algemeen heeft, staat Hvis du har spørsmål, bekymringer eller forslag generelt, Se você tiver alguma dúvida, preocupação ou sugestão em geral, Если у вас есть какие-либо вопросы, опасения или предложения в целом, Om du har några frågor, funderingar eller förslag i allmänhet, Genel olarak herhangi bir sorunuz, endişeniz veya öneriniz varsa, Якщо у вас виникли запитання, занепокоєння чи пропозиції загалом,

La sezione dei commenti qui  sotto è a vostra disposizione. steht Ihnen der Kommentarbereich unten zur Verfügung. The comments section below is at your disposal. la sección de comentarios a continuación está a su disposición. la section des commentaires ci-dessous est à votre disposition. 以下のコメントセクションを自由に使用できます. 아래 의견 섹션을 자유롭게 사용할 수 있습니다. de opmerkingen hieronder tot uw beschikking. står kommentarseksjonen nedenfor til din disposisjon. a seção de comentários abaixo está à sua disposição. раздел комментариев ниже находится в вашем распоряжении. står kommentarsektionen nedan till ditt förfogande. aşağıdaki yorumlar bölümü hizmetinizdedir. розділ коментарів нижче у вашому розпорядженні.

Metti "mi piace" se il video ti è piaciuto  e poi, se ti va, iscriviti al canale. Like es, wenn dir das Video gefallen hat und abonniere dann den Kanal, wenn es dir gefällt. Put "like" if you liked the video and then, if you like, subscribe to the channel. Dale me gusta si te gustó el video y luego suscríbete al canal si te gusta. Aimez si vous avez aimé la vidéo et abonnez-vous à la chaîne si vous aimez. 動画が気に入ったら「いいね!」して、よろしければチャンネル登録をお願いします。 영상이 마음에 들면 좋아요를 누르고, 마음에 들면 채널을 구독하세요. Like het als je de video leuk vond en abonneer je dan op het kanaal als je wilt. Lik den hvis du likte videoen og abonner så på kanalen hvis du liker. Curta se gostou do vídeo e se inscreva no canal se gostar. Ставьте лайк, если вам понравилось видео, а затем подписывайтесь на канал, если хотите. Gilla om du gillade videon och prenumerera sedan på kanalen om du vill. Videoyu beğendiyseniz beğenin ve beğendiyseniz kanala abone olun. Поставте лайк, якщо вам сподобалося відео, а потім підпишіться на канал, якщо вам подобається.

Grazie per aver seguito questa lezione. Vielen Dank, dass Sie dieser Lektion folgen. Thanks for taking this lesson. Gracias por seguir esta lección. Merci d'avoir suivi cette leçon. このレッスンに従っていただきありがとうございます。 이 수업을 따라주셔서 감사합니다. Bedankt voor het volgen van deze les. Takk for at du følger denne leksjonen. Obrigado por acompanhar esta lição. Спасибо, что последовали этому уроку. Tack för att du följer den här lektionen. Bu dersi takip ettiğiniz için teşekkür ederiz. Дякуємо, що стежите за цим уроком.

E noi ci vediamo nella prossima. Und wir sehen uns im nächsten. And we'll see you next time. Y nos vemos en la próxima. Et on se verra au prochain. また、次の記事でお会いしましょう。 그리고 다음편에서 뵙겠습니다. En we zien je in de volgende. Og vi sees i neste. E nos vemos na próxima. И увидимся в следующем. Och vi ses i nästa. Ve bir sonrakinde görüşürüz. І ми побачимося в наступному.

A presto, ciao! Bis bald Tschüss! See you soon bye! ¡Nos vemos pronto, adios! A bientôt au revoir ! また会いましょう! 곧 만나요 안녕! Zie je snel. dag! Vi sees snart bye! Até breve tchau! Скоро увидимся, пока! Ses snart, hej då! Görüşürüz! До побачення!