La colazione di Arturo | Episodio 01
Arthurs Frühstück | Folge 01
Arthur's breakfast | Episode 01
亚瑟的早餐 |第01集
Arturo si sveglia di solito alle 8 del mattino.
Arturo wacht normalerweise um 8 Uhr morgens auf.
Arturo usually wakes up at 8 in the morning.
阿图罗通常早上 8 点起床。
La prima cosa che fa è accendere il suo cellulare per vedere se ci sono nuovi messaggi e leggere qualche notizia.
أول شيء يفعله هو تشغيل هاتفه الخلوي لمعرفة ما إذا كانت هناك أية رسائل جديدة وقراءة بعض الأخبار.
Als erstes schaltet er sein Handy ein, um zu sehen, ob es neue Nachrichten gibt, und liest Neuigkeiten.
The first thing he does is turn on his cell phone to see if there are any new messages and read some news.
Mentre dorme, possono succedere tante cose nel mondo.
أثناء نومه ، يمكن أن تحدث أشياء كثيرة في العالم.
Während er schläft, können viele Dinge auf der Welt passieren.
While he sleeps, many things can happen in the world.
Arturo pensa: Mmm… nessuna notizia interessante oggi.
Arturo denkt: Mmm… keine interessanten Neuigkeiten heute.
Arturo thinks: Mmm… no interesting news today.
La seconda cosa che Arturo fa è preparare la colazione.
Als Zweites bereitet Arturo das Frühstück zu.
The second thing Arturo does is prepare breakfast.
Gli piace mangiare del pane tostato con la marmellata, dello yogurt con i cereali, a volte anche delle uova fritte e bere una spremuta d'arancia.
Er isst gerne Toast mit Marmelade, Joghurt mit Müsli, manchmal sogar Spiegeleier und trinkt Orangensaft.
He likes to eat toast with jam, yoghurt with cereal, sometimes even fried eggs and drink orange juice.
Una spremuta con le arance del suo giardino.
Ein Saft mit Orangen aus seinem Garten.
A juice with oranges from his garden.
Lui le raccoglie, le taglia, le spreme, versa il succo in un bicchiere e poi lo beve.
Er sammelt sie, schneidet sie, presst sie aus, gießt den Saft in ein Glas und trinkt ihn dann.
He collects them, cuts them, squeezes them, pours the juice into a glass and then drinks it.
È molto buono perché è dolce e poi fa anche bene: è pieno di vitamine!
Es ist sehr gut, weil es süß ist, und es ist auch gut für Sie: es ist voller Vitamine!
It's very good because it's sweet and it's also good for you: it's full of vitamins!
Arturo apre il frigorifero e prende un vasetto di yogurt.
Arturo öffnet den Kühlschrank und holt einen Becher Joghurt heraus.
Arturo opens the refrigerator and takes out a pot of yoghurt.
Prende un cucchiaino dal cassetto.
Er nimmt einen Teelöffel aus der Schublade.
He takes a teaspoon from the drawer.
E poi apre la credenza per prendere i cereali e il pane.
Und dann öffnet sie den Schrank, um Müsli und Brot herauszuholen.
And then she opens the cupboard to get the cereal and the bread.
Arturo pensa: Oh no !
Arturo denkt: Oh nein!
Arturo thinks: Oh no!
Il pane è finito.
Das Brot ist fertig.
The bread is finished.
Arturo non riesce a fare colazione senza pane tostato.
Arturo kann nicht ohne Toast frühstücken.
Arturo can't eat breakfast without toast.
Deve andare assolutamente dal panettiere a comprare del pane.
Er muss unbedingt zum Bäcker, um Brot zu kaufen.
He absolutely has to go to the baker to buy some bread.
Prende il portafogli, le chiavi di casa ed esce.
Er nimmt die Brieftasche, die Hausschlüssel und geht hinaus.
He takes the wallet, the house keys and goes out.
Lungo la strada Arturo incontra il suo vicino di casa, il signor Giorgio.
Unterwegs trifft Arturo seinen Nachbarn, Herrn Giorgio.
Along the way Arturo meets his neighbor, Mr. Giorgio.
Il signor Giorgio ha 42 anni ed è un professore di italiano per stranieri.
Herr Giorgio ist 42 Jahre alt und Professor für Italienisch für Ausländer.
Mr. Giorgio is 42 years old and is a professor of Italian for foreigners.
“Buongiorno, signor Giorgio.
