×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Storie semplici (Italianglot), La colazione di Arturo | Episodio 01

La colazione di Arturo | Episodio 01

Arturo si sveglia di solito alle 8 del mattino. La prima cosa che fa è accendere il suo cellulare per vedere se ci sono nuovi messaggi e leggere qualche notizia. Mentre dorme, possono succedere tante cose nel mondo.

Arturo pensa: Mmm… nessuna notizia interessante oggi.

La seconda cosa che Arturo fa è preparare la colazione. Gli piace mangiare del pane tostato con la marmellata, dello yogurt con i cereali, a volte anche delle uova fritte e bere una spremuta d'arancia. Una spremuta con le arance del suo giardino. Lui le raccoglie, le taglia, le spreme, versa il succo in un bicchiere e poi lo beve. È molto buono perché è dolce e poi fa anche bene: è pieno di vitamine! Arturo apre il frigorifero e prende un vasetto di yogurt. Prende un cucchiaino dal cassetto. E poi apre la credenza per prendere i cereali e il pane. Arturo pensa: Oh no ! Il pane è finito.

Arturo non riesce a fare colazione senza pane tostato. Deve andare assolutamente dal panettiere a comprare del pane. Prende il portafogli, le chiavi di casa ed esce.

Lungo la strada Arturo incontra il suo vicino di casa, il signor Giorgio. Il signor Giorgio ha 42 anni ed è un professore di italiano per stranieri.

“Buongiorno, signor Giorgio. Come sta?” - chiede Arturo.

“Tutto bene, Arturo. Grazie mille! E tu come stai?”.

“Anche io sto bene. Vado a comprare del pane. È finito e voglio fare dei toast”. “Mi sembra una buona idea. Io sto andando al lavoro. Ho una lezione fra mezz'ora.” – dice il signor Giorgio. “Buon lavoro allora. Ci vediamo presto”. “Grazie, Arturo. Buona giornata”. Arturo arriva alla panetteria del suo quartiere. Compra sempre qui il suo pane, perché è molto buono. Arturo: “Buongiorno”. Panettiere: “Buongiorno a Lei! Cosa desidera?” Arturo: “Vorrei mezzo chilo di pane bianco” Panettiere: “Subito. Va bene questo?” Arturo: “Sì, va bene” Panettiere: “Desidera altro?” Arturo: “No, grazie. Basta così. Quanto le devo?” Panettiere: “Sono un euro e dieci centesimi”. Arturo: “Ecco a Lei due euro”. Panettiere: “Grazie. Il resto e lo scontrino”.

Arturo: “Grazie mille. Buona giornata.”

Arturo ha finalmente il suo pane. Torna a casa e corre subito a preparare i toast. Taglia due fette di pane e le inserisce nel tostapane. Aspetta un minuto. E finalmente il pane è pronto. Bello caldo e croccante. Arturo spalma la marmellata sul pane - marmellata di pesche, la sua preferita. Questa sì che è una vera colazione!

La colazione di Arturo | Episodio 01 فطور ارتورو | الحلقة 01 Arthurs Frühstück | Folge 01 Το πρωινό του Arturo | Επεισόδιο 01 Arthur's breakfast | Episode 01 Arturo's Breakfast | Episodio 01 Arturo's Breakfast | Episode 01 アルトゥーロの朝食|エピソード01 아르투로의 아침 식사 | 에피소드 01 Arturo pusryčiai | Epizodas 01 Arturo's Ontbijt | Aflevering 01 Śniadanie Arturo | Odcinek 01 Arturo's Breakfast | Episódio 01 Завтрак Артуро | Эпизод 01 Arturos frukost | Avsnitt 01 Arturo'nun Kahvaltısı | Bölüm 01 Сніданок Артуро | Епізод 01 亚瑟的早餐 |第01集 亚瑟的早餐|第01集

Arturo si sveglia di solito alle 8 del mattino. Arturo wacht normalerweise um 8 Uhr morgens auf. Arturo usually wakes up at 8 in the morning. Arturo suele despertarse a las 8 de la mañana. Arturo se réveille généralement à 8 heures. 阿图罗通常早上 8 点起床。 La prima cosa che fa è accendere il suo cellulare per vedere se ci sono nuovi messaggi e leggere qualche notizia. أول شيء يفعله هو تشغيل هاتفه الخلوي لمعرفة ما إذا كانت هناك أية رسائل جديدة وقراءة بعض الأخبار. Als erstes schaltet er sein Handy ein, um zu sehen, ob es neue Nachrichten gibt, und liest Neuigkeiten. The first thing he does is turn on his cell phone to see if there are any new messages and read some news. Lo primero que hace es encender el móvil para ver si hay mensajes nuevos y leer algunas noticias. Mentre dorme, possono succedere tante cose nel mondo. أثناء نومه ، يمكن أن تحدث أشياء كثيرة في العالم. Während er schläft, können viele Dinge auf der Welt passieren. While he sleeps, many things can happen in the world. Mientras duerme, pueden ocurrir muchas cosas en el mundo.