„Guten Morgen, Herr Georg.
"Good morning, Mr. George.
Come sta?” - chiede Arturo.
Wie geht es dir?" fragt Arthur.
How are you?" Arthur asks.
“Tutto bene, Arturo.
„In Ordnung, Arthur.
"All right, Arthur.
Grazie mille!
Tausend Dank!
A thousand thanks!
E tu come stai?”.
Und wie geht es dir?".
And how are you?".
“Anche io sto bene.
"Mir geht es auch gut.
"I'm fine too.
Vado a comprare del pane.
Ich gehe Brot kaufen.
I go to buy some bread.
È finito e voglio fare dei toast”.
It's finished and I want to make some toast."
“Mi sembra una buona idea.
"Ich denke das ist eine gute Idee.
"I think it's a good idea.
Io sto andando al lavoro.
Ich bin auf dem Weg zur Arbeit.
I am going to work.
Ho una lezione fra mezz'ora.” – dice il signor Giorgio.
Ich habe in einer halben Stunde Unterricht." – sagt Herr George.
I have a class in half an hour." - says Mr. George.
“Buon lavoro allora.
„Dann gute Arbeit.
"Good job then.
Ci vediamo presto”.
Bald sehen wir uns".
See you soon".
“Grazie, Arturo.
„Danke, Arthur.
Buona giornata”.
Good day".
Arturo arriva alla panetteria del suo quartiere.
Arturo kommt bei seiner Bäckerei in der Nachbarschaft an.
Arturo arrives at his neighborhood bakery.
Compra sempre qui il suo pane, perché è molto buono.
Er kauft sein Brot immer hier, weil es sehr gut ist.
He always buys his bread here, because it's very good.
Arturo: “Buongiorno”.
Arthur: "Guten Morgen."
Panettiere: “Buongiorno a Lei!
Bäcker: „Guten Morgen!
Baker: "Good morning to you!
Cosa desidera?”
Arturo: “Vorrei mezzo chilo di pane bianco”
Panettiere: “Subito.
Was willst du?" Arturo: „Ich hätte gerne ein halbes Kilo Weißbrot“ Panettiere: „Sofort.
What do you want?” Arturo: “I'd like half a kilo of white bread” Panettiere: “Right away.
Va bene questo?”
Arturo: “Sì, va bene”
Panettiere: “Desidera altro?”
Arturo: “No, grazie.
Das ist in Ordnung?" Arturo: „Ja, schon gut“ Panettiere: „Möchtest du noch etwas?“ Arthur: „Nein, danke.
This is OK?" Arturo: "Yes, that's fine" Panettiere: "Do you want anything else?" Arthur: "No, thanks.
Basta così.
Das ist genug.
That's enough.
Quanto le devo?”
Panettiere: “Sono un euro e dieci centesimi”.
Wie viel schulde ich dir?" Panettiere: „Das sind ein Euro und zehn Cent“.
How much do I owe you?" Panettiere: "It's one euro and ten cents".
Arturo: “Ecco a Lei due euro”.
Arturo: „Hier hast du zwei Euro“.
Arturo: “Here you have two euros”.
Panettiere: “Grazie.
Bäcker: „Danke.
Il resto e lo scontrino”.
Das Wechselgeld und die Quittung“.
The change and the receipt”.
El cambio y el recibo".
Arturo: “Grazie mille.
Arthur: "Thank you very much.
Buona giornata.”
Arturo ha finalmente il suo pane.
Arturo finally has his bread.
Torna a casa e corre subito a preparare i toast.
Er kommt nach Hause und rennt sofort los, um Toast zu machen.
He comes home and immediately runs to make toast.
Taglia due fette di pane e le inserisce nel tostapane.
Er schneidet zwei Scheiben Brot und steckt sie in den Toaster.
He cuts two slices of bread and puts them in the toaster.
Aspetta un minuto.
Warten Sie eine Minute.
Wait a minute.
E finalmente il pane è pronto.
Und endlich ist das Brot fertig.
And finally the bread is ready.
Bello caldo e croccante.
Nice hot and crunchy.
Arturo spalma la marmellata sul pane - marmellata di pesche, la sua preferita.
Arturo streicht Marmelade aufs Brot – Pfirsichmarmelade, sein Favorit.
Arturo spreads jam on the bread - peach jam, his favorite.
Questa sì che è una vera colazione!
Nun, das ist ein richtiges Frühstück!
Now that's a real breakfast!