Arturo pensa: Mmm… nessuna notizia interessante oggi. Arturo denkt: Mmm… keine interessanten Neuigkeiten heute. Arturo thinks: Mmm… no interesting news today. Arturo piensa: Mmm... hoy no hay noticias interesantes.

La seconda cosa che Arturo fa è preparare la colazione. Als Zweites bereitet Arturo das Frühstück zu. The second thing Arturo does is prepare breakfast. Lo segundo que hace Arturo es preparar el desayuno. Gli piace mangiare del pane tostato con la marmellata, dello yogurt con i cereali, a volte anche delle uova fritte e bere una spremuta d'arancia. Er isst gerne Toast mit Marmelade, Joghurt mit Müsli, manchmal sogar Spiegeleier und trinkt Orangensaft. He likes to eat toast with jam, yoghurt with cereal, sometimes even fried eggs and drink orange juice. Le gusta comer tostadas con mermelada, yogur con cereales, a veces incluso huevos fritos y beber zumo de naranja. Una spremuta con le arance del suo giardino. Ein Saft mit Orangen aus seinem Garten. A juice with oranges from his garden. Un zumo con naranjas de su huerto. Lui le raccoglie, le taglia, le spreme, versa il succo in un bicchiere e poi lo beve. Er sammelt sie, schneidet sie, presst sie aus, gießt den Saft in ein Glas und trinkt ihn dann. He collects them, cuts them, squeezes them, pours the juice into a glass and then drinks it. Las recoge, las corta, las exprime, vierte el zumo en un vaso y se lo bebe. È molto buono perché è dolce e poi fa anche bene: è pieno di vitamine! Es ist sehr gut, weil es süß ist, und es ist auch gut für Sie: es ist voller Vitamine! It's very good because it's sweet and it's also good for you: it's full of vitamins! Es muy bueno porque es dulce y además es bueno para la salud: ¡está lleno de vitaminas! Arturo apre il frigorifero e prende un vasetto di yogurt. Arturo öffnet den Kühlschrank und holt einen Becher Joghurt heraus. Arturo opens the refrigerator and takes out a pot of yoghurt. Arturo abre la nevera y coge un bote de yogur. Prende un cucchiaino dal cassetto. Er nimmt einen Teelöffel aus der Schublade. He takes a teaspoon from the drawer. Coge una cucharilla del cajón. E poi apre la credenza per prendere i cereali e il pane. Und dann öffnet sie den Schrank, um Müsli und Brot herauszuholen. And then she opens the cupboard to get the cereal and the bread. Y luego abre la alacena para sacar cereales y pan. Arturo pensa: Oh no ! Arturo denkt: Oh nein! Arturo thinks: Oh no! Arturo piensa: ¡Oh, no! Il pane è finito. Das Brot ist fertig. The bread is finished. El pan está terminado.

Arturo non riesce a fare colazione senza pane tostato. Arturo kann nicht ohne Toast frühstücken. Arturo can't eat breakfast without toast. Arturo no puede desayunar sin tostadas. Deve andare assolutamente dal panettiere a comprare del pane. Er muss unbedingt zum Bäcker, um Brot zu kaufen. He absolutely has to go to the baker to buy some bread. Tiene que ir al panadero a comprar pan. Prende il portafogli, le chiavi di casa ed esce. Er nimmt die Brieftasche, die Hausschlüssel und geht hinaus. He takes the wallet, the house keys and goes out. Coge su cartera y las llaves de casa y sale.

Lungo la strada Arturo incontra il suo vicino di casa, il signor Giorgio. Unterwegs trifft Arturo seinen Nachbarn, Herrn Giorgio. Along the way Arturo meets his neighbor, Mr. Giorgio. Por el camino, Arturo se encuentra con su vecino, el Sr. Giorgio. Il signor Giorgio ha 42 anni ed è un professore di italiano per stranieri. Herr Giorgio ist 42 Jahre alt und Professor für Italienisch für Ausländer. Mr. Giorgio is 42 years old and is a professor of Italian for foreigners. El Sr. Giorgio tiene 42 años y es profesor de italiano para extranjeros.

“Buongiorno, signor Giorgio. „Guten Morgen, Herr Georg. "Good morning, Mr. George. "Buenos días, Sr. Giorgio. Come sta?” - chiede Arturo. Wie geht es dir?" fragt Arthur. How are you?" Arthur asks. ¿Cómo está?" - pregunta Arturo.

“Tutto bene, Arturo. „In Ordnung, Arthur. "All right, Arthur. "Todo está bien, Arturo. Grazie mille! Tausend Dank! A thousand thanks! ¡Muchas gracias! E tu come stai?”. Und wie geht es dir?". And how are you?". ¿Y cómo estás tú?"

“Anche io sto bene. "Mir geht es auch gut. "I'm fine too. "Yo también estoy bien. Vado a comprare del pane. Ich gehe Brot kaufen. I go to buy some bread. Voy a comprar pan. È finito e voglio fare dei toast”. Es ist fertig, und ich will Toast machen". It's finished and I want to make some toast." Está terminado y quiero hacer tostadas". “Mi sembra una buona idea. "Ich denke das ist eine gute Idee. "I think it's a good idea. "Me parece una buena idea. Io sto andando al lavoro. Ich bin auf dem Weg zur Arbeit. I am going to work. Me voy a trabajar. Ho una lezione fra mezz'ora.” – dice il signor Giorgio. Ich habe in einer halben Stunde Unterricht." – sagt Herr George. I have a class in half an hour." - says Mr. George. Tengo clase dentro de media hora", dice - dice el Sr. Giorgio. “Buon lavoro allora. „Dann gute Arbeit. "Good job then. 'Buen trabajo entonces. Ci vediamo presto”. Bald sehen wir uns". See you soon". Hasta pronto". “Grazie, Arturo. „Danke, Arthur. "Thank you, Arturo. "Gracias, Arturo. Buona giornata”. Einen schönen Tag noch". Good day". Que tenga un buen día". Arturo arriva alla panetteria del suo quartiere. Arturo kommt bei seiner Bäckerei in der Nachbarschaft an. Arturo arrives at his neighborhood bakery. Arturo llega a la panadería de su barrio. Compra sempre qui il suo pane, perché è molto buono. Er kauft sein Brot immer hier, weil es sehr gut ist. He always buys his bread here, because it's very good. Siempre compra el pan aquí porque es muy bueno. Arturo: “Buongiorno”. Arthur: "Guten Morgen." Arturo: "Good morning." Arturo: "Buenos días. Panettiere: “Buongiorno a Lei! Bäcker: „Guten Morgen! Baker: "Good morning to you! Baker: "¡Buenos días! Cosa desidera?”
Arturo: “Vorrei mezzo chilo di pane bianco”
Panettiere: “Subito. Was willst du?" Arturo: „Ich hätte gerne ein halbes Kilo Weißbrot“ Panettiere: „Sofort. What do you want?” Arturo: “I'd like half a kilo of white bread” Panettiere: “Right away. ¿Qué desea?" Arturo: "Quisiera medio kilo de pan blanco" Panadero: "Enseguida. Va bene questo?”
Arturo: “Sì, va bene”
Panettiere: “Desidera altro?”
Arturo: “No, grazie. Das ist in Ordnung?" Arturo: „Ja, schon gut“ Panettiere: „Möchtest du noch etwas?“ Arthur: „Nein, danke. This is OK?" Arturo: "Yes, that's fine" Panettiere: "Do you want anything else?" Arthur: "No, thanks. ¿Te parece bien?" Arturo: "Sí, está bien" Panadero: "¿Algo más?" Arturo: "No, gracias. Basta così. Das ist genug. That's enough. Es suficiente. Quanto le devo?”
Panettiere: “Sono un euro e dieci centesimi”. Wie viel schulde ich dir?" Panettiere: „Das sind ein Euro und zehn Cent“. How much do I owe you?" Panettiere: "It's one euro and ten cents". ¿Cuánto te debo?" Panadero: "Es un euro y diez céntimos. Arturo: “Ecco a Lei due euro”. Arturo: „Hier hast du zwei Euro“. Arturo: “Here you have two euros”. Arturo: "Aquí tienes dos euros. Panettiere: “Grazie. Bäcker: „Danke. Baker: "Thank you. Baker: "Gracias. Il resto e lo scontrino”. Das Wechselgeld und die Quittung“. The change and the receipt”. El cambio y el recibo".

Arturo: “Grazie mille. Arturo: "Ich danke Ihnen vielmals. Arthur: "Thank you very much. Arturo: "Muchas gracias. Buona giornata.” Ich wünsche Ihnen einen schönen Tag." Have a nice day." Que tengas un buen día".

Arturo ha finalmente il suo pane. Arturo hat endlich sein Brot. Arturo finally has his bread. Arturo por fin tiene su pan. Torna a casa e corre subito a preparare i toast. Er kommt nach Hause und rennt sofort los, um Toast zu machen. He comes home and immediately runs to make toast. Llega a casa e inmediatamente corre a hacer tostadas. Taglia due fette di pane e le inserisce nel tostapane. Er schneidet zwei Scheiben Brot und steckt sie in den Toaster. He cuts two slices of bread and puts them in the toaster. Aspetta un minuto. Warten Sie eine Minute. Wait a minute. E finalmente il pane è pronto. Und endlich ist das Brot fertig. And finally the bread is ready. Bello caldo e croccante. Schön warm und knusprig. Nice hot and crunchy. Caliente y crujiente. Arturo spalma la marmellata sul pane - marmellata di pesche, la sua preferita. Arturo streicht Marmelade aufs Brot – Pfirsichmarmelade, sein Favorit. Arturo spreads jam on the bread - peach jam, his favorite. Questa sì che è una vera colazione! Nun, das ist ein richtiges Frühstück! Now that's a real breakfast